binutils-gdb/binutils/po/es.po

4479 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-01-25 15:25:03 +01:00
# Mensajes en espa<70>ol para binutils 2.12-pre020121.
2002-01-14 14:10:20 +01:00
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
2002-01-25 15:25:03 +01:00
"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 11:14-0600\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: addr2line.c:73
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
" [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
" [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n"
" [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n"
" [--basenames] [--functions] [direcci<63>n direcci<63>n ...]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: addr2line.c:240
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:237
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:254
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:257
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<gui<75>n-mri>]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:258
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " commands:\n"
msgstr " <20>rdenes:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:259
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:260
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:261
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:262
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega r<>pidamente fichero(s) al archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:263
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:264
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:265
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:266
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores espec<65>ficos de la orden:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:267
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) desp<73>es de [nombre-miembro]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:268
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:269
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:270
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:271
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:272
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:273
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - s<>lo reemplaza ficheros que sean m<>s nuevos que el contenido actual del archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:274
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores gen<65>ricos:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:275
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:276
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un <20>ndice del archivo (cf. ranlib)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:277
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de s<>mbolos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:278
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:279
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el n<>mero de versi<73>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:280
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [-X32_64] - (ignored)\n"
msgstr " [-X32_64] - (ignorado)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:284
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-vV] archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:505
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operaci<63>n diferentes"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:580
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opci<63>n ilegal -- %c"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:612
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especific<69> una operaci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:615
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' s<>lo tiene significado con la opci<63>n `r'."
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:625
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' s<>lo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:628
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:711
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opci<63>n no est<73> implementada"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:834
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n<member %s>\n\n"
msgstr "\n<miembro %s>\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:850 ar.c:918
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo v<>lido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:886
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:1013
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
msgstr "%s no es un archivo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:1020
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:1226
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:1278
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "<22>no hay una entrada %s en el archivo %s!"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ar.c:1439
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
#: arsup.c:120
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:171
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:183
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:230
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado a<>n un archivo de salida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de m<>dulo %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:406
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: arsup.c:433
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: bucomm.c:106
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por omisi<73>n a `%s': %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: bucomm.c:118
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: bucomm.c:135
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos con soporte:"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: bucomm.c:137
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: bucomm.c:153
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas con soporte:"
#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
#: bucomm.c:262
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: n<>mero err<72>neo: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: coffdump.c:106
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#l<>neas %d "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "%s: Muestra una interpretaci<63>n legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especific<69> un fichero de entrada"
#: debug.c:653
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
#: debug.c:736
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:795
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:851
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una funci<63>n actual"
#: debug.c:885
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una funci<63>n actual"
#: debug.c:891
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
#: debug.c:921
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:959
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:966
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
#: debug.c:992
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
#: debug.c:1046
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no est<73> implementado"
#. FIXME
#: debug.c:1058
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no est<73> implementado"
#. FIXME.
#: debug.c:1152
msgid "debug_record_label not implemented"
msgstr "debug_record_label no est<73> implementado"
#: debug.c:1178
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
#: debug.c:1194
msgid "debug_record_variable: no current block"
msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual"
#: debug.c:1764
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: g<>nero sin soporte"
#: debug.c:1970
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:2018
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:2026
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intent<6E> una marca extra"
#: debug.c:2066
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tama<6D>o del tipo de %d a %d\n"
#: debug.c:2090
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilaci<63>n actual"
#: debug.c:2197
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: informaci<63>n de depuraci<63>n circular para %s\n"
#: debug.c:2662
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontr<74> un tipo ilegal"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de m<>quina desconocido: %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:831
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:836
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:840
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:866
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sint<6E>ctico en el fichero def %s:%d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:905
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:924
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibi<62> la se<73>al fatal %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s termin<69> con estado %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1225
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la informaci<63>n de la secci<63>n %s en %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1349
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el s<>mbolo: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay s<>mbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1482
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s le<6C>do"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1493
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1496
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1511
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1603
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1648
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1772
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportaci<63>n: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1777
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:1780
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abri<72> el fichero temporal: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2004
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportaci<63>n generado"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2266
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "fall<6C> bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2269
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2658
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "fall<6C> la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2717
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "fall<6C> la apertura del final del fichero temporal: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2785
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2788
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2847
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2851
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2956
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:2962
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3089
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3127
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <options> <ficheros-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3140
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <m<>quina> Crear una DLL para la <m<>quina>. [por omisi<73>n: %s]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3141
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <m<>quina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3142
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportaci<63>n.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3143
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3144
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportaci<63>n.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3145
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3146
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3147
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3148
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los s<>mbolos a un .def\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3149
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols S<>lo exportar los s<>mbolos enlistados\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3150
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3151
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Limpiar los s<>mbolos exclu<6C>dos por omisi<73>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3152
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No generar la secci<63>n idata$4.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3154
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No generar la secci<63>n idata$5.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3155
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los s<>mbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3156
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3157
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3158
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3159
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3160
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importaci<63>n compatible hacia atr<74>s.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservaci<63>n extra).\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3162
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3163
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versi<73>n del programa.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3164
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta informaci<63>n.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3166
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3167
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3168
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3315
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3344
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La m<>quina '%s' no tiene soporte"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:334
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:336
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:350
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:352
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:365
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:367
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:520
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones gen<65>ricas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:521
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:522
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:523
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versi<73>n de dllwrap\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:524
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sin<69>nimo para --output-lib\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:525
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:526
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por omisi<73>n es \"gcc\"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:527
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por omisi<73>n de ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:528
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por omisi<73>n es \"dlltool\"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:529
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:530
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la direcci<63>n de la imagen base\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:531
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <m<>quina> i386-cygwin32 <20> i386-mingw32\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:532
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:533
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:534
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:535
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <m<>quina>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:536
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportaci<63>n.\n"
# <20>No ser<65> acaso una biblioteca de salida? cfuga
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:537
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:538
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportaci<63>n.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:539
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:540
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:541
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:542
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los s<>mbolos a un .def\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:543
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols S<>lo exporta los s<>mbolos .drectve\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:544
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:545
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Elimina los s<>mbolos exclu<6C>dos por omisi<73>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:546
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:547
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la secci<63>n idata$4\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:548
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la secci<63>n idata$5\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:549
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:550
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:551
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:552
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:553
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:554
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificaci<63>n al controlador del lenguaje\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:824
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o <20> --dllname"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:852
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"no se provee un fichero de definici<63>n de exportaci<63>n.\n"
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:1014
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:1015
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:1016
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: dllwrap.c:1017
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
#: ieee.c:317
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inesperado de la informaci<63>n de depuraci<63>n"
#: ieee.c:412
msgid "invalid number"
msgstr "n<>mero inv<6E>lido"
#: ieee.c:471
msgid "invalid string length"
msgstr "longitud de cadena inv<6E>lida"
#: ieee.c:528 ieee.c:569
msgid "expression stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresi<73>n"
#: ieee.c:548
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "operador de expresi<73>n IEEE sin soporte"
#: ieee.c:563
msgid "unknown section"
msgstr "secci<63>n desconocida"
#: ieee.c:584
msgid "expression stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresi<73>n"
#: ieee.c:598
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresi<73>n"
#: ieee.c:637
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
#: ieee.c:782
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
#: ieee.c:928
msgid "unexpected number"
msgstr "n<>mero inesperado"
#: ieee.c:935
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipo de grabaci<63>n inesperado"
#: ieee.c:968
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
#: ieee.c:1233
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
#: ieee.c:1242
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
#: ieee.c:1267
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
msgid "illegal variable index"
msgstr "<22>ndice de variable ilegal"
#: ieee.c:1431
msgid "illegal type index"
msgstr "<22>ndice de tipo ilegal"
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
msgid "unknown TY code"
msgstr "c<>digo TY desconocido"
#: ieee.c:1460
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1871
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
#: ieee.c:1919
msgid "unsupported qualifer"
msgstr "calificador sin soporte"
#: ieee.c:2190
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable indefinida en ATN"
#: ieee.c:2233
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2355
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 sin soporte"
#. We have no way to record this information. FIXME.
#: ieee.c:2382
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 sin soporte"
#: ieee.c:2442
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
#: ieee.c:2455
msgid "bad misc record"
msgstr "grabaci<63>n misc err<72>nea"
#: ieee.c:2498
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "grabaci<63>n misc de C++ no reconocida"
#: ieee.c:2615
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ no definido"
#: ieee.c:2649
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "especificaci<63>n de objeto C++ no reconocida"
#: ieee.c:2685
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
#: ieee.c:2695
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no est<73> definida la clase base de C++"
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
#: ieee.c:2726
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2833
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
#: ieee.c:2908
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posici<63>n o tama<6D>o err<72>neo del campo de bit C++"
#: ieee.c:3000
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo err<72>neo para la funci<63>n del m<>todo C++"
#: ieee.c:3010
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay informaci<63>n de tipo para la funci<63>n del m<>todo C++"
#: ieee.c:3049
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "m<>todo virtual static de C++"
#: ieee.c:3144
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "especificaci<63>n de adelanto de objeto C++ no reconocida"
#: ieee.c:3183
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ no definida"
#: ieee.c:3254
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "valores C++ por omisi<73>n no est<73>n en una funci<63>n"
#: ieee.c:3294
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "tipo por omisi<73>n de C++ no reconocido"
#: ieee.c:3325
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "el par<61>metro de referencia no es un apuntador"
#: ieee.c:3410
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
#: ieee.c:3492
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontr<74> la referencia C++"
#: ieee.c:3500
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un apuntador"
#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
#: ieee.c:3589
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 err<72>neo"
#: ieee.c:4236
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento num<75>rico IEEE: 0x"
#: ieee.c:4282
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ieee.c:5333
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ieee.c:5369
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: ieee.c:5405
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "tama<6D>o de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:325
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la l<>nea de comandos y con INPUT"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:334
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:364
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:377
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:406
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make .bss section"
msgstr "hacer secci<63>n .bss"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:415
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hacer secci<63>n .nlmsections"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:417
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:445
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:452
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .data size"
msgstr "establecer tama<6D>o de .data"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:632
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se import<72> el s<>mbolo %s pero no est<73> en la lista de importaci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:652
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set start address"
msgstr "establecer la direcci<63>n de inicio"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:701
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no est<73> definido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:703
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no est<73> definido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:705
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no est<73> definido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "custom section"
msgstr "secci<63>n a la medida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "help section"
msgstr "secci<63>n de ayuda"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "message section"
msgstr "secci<63>n de mensajes"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "module section"
msgstr "secci<63>n de m<>dulos"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "rpc section"
msgstr "secci<63>n de rpc"
#. There is no place to record this information.
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:841
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "shared section"
msgstr "secci<63>n compartida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:870
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se di<64> un n<>mero de versi<73>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: le<6C>do: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:932
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
msgstr "aviso: MAP y FULLMAP no tienen soporte; pruebe ld -M"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1101
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "%s: Convertir un fichero objeto en un M<>dulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1113
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
" [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
" [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
" [--help] [--version]\n"
" [in-file [out-file]]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n"
" [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n"
" [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n"
" [--help] [--version]\n"
" [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1193
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "make section"
msgstr "secci<63>n make"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1207
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section size"
msgstr "establecer el tama<6D>o de la secci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1213
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section alignment"
msgstr "establecer la alineaci<63>n de la secci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1217
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set section flags"
msgstr "establecer las opciones de la secci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1228
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establecer el tama<6D>o de .nlmsections"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1841
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "stub section sizes"
msgstr "tama<6D>os de la secci<63>n de cabos"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1890
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:1980
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicaci<63>n relativa PC contra %s sin resolver"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:2044
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicaci<63>n contra %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:2161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: fall<6C> la ejecuci<63>n de %s: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nlmconv.c:2176
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Fall<6C> la ejecuci<63>n de %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:300
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI<43>N]... [FICHERO]...\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:301
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
msgstr "Enumera los s<>mbolos de los FICHEROs (a.out por omisi<73>n).\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:302
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
"\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" -a, --debug-syms Muestra s<>mbolos s<>lo para el depurador\n"
" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n"
" cada s<>mbolo\n"
" -B Igual que --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de s<>mbolo de bajo nivel en\n"
" nombres de nivel de usuario\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n"
" (por omisi<73>n), `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg'\n"
" o 'gnu-new-abi'\n"
" --no-demangle No decodifica los nombres de s<>mbolo de bajo nivel\n"
" -D, --dynamic Muestra los s<>mbolos din<69>micos en lugar de los\n"
" s<>mbolos normales\n"
" --defined-only Muestra solamente los s<>mbolos definidos\n"
" -e (ignorado)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por omisi<73>n es `bsd'\n"
" -g, --extern-only Muestra solamente los s<>mbolos externos\n"
" -h, --help Muestra esta informaci<63>n\n"
" -l, --line-numbers Utiliza la informaci<63>n de depuraci<63>n para encontrar\n"
" un nombre de fichero y un n<>mero de l<>nea para cada\n"
" s<>mbolo\n"
" -n, --numeric-sort Ordena los s<>mbolos num<75>ricamente por direcci<63>n\n"
" -o Igual que -A\n"
" -p, --no-sort No ordena los s<>mbolos\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenaci<63>n\n"
" -s, --print-armap Incluye el <20>ndice de los s<>mbolos de miembros\n"
" del archivo\n"
" --size-sort Ordena los s<>mbolos por tama<6D>o\n"
" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
" los s<>mbolos\n"
" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
" NOMBREBFD\n"
" -u, --undefined-only Muestra s<>lo los s<>mbolos indefinidos\n"
" -V, --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -X 32_64 (ignorado)\n"
"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:334 objdump.c:216
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:367
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inv<6E>lido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:392
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inv<6E>lido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:504
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:546
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "tama<6D>o de datos %ld"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1340
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
msgstr "\n\nS<6E>mbolos indefinidos de %s:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1342
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
msgstr "\n\nS<6E>mbolos de %s:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1343 nm.c:1397
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n"
msgstr "Nombre Valor Clase Tipo Tama<6D>o L<>nea Secci<63>n\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1394
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
msgstr "\n\nS<6E>mbolos indefinidos de %s[%s]:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1396
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
msgstr "\n\nS<6E>mbolos de %s[%s]:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: nm.c:1564
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nArchive index:\n"
msgstr "\n<>ndice del archivo:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:363
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero-entrada [fichero-salida]\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:365
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
msgstr ""
" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada est<73> en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
" salida, cuando la entrada es binaria\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" --debugging Convertir la informaci<63>n de depuraci<63>n, si\n"
" es posible\n"
" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificaci<63>n y\n"
" acceso a la salida\n"
" -j --only-section <nombre> S<>lo copiar la secci<63>n <nombre> en la salida\n"
" -R --remove-section <nombre> Borrar la secci<63>n <nombre> de la salida\n"
" -S --strip-all Borrar todos los s<>mbolos y la informaci<63>n de\n"
" reubicaci<63>n\n"
" -g --strip-debug Borrar todos los s<>mbolos de depuraci<63>n\n"
" --strip-unneeded Borrar todos los s<>mbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
" -K --keep-symbol <nombre> S<>lo copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el s<>mbolo <nom> se marque como local\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" -G --keep-global-symbol <nom> Volver locales todos los s<>mbolos excepto <nom>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el s<>mbolo <nom> se marque como d<>bil\n"
" --weaken Fuerza que todos los s<>mbolos se marquen como d<>biles\n"
" -x --discard-all Borra todos los s<>mbolos que no son globales\n"
" -X --discard-locals Borra cualquier s<>mbolo generado por el compilador\n"
" -i --interleave <num> S<>lo copia uno de cada <num> bytes\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
" --pad-to <direcci<63>n> Rellena la <20>ltima secci<63>n hasta la direcci<63>n <direcci<63>n>\n"
" --set-start <direcci<63>n> Establece la direcci<63>n de inicio en <direcci<63>n>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Agrega <incr> a la direcci<63>n de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" Cambia el LMA y el VMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el LMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el VMA de la secci<63>n <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Avisar si no existe una secci<63>n nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
" Establece las propiedades de la secci<63>n <nombre>\n"
" a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" Agrega la secci<63>n <nombre> que se encuentra\n"
" en el <fichero> a la salida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la secci<63>n <ant> a <nvo>\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" --change-leading-char Fuerza el car<61>cter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
" --remove-leading-char Borra el car<61>cter inicial de los s<>mbolos globales\n"
" --redefine-sym <antiguo>=<nuevo>\n"
" Redefine el nombre de s<>mbolo <antiguo> a <nuevo>\n"
" --srec-len <n<>mero> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
" --strip-symbols <fichero> -N para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --keep-symbols <fichero> -K para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --localize-symbols <fichero> -L para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fich> -G para todos los s<>mbolos enlistados en el <fich>ero\n"
" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los s<>mbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --alt-machine-code <<3C>ndice> Utiliza c<>digo m<>quina alternativo para la salida\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:432
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opciones> fichero(s)-entrada\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:434
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada est<73> en\n"
" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
" <nombrebfd>\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" -p --preserve-dates Copiar las marcas de tiempo de modificaci<63>n y\n"
" acceso a la salida\n"
" -R --remove-section <nombre> Borrar la secci<63>n <nombre> de la salida\n"
" --strip-all Borrar todos los s<>mbolos y la informaci<63>n de\n"
" reubicaci<63>n\n"
" -g -S --strip-debug Borrar todos los s<>mbolos de depuraci<63>n\n"
" --strip-unneeded Borrar todos los s<>mbolos innecesarios para\n"
" las reubicaciones\n"
" -N --strip-symbol <nombre> No copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
" -K --keep-symbol <nombre> S<>lo copiar el s<>mbolo <nombre>\n"
" -x --discard-all Borra todos los s<>mbolos que no son globales\n"
" -X --discard-locals Borra cualquier s<>mbolo generado por el compilador\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" -V --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:504
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opci<63>n de secci<63>n `%s' desconocida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:505
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones con soporte: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
msgstr "no se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s: %s"
#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread fall<6C>"
#: objcopy.c:665
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
msgstr "Ignorando la basura encontrada en la l<>nea %d de %s"
#: objcopy.c:886
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones m<>ltiples del s<>mbolo \"%s\""
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:891
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El s<>mbolo \"%s\" es objetivo de m<>s de una redefinici<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:943
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
#: objcopy.c:951
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "copiar de %s(%s) a %s(%s)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:975
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1002
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n `%s' %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1088
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "No se puede llenar el espacio despu<70>s de %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1113
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1252
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1265
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
msgstr "c<>digo m<>quina alternativo desconocido, ignorado"
#: objcopy.c:1295
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1466
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado m<>ltiple de la secci<63>n %s"
#: objcopy.c:1550
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "making"
msgstr "haciendo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1559
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "size"
msgstr "tama<6D>o"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1573
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "vma"
msgstr "vma"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1599
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "alignment"
msgstr "alineaci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1607
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "flags"
msgstr "opciones"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1624
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1632
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: secci<63>n `%s': error en %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1910
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: no se puede crear la secci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1925
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la secci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:1934
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: se ignora c<>mo escribir la informaci<63>n de depuraci<63>n para %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2041
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
msgstr "%s: no se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2092
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el n<>mero de bytes no debe ser negativo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2102
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato err<72>neo para %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2342
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2494
msgid "alternate machine code index must be positive"
msgstr "el <20>ndice de c<>digo m<>quina alternativo debe ser positivo"
#: objcopy.c:2512
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el n<>mero de bytes debe ser menor al espacio"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2539
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
#: objcopy.c:2543
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el par<61>meto binario de arquitectura."
#: objcopy.c:2544
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se ignora el argumento %s"
#: objcopy.c:2550
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
msgstr "No se puede obtener la informaci<63>n de stat: %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:164
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s OPCI<43>N... FICHERO...\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:165
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Display information from object FILE.\n"
msgstr "Muestra la informaci<63>n del FICHERO objeto.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:166
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "\n Por lo menos se necesita uno de los siguientes interruptores:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:167
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -a, --archive-headers Muestra informaci<63>n de los encabezados del archivo\n"
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
" fichero\n"
" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
" espec<65>ficos del formato objeto\n"
" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de secci<63>n\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n"
" ejecutables\n"
" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n"
" secciones\n"
" -S, --source Intermezclar c<>digo fuente con el desensamblado\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
" requeridas\n"
" -g, --debugging Muestra la informaci<63>n de depuraci<63>n en el fichero\n"
" objeto\n"
" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier informaci<63>n de STABS\n"
" en el fichero\n"
" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de s<>mbolos\n"
" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de s<>mbolos din<69>micos\n"
" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicaci<63>n en el fichero\n"
" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicaci<63>n din<69>mica en el\n"
" fichero\n"
" -V, --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
" con soporte\n"
" -H, --help Muestra esta informaci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n The following switches are optional:\n"
msgstr "\n Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:190
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whoes address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whoes address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
" -m, --architecture=M<>QUINA Especifica la arquitectura objetivo como M<>QUINA\n"
" -j, --section=NOMBRE S<>lo muestra la informaci<63>n de la secci<63>n NOMBRE\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n"
" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n"
" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n"
" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero (con -S)\n"
" -l, --line-numbers Incluye los n<>meros de l<>nea y los nombres de fichero\n"
" en la salida\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de s<>mbolo obtenidos/procesados\n"
" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', <20> 'gnu-new-abi'\n"
" -w, --wide Da formato a la salida para m<>s de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
" --start-address=DIR S<>lo procesa los datos cuya direcci<63>n es >= DIR\n"
" --stop-address=DIR S<>lo procesa los datos cuya direcci<63>n es <= DIR\n"
" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo del desensamblado simb<6D>lico\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
" mostradas de secci<63>n\n"
"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:359
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:362
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tama<6D>o VMA LMA Desp fich Alin"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:364
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tama<6D>o VMA LMA Desp fich Alin"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:368
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:418
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto din<69>mico"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:434
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: No dynamic symbols"
msgstr "%s: No hay s<>mbolos din<69>micos"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1124
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of virtual memory"
msgstr "Memoria agotada"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1553
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la m<>quina %s proporcionada"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1571
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1653
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Desensamblado de la secci<63>n %s:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1828
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No %s section present\n\n"
msgstr "No est<73> presente la secci<63>n %s\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1835
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
msgstr "%s no tiene una secci<63>n %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1849
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Fall<6C> al leer la secci<63>n %s de %s: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1861
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
msgstr "Fall<6C> al leer la secci<63>n %s de %s: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:1904
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Contents of %s section:\n\n"
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2004
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2007
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2020
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nstart address 0x"
msgstr "\ndirecci<63>n de inicio 0x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2052
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n%s: file format %s\n"
msgstr "\n%s: formato del fichero %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2094
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: fall<6C> al mostrar la informaci<63>n de depuraci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2171
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2223
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2736
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versi<73>n %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2825
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "opci<63>n -E no reconocida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: objdump.c:2836
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
#: rdcoff.c:205
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: C<>digo de tipo 0x%x err<72>neo"
#: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment fall<6C>: %s"
#: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent fall<6C>: %s"
#: rdcoff.c:817
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sin una funci<63>n precedente"
#: rdcoff.c:867
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
#: rddbg.c:87
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: no se reconoce la informaci<63>n de depuraci<63>n"
#: rddbg.c:410
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "<22>ltimas entradas stabs antes del error:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:318
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:329
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:351
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
msgstr "No se puede buscar para %x para %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:362
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar %d bytes para %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:370
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer %d bytes de %s\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:423 readelf.c:581
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:660
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de m<>quina\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "out of memory parsing relocs"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:845
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo Adend\n"
#: readelf.c:848
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo\n"
#: readelf.c:854
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo Adend\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:857
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor S<>mbolo Nombre S<>mbolo\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unrecognised: %-7lx"
msgstr "no reconocido: %-7lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1085
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
msgstr "<<3C>ndice de la tabla de cadenas %3ld>"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1315
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Espec<65>fico del Procesador: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1334
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "espec<65>fico del Sistema Operativo: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1351
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1352
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1353
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1354
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1355
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero n<>cleo)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1359
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Espec<65>fico del Procesado: (%x)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1361
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Espec<65>fico del SO: (%x)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:1376
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2152
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo readelf {opciones} fichero(s)-elf\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2154
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
msgstr " -a <20> --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2155
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
msgstr " -h <20> --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2156
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
msgstr " -l <20> --program-headers <20> --segments\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2157
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Display the program headers\n"
msgstr " Muestra los encabezados del programa\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2158
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
msgstr " -S <20> --section-headers <20> --sections\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2159
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Display the sections' header\n"
msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2160
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
msgstr " -e <20> --headers Equivalente a: -h -l -S\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
msgstr " -s <20> --syms <20> --symbols Muestra la tabla de s<>mbolos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2162
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
msgstr " -n <20> --notes Muestra las notas de n<>cleo (si est<73>n presentes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2163
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
msgstr " -r <20> --relocs Muestra las reubicaciones (si est<73>n presentes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2164
msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
msgstr " -u <20> --unwind Muestra la informaci<63>n de desenredo (si est<73> presente)\n"
#: readelf.c:2165
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
msgstr " -d <20> --dynamic Muestra el segmento din<69>mico (si est<73> presente)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2166
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
msgstr " -V <20> --version-info Muestra las secciones de versi<73>n (si est<73>n presentes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2167
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
msgstr " -A <20> --arch-specific Muestra la informaci<63>n espec<65>fica de la arquitectura (si hay alguna).\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2168
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
msgstr " -D <20> --use-dynamic Usa la informaci<63>n de la secci<63>n din<69>mica al mostrar los s<>mbolos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2169
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
msgstr " -x <n<>mero> <20> --hex-dump=<n<>mero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2170
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Dump the contents of section <number>\n"
msgstr " Vuelca el contenido de la secci<63>n <n<>mero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2171
msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
msgstr " -w[liaprmfs] <20> --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2172
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuraci<63>n DWARF2\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2174
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
msgstr " -i <n<>mero> <20> --instruction-dump=<n<>mero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2175
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr " Desensambla el contenido de la secci<63>n <n<>mero>\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2177
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
msgstr " -I <20> --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2178
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
msgstr " -v <20> --version Muestra el n<>mero de versi<73>n de readelf\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2179
msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
msgstr " -W <20> --wide No divide las l<>neas o trunca los s<>mbolos para ajustarlos a 80 columnas\n"
#: readelf.c:2180
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " -H or --help Display this information\n"
msgstr " -H <20> --help Muestra esta informaci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2198
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of memory allocating dump request table."
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petici<63>n de volcado."
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2357
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
msgstr "Opci<63>n de depuraci<63>n '%s' no reconocida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2385
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opci<63>n '-%c' inv<6E>lida\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2398
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "none"
msgstr "ninguno"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2429
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2430
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2457
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicaci<63>n por S<> Sola"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2475
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes m<>gicos err<72>neos en el inicio\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2483
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2484
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Magic: "
msgstr " M<>gico: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2488
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2490
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2492
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versi<73>n: %d %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2499
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2501
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n ABI: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2503
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2505
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " M<>quina: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2507
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versi<73>n: 0x%lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2510
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Entry point address: "
msgstr " Direcci<63>n del punto de entrada: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2512
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Start of program headers: "
msgstr "\n Inicio de encabezados de programa: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2514
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de secci<63>n: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2516
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2518
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2521
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de este encabezado: %ld (bytes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2523
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2525
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " N<>mero de encabezados de programa: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2527
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tama<6D>o de encabezados de secci<63>n: %ld (bytes)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2529
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " N<>mero de encabezados de secci<63>n: %ld"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2534
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " <20>ndice de tabla de cadenas de secci<63>n de encabezado: %ld"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
#: readelf.c:2638
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
msgstr "\nNo hay encabezados de programa en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2644
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nElf file type is %s\n"
msgstr "\nEl tipo del fichero elf es %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2645
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2647
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
msgstr "\nHay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2676
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nProgram Header%s:\n"
msgstr "\nEncabezado%s de Programa:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2680
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirF<72>sica TamFich TamMem Opt Alin\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2683
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirF<72>sica TamFich TamMem Opt Alin\n"
#: readelf.c:2687
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirF<72>sica\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2689
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineaci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2789
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "m<>s de un segmento din<69>mico\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2797
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa int<6E>rprete\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2804
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr "\n [Solicitando el programa int<6E>rprete: %s]"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2822
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
msgstr "\n mapeo de Secci<63>n a Segmento:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2823
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de secci<63>n"
#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
msgid "symbols"
msgstr "s<>mbolos"
# <20>C<EFBFBD>mo se traduce esto? cfuga
#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:3147
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
msgstr "\nNo hay secciones en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3153
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de secci<63>n, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
#: readelf.c:3191
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas din<69>micas de s<>mbolos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3203
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas din<69>micas de cadenas\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3209
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas din<69>micas"
#: readelf.c:3215
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene m<>ltiples tablas symtab shndx\n"
#: readelf.c:3250
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nSection Header%s:\n"
msgstr "\nEncabezado%s de Secci<63>n:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3254
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3257
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
#: readelf.c:3260
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direcci<63>n Despl\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3261
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tama<6D>o TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3356
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Clave para Opciones:\n"
" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (espec<65>fico del SO)\n"
" p (espec<65>fico del procesador)\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3417
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n de reubicaci<63>n en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3424
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr "\nNo hay reubicaciones din<69>micas en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3451
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nRelocation section "
msgstr "\nLa secci<63>n de reubicaci<63>n "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3496
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
msgstr "\nNo hay reubicaciones en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:3692
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
#, c-format
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
msgstr "Saltando el tipo de s<>mbolo %u inesperado\n"
#: readelf.c:3763
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicaci<63>n %s inesperado\n"
#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
msgstr "\nNo hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
#: readelf.c:3884
msgid "\nCould not find unwind info section for "
msgstr "\nNo se puede encontrar la secci<63>n de informaci<63>n de desenredo para "
#: readelf.c:3896
msgid "unwind info"
msgstr "informaci<63>n de desenredo"
#: readelf.c:3898
msgid "\nUnwind section "
msgstr "\nSecci<63>n de desenredo "
#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
msgid "dynamic segment"
msgstr "segmento din<69>mico"
#: readelf.c:4183
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
msgstr "\nNo hay segmento din<69>mico en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4217
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to end of file!"
msgstr "<22>No se puede alcanzar el final del fichero!"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4228
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el n<>mero de s<>mbolos a cargar\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4258
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4264
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla din<69>mica de cadenas\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4269
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena din<69>micas"
#: readelf.c:4303
msgid "symbol information"
msgstr "informaci<63>n del s<>mbolo"
#: readelf.c:4327
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
msgstr "\nEl segmento din<69>mico en el desplazamiento 0x%x contiene %ld entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4330
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4366
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4370
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4374
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuraci<63>n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4378
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditor<6F>a de dependencias"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4382
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditor<6F>a"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4573
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4576
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " program interpreter"
msgstr " programa int<6E>rprete"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4580
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4584
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4588
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecuci<63>n de la biblioteca: [%s]"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4649
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4746
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n de definici<63>n de la versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4749
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4758
msgid "version definition section"
msgstr "secci<63>n de definici<63>n de versi<73>n"
#: readelf.c:4784
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4787
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4798
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4800
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "<22>ndice de nombres: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4815
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4818
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, <20>ndice de nombres: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4837
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n de requerimientos de versi<73>n '%s' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4840
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4842
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a secci<63>n: %ld (%s)\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4848
msgid "version need section"
msgstr "secci<63>n de versiones necesarias"
#: readelf.c:4870
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versi<73>n: %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4873
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4875
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4877
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4895
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4898
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: <20>ndice de nombres: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4901
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versi<73>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4937
msgid "version string table"
msgstr "versi<73>n de tabla de cadenas"
#: readelf.c:4941
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n de s<>mbolos de versi<73>n '%s' contiene %d entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4944
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4954
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de s<>mbolos de versi<73>n"
#: readelf.c:4981
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:4985
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
msgid "version need"
msgstr "la versi<73>n necesita"
#: readelf.c:5030
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versi<73>n necesita aux (2)"
#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
msgid "version def"
msgstr "versi<73>n definida"
#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
msgid "version def aux"
msgstr "versi<73>n definida auxiliar"
#: readelf.c:5121
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nNo version information found in this file.\n"
msgstr "\nNo se encontr<74> informaci<63>n de versi<73>n en este fichero.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<espec<65>fico del procesador> %d:"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<espec<65>fico del SO>: %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5252
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos din<69>micos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5294
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la informaci<63>n din<69>mica"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5300
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cubos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5306
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Fall<6C> la lectura en el n<>mero de cadenas\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5326
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nSymbol table for image:\n"
msgstr "\nTabla de s<>mbolos por imagen:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5328
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tama<6D>o Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5330
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tama<6D>o Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5375
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr "\nLa tabla de s<>mbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5379
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Uni<6E>n Vis Nombre Ind\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5381
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Uni<6E>n Vis Nombre Ind\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5427
msgid "version data"
msgstr "datos de versi<73>n"
#: readelf.c:5467
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versi<73>n necesita aux (3)"
#: readelf.c:5492
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "s<>mbolo din<69>mico err<72>neo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5554
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr "\nLa informaci<63>n de s<>mbolos din<69>micos no est<73> disponible para mostrar los s<>mbolos.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5566
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
msgstr "\nHistograma para la longitud de lista de cubos (total de %d cubos):\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5568
#, c-format
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long N<>mero %% del total Cobertura\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5641
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr "\nEl segmento de informaci<63>n din<69>mica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5644
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5696
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
msgstr "\nVolcado ensamblador de la secci<63>n %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5719
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' no tiene datos para volcar.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5724
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
msgstr "\nVolcado hexadecimal de la secci<63>n '%s':\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5729
msgid "section data"
msgstr "datos de secci<63>n"
#: readelf.c:5878
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "<22>se encontr<74> un operador extendido de l<>nea mal formado!\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5885
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " C<>digo de operaci<63>n extendido %d: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5890
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "End of Sequence\n\n"
msgstr "Fin de la Secuencia\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5896
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "establecer la Direcci<63>n a 0x%lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5901
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5904
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
#: readelf.c:6047
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5912
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s\n\n"
msgstr "%s\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5916
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5942
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
msgstr "\nVolcado del contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5954
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
msgstr "La informaci<63>n de l<>nea de DWARF 64-bit a<>n no tiene soporte.\n"
#: readelf.c:5961
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La informaci<63>n de l<>nea parece estar corrupta - esta secci<63>n es demasiado peque<75>a\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5969
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solamente la informaci<63>n de l<>nea de DWARF versi<73>n 2 tiene soporte.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5984
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5985
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n DWARF: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5986
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Prologue Length: %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr " Longitud del Pr<50>logo: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5987
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud M<>nima Instrucci<63>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5988
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5989
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base L<>nea: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5990
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango L<>nea: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:5991
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de C<>digo de Operaci<63>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6000
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Opcodes:\n"
msgstr "\n C<>digos de operaci<63>n:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6003
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El c<>digo de operaci<63>n %d tiene %d argumentos\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6009
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
msgstr "\n La Tabla de Directorios est<73> vac<61>a.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6012
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n The Directory Table:\n"
msgstr "\n La Tabla de Directorios:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6016
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6027
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero est<73> vac<61>a.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6030
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n The File Name Table:\n"
msgstr "\n La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6038
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6049
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6057
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Line Number Statements:\n"
msgstr "\n Declaraciones de N<>mero de L<>nea:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6073
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
msgstr " c<>digo de Operaci<63>n especial %d: Direcci<63>n de avance por %d a 0x%lx"
#: readelf.c:6077
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y L<>nea por %d a %d\n"
#: readelf.c:6088
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6095
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %d para %lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6103
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " L<>nea de Avance por %d para %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6110
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6118
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
msgstr " Establecer la columna a %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6125
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6130
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establecer el bloque b<>sico\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6138
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %d a 0x%lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6146
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tama<6D>o fijo %d a 0x%lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6151
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
#: readelf.c:6155
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
#: readelf.c:6161
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Set ISA to %d\n"
msgstr " Establecer ISA a %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6165
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " C<>digo de operaci<63>n desconocido %d con los operandos: "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n\n"
msgstr "Contenido de la secci<63>n %s:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6216
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
msgstr "Los nombres p<>blicos DWARF de 64-bit no tienen soporte a<>n.\n"
#: readelf.c:6226
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Actualmente s<>lo tienen soporte los nombres p<>blicos DWARF2\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6233
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6235
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6237
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Desplazamiento en secci<63>n .debug_info: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6239
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tama<6D>o de <20>rea en secci<63>n .debug_info: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6242
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Offset\tName\n"
msgstr "\n Desplazamiento\tNombre\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6333
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6443
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6480
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6679
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: readelf.c:6684
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: readelf.c:6692
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: readelf.c:6700
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: readelf.c:6711
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: readelf.c:6739
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Number TAG\n"
msgstr " N<>mero TAG\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6745
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6748
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6748
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6752
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:6773
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7096
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicaci<63>n definido por el usuario)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7098
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicaci<63>n desconocido)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7137
msgid "debug_str section data"
msgstr "secci<63>n de datos debug_str"
#: readelf.c:7156
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<no hay secci<63>n .debug_str>"
#: readelf.c:7159
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
#: readelf.c:7179
msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
msgstr "\nLa secci<63>n .debug_str est<73> vac<61>a.\n"
#: readelf.c:7183
msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
msgstr "Contenido de la secci<63>n .debug_str:\n\n"
#: readelf.c:7354
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): "
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7363
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "Unrecognised form: %d\n"
msgstr "Form no reconocido: %d\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7376
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7377
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7378
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7379
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(declarado como inline y es inline)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7380
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n\n"
msgstr "La secci<63>n %s contiene:\n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7568
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
msgstr "La informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF 64-bit a<>n no tiene soporte.\n"
#: readelf.c:7637
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Unidad de Compilaci<63>n @ %lx:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7638
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7639
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7640
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7641
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o de Apuntador: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7645
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "S<>lo la informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF versi<73>n 2 tiene soporte actualmente.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7666
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
msgstr "<22>No se puede localizar la secci<63>n .debug_abbrev!\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7672
msgid "debug_abbrev section data"
msgstr "secci<63>n de datos debug_abbrev"
#: readelf.c:7709
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7714
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
msgstr " <%d><%lx>: N<>mero de Abrev: %lu (%s)\n"
#: readelf.c:7767
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit a<>n no tienen soporte.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7773
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
msgstr "S<>lo los rangos-a de DWARF2 tienen soporte actualmente.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7777
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7778
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi<73>n: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7779
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7780
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o del Apuntador: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7781
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tama<6D>o del Segmento: %d\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7783
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "\n Address Length\n"
msgstr "\n Longitud de la Direcci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7965
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "La secci<63>n %s contiene:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:7988
msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit a<> no tienen soporte.\n"
#: readelf.c:8499
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "A<>n no tiene soporte el mostrar el contenido de depuraci<63>n de la secci<63>n %s.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:8565
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' no tiene datos de depuraci<63>n.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
msgid "debug section data"
msgstr "secci<63>n de datos de depuraci<63>n"
#: readelf.c:8586
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
msgstr "Secci<63>n de depuraci<63>n no reconocida: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:8660
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
msgstr "<22>Algunas secciones no se volcaron porque no existen!\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:8733
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
#: readelf.c:8818
msgid "options"
msgstr "opciones"
#: readelf.c:8849
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n '%s' contiene %d entradas:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9010
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "conflict list with without table"
msgstr "lista de conflictos con sin tabla"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
#: readelf.c:9054
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
2002-01-25 15:25:03 +01:00
msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
msgstr "\nLa secci<63>n '.conflict' contiene %ld entradas:\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9056
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: <20>ndice Valor Nombre"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9083
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9084
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9085
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9086
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9087
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9088
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9089
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9090
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9091
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9092
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9093
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9109
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
#: readelf.c:9158
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:9212
msgid "notes"
msgstr "notas"
#: readelf.c:9218
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr "\nNotas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9220
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTama<6D>o datos\tDescripci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9331
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9409
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9452
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
msgstr "No se puede obtener la informaci<63>n stat del fichero de entrada %s.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9459
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "No se encuentra el fichero de entrada %s.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9465
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Fall<6C> al leer el encabezado del fichero\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: readelf.c:9479
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "\nFile: %s\n"
msgstr "\nFichero: %s\n"
#: rename.c:131
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
#: rename.c:170 rename.c:203
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
#: rename.c:211
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr "%s: simple_copy: %s"
#: resbin.c:130
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
#: resbin.c:149
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
#: resbin.c:179 resbin.c:185
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
#: resbin.c:229
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: resbin.c:263 resbin.c:270
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de men<65>"
#: resbin.c:280
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
#: resbin.c:284
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
#: resbin.c:291
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "versi<73>n de men<65> %d sin soporte"
#: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de men<65>"
#: resbin.c:430
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de men<65>"
#: resbin.c:471 resbin.c:499
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de di<64>logo"
#: resbin.c:489
#, c-format
msgid "unexpected dialog signature %d"
msgstr "firma de di<64>logo %d inesperada"
#: resbin.c:531
msgid "dialog font point size"
msgstr "tama<6D>o de punto de la tipograf<61>a del di<64>logo"
#: resbin.c:539
msgid "dialogex font information"
msgstr "informaci<63>n de tipograf<61>a del dialogex"
#: resbin.c:564 resbin.c:582
msgid "dialog control"
msgstr "control del di<64>logo"
#: resbin.c:574
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
#: resbin.c:603
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del di<64>logo"
#: resbin.c:615
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del di<64>logo"
#: resbin.c:658
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
#: resbin.c:668
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
#: resbin.c:701
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
#: resbin.c:714
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:730
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
#: resbin.c:736
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
#: resbin.c:779
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
#: resbin.c:843
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
#: resbin.c:847
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
#: resbin.c:862
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
#: resbin.c:901
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
#: resbin.c:905
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
#: resbin.c:920
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
#: resbin.c:991 resbin.c:1210
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versi<73>n inesperada"
#: resbin.c:1025
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versi<73>n %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
#: resbin.c:1029
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versi<73>n %d inesperada"
#: resbin.c:1041
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
msgstr "longitud de la informaci<63>n de versi<73>n fija %d inesperada"
#: resbin.c:1044
msgid "fixed version info"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n fija"
#: resbin.c:1048
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versi<73>n fija %lu inesperada"
#: resbin.c:1052
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n de versi<73>n fija %lu inesperada"
#: resbin.c:1081
msgid "version var info"
msgstr "informaci<63>n de versi<73>n variable"
#: resbin.c:1098
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
#: resbin.c:1108
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
msgstr "valor de longitud de versi<73>n stringtable %d inesperada"
#: resbin.c:1142
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
msgstr "longitud de cadena de versi<73>n %d != %d + %d inesperada"
#: resbin.c:1153
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
msgstr "longitud de cadena de versi<73>n %d < %d inesperada"
#: resbin.c:1170
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
#: resbin.c:1189
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versi<73>n varfileinfo"
#: resbin.c:1204
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
msgstr "longitud de valor de versi<73>n %d inesperada"
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
#: rescoff.c:145
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay secci<63>n de recursos"
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
msgstr "no se puede leer la secci<63>n de recursos"
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: direcci<63>n fuera de los l<>mites"
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
msgstr "directorio"
#: rescoff.c:225
msgid "named directory entry"
msgstr "entrada nombrada de directorio"
#: rescoff.c:234
msgid "directory entry name"
msgstr "nombre de entrada de directorio"
#: rescoff.c:254
msgid "named subdirectory"
msgstr "subdirectorio nombrado"
#: rescoff.c:262
msgid "named resource"
msgstr "recurso nombrado"
#: rescoff.c:277
msgid "ID directory entry"
msgstr "entrada de ID de directorio"
#: rescoff.c:294
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID de subdirectorio"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
#: rescoff.c:331
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
#: rescoff.c:339
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
#: rescoff.c:344
msgid "resource data size"
msgstr "tama<6D>o de datos de recursos"
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicaci<63>n BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida est<73>ndar: `%s': %s"
#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intent<6E> `%s'\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
#: resrc.c:541
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:550
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
#: resrc.c:607
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvi<76> %lu"
#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat fall<6C> en el fichero bitmap `%s': %s"
#: resrc.c:702
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
#: resrc.c:734 resrc.c:1047
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fall<6C> fseek para %lu: %s"
#: resrc.c:871
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
#: resrc.c:873
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
#: resrc.c:1016
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
#: resrc.c:1535
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
#: size.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
" [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
" [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n"
#: size.c:85
msgid "default is --format=berkeley\n"
msgstr "por omisi<73>n es --format=berkeley\n"
#: size.c:87
msgid "default is --format=sysv\n"
msgstr "por omisi<73>n es --format=sysv\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: size.c:146
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inv<6E>lido para --format: %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: size.c:173
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inv<6E>lido: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: srconv.c:1931
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: srconv.c:1938
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "%s: Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: srconv.c:2074
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:343 stabs.c:1760
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento num<75>rico"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:354
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab err<72>neo: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:364
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:486
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no est<73> dentro de una funci<63>n\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:525
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:770
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:1297
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:1852
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de <20>ndice desconocido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2179
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "car<61>cter virtual desconocido para la clase base"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2197
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "car<61>cter de visibilidad desconocido para la clase base"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2389
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2395
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "abreviaci<63>n C++ no reconocida"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2475
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "car<61>cter de visibilidad desconocido para el campo"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2731
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:2971
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3284
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3372
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "N<>mero de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3377
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "N<>mero de tipo de <20>ndice %d fuera de rango\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3464
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3763
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado err<72>neamente `%s'\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: stabs.c:3859
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: strings.c:199
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "n<>mero %s inv<6E>lido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: strings.c:638
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inv<6E>lido"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: strings.c:648
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid ""
2002-01-25 15:25:03 +01:00
"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
" [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgstr ""
2002-01-25 15:25:03 +01:00
"Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n"
" [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: sysdump.c:733
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: sysdump.c:805
2002-01-14 14:10:20 +01:00
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el ficheor de entrada %s"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: version.c:35
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
2002-01-14 14:10:20 +01:00
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: version.c:36
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
"la Licencia P<>blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
#: windres.c:237
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
#: windres.c:416
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
#: windres.c:428
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
#: windres.c:437
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: aviso: "
#: windres.c:439
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
#: windres.c:602
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: windres.c:603
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: formatos con soporte:"
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opci<63>n -I"
#: windres.c:704
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
#: windres.c:706
msgid ""
"Options:\n"
" -i FILE, --input FILE Name input file\n"
" -o FILE, --output FILE Name output file\n"
" -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
" Specify input format\n"
" -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
" Specify output format\n"
" -F TARGET, --target TARGET Specify COFF target\n"
" --preprocessor PROGRAM Program to use to preprocess rc file\n"
" --include-dir DIR Include directory when preprocessing rc file\n"
" -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n"
" Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -v Verbose - tells you what it's doing\n"
" --language VAL Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -i FICHERO, --input FICHERO Nombra el fichero de entrada\n"
" -o FICHERO, --output FICHERO Nombra el fichero de salida\n"
" -I FORMATO, --input-format FORMATO\n"
" Especifica el formato de entrada\n"
" -O FORMATO, --output-format FORMATO\n"
" Especifica el formato de salida\n"
" -F TARGET, --target TARGET Especifica el objetivo COFF\n"
" --preprocessor PROGRAMA Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n"
" --include-dir DIR Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n"
" -DSIM[=VAL], --define SIM[=VAL]\n"
" Define SIM al preprocesar el fichero rc\n"
" -v Detallado - dice lo que est<73> haciendo\n"
" --language VAL Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
" --no-use-temp-file Usa popen (por omisi<73>n)\n"
#: windres.c:725
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuraci<63>n\n"
#: windres.c:728
msgid ""
" --help Print this help message\n"
" --version Print version information\n"
msgstr ""
" --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" --version Muestra la informaci<63>n de versi<73>n\n"
#: windres.c:731
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensi<73>n del nombre\n"
"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n"
"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada est<73>ndar, por omisi<73>n rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida est<73>ndar, por omisi<73>n rc.\n"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#: windres.c:983
2002-01-14 14:10:20 +01:00
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup fall<6C>: %s"
#: wrstabs.c:666
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tipo %u err<72>neo"
#: wrstabs.c:1467
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tama<6D>o desconocido para el campo `%s' en la estructura"
2002-01-25 15:25:03 +01:00
#~ msgid "GNU %s version %s\n"
#~ msgstr "GNU %s versi<73>n %s\n"
#~ msgid "no export definition file provided"
#~ msgstr "no se provee un fichero de definici<63>n de exportaci<63>n"
#~ msgid " The switches are:\n"
#~ msgstr " Los interruptores son:\n"
#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n"
#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n"
#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n"
#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n"
#~ msgid "ELF32"
#~ msgstr "ELF32"
#~ msgid "ELF64"
#~ msgstr "ELF64"
#~ msgid "UNIX - System V"
#~ msgstr "UNIX - System V"
#~ msgid "UNIX - HP-UX"
#~ msgstr "UNIX - HP-UX"
#~ msgid "UNIX - NetBSD"
#~ msgstr "UNIX - NetBSD"
#~ msgid "UNIX - Linux"
#~ msgstr "UNIX - Linux"
#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "GNU/Hurd"
#~ msgid "UNIX - Solaris"
#~ msgstr "UNIX - Solaris"
#~ msgid "UNIX - AIX"
#~ msgstr "UNIX - AIX"
#~ msgid "UNIX - IRIX"
#~ msgstr "UNIX - IRIX"
#~ msgid "UNIX - FreeBSD"
#~ msgstr "UNIX - FreeBSD"
#~ msgid "UNIX - TRU64"
#~ msgstr "UNIX - TRU64"
#~ msgid "Novell - Modesto"
#~ msgstr "Novell - Modesto"
#~ msgid "UNIX - OpenBSD"
#~ msgstr "UNIX - OpenBSD"
#~ msgid "ARM"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Key to Flags:\n"
#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n"
#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n"
#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
#~ msgstr " I (informaci<63>n), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n"
#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (espec<65>fico SO), p (espec<65>fico procesador)\n"
#~ msgid "Unable to handle FORM: %d"
#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d"
#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit as<61> que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n"