Updated Finnish and Vietnamese translations
This commit is contained in:
parent
ca58b19f00
commit
331b68e8d0
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
2009-09-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2009-09-11 Paul Pluzhnikov <ppluzhnikov@google.com>
|
||||
|
||||
|
2100
binutils/po/vi.po
2100
binutils/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
2009-09-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2009-09-14 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
|
146
gprof/po/fi.po
146
gprof/po/fi.po
@ -1,19 +1,21 @@
|
||||
# translation of gprof-2.17.90.po to Finnish
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
|
||||
# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 20:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "%9.2f Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n"
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:73
|
||||
#: cg_print.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||
@ -128,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:75
|
||||
#: cg_print.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tKutsugraafi\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:78 hist.c:466
|
||||
#: cg_print.c:79 hist.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -146,16 +148,16 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:82
|
||||
#: cg_print.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" aika: %.2f%% of %.2f sekuntia\n"
|
||||
" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:86
|
||||
#: cg_print.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time propagated\n"
|
||||
@ -164,67 +166,67 @@ msgstr ""
|
||||
" ei aikaa kulunut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
||||
msgid "called"
|
||||
msgstr "kutsuttu"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
|
||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
||||
msgid "total"
|
||||
msgstr "yhteensä"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:95
|
||||
#: cg_print.c:96
|
||||
msgid "parents"
|
||||
msgstr "vanhemmat"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "indeksi"
|
||||
|
||||
# Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava:
|
||||
# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"),
|
||||
# _("called"), _("self"), _("name"), _("index"));
|
||||
#: cg_print.c:97
|
||||
#: cg_print.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%time"
|
||||
msgstr "%time"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
||||
msgid "self"
|
||||
msgstr "itse"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:97
|
||||
#: cg_print.c:98
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "jälkeläiset"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98 hist.c:492
|
||||
#: cg_print.c:99 hist.c:492
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:100
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "children"
|
||||
msgstr "lapset"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:105
|
||||
#: cg_print.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||
msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:128
|
||||
#: cg_print.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||
msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:354
|
||||
#: cg_print.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:355
|
||||
#: cg_print.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:589
|
||||
#: cg_print.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Index by function name\n"
|
||||
@ -233,150 +235,150 @@ msgstr ""
|
||||
"Indeksi funktionimittäin\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
|
||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<jakso %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:59
|
||||
#: corefile.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:72
|
||||
#: corefile.c:84 corefile.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:166
|
||||
#: corefile.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:177
|
||||
#: corefile.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:252
|
||||
#: corefile.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:266
|
||||
#: corefile.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:305
|
||||
#: corefile.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:470
|
||||
#: corefile.c:505 corefile.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:772
|
||||
#: corefile.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
|
||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
|
||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:341
|
||||
#: gmon_io.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:371
|
||||
#: gmon_io.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:438
|
||||
#: gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:489
|
||||
#: gmon_io.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:516
|
||||
#: gmon_io.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:529
|
||||
#: gmon_io.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:563
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
|
||||
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:576
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:579
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:580
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:583
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:586
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:158
|
||||
#: gprof.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -387,7 +389,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
|
||||
@ -401,61 +403,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [@TIEDOSTO]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
|
||||
"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:174
|
||||
#: gprof.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:250
|
||||
#: gprof.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:330
|
||||
#: gprof.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:414
|
||||
#: gprof.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:415
|
||||
#: gprof.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:416
|
||||
#: gprof.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:457
|
||||
#: gprof.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:477
|
||||
#: gprof.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:527
|
||||
#: gprof.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:581
|
||||
#: gprof.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:588
|
||||
#: gprof.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
|
||||
@ -577,7 +579,7 @@ msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky"
|
||||
|
||||
#: mips.c:96
|
||||
#: mips.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user