Updated Ukranian and Japanese translations.

This commit is contained in:
Nick Clifton 2012-08-07 10:37:31 +00:00
parent 606603c520
commit 5125d2b040
6 changed files with 858 additions and 805 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2012-08-06 Maciej W. Rozycki <macro@codesourcery.com>
* elflink.c (bfd_elf_record_link_assignment): Remove --defsym

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ja.po: Updated Japanese translation.
2012-07-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/gprof.pot: Updated template.

View File

@ -1,30 +1,32 @@
# Japanese messages for GNU binutils gprof.
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
#
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:21+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/binutils/binutils-2.22.90/gprof/\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
#, fuzzy
msgid "<indirect child>"
msgstr ""
msgstr "圧縮子プロセス"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#, c-format
@ -36,28 +38,28 @@ msgstr ""
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr ""
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: 予期しないファイル終端 (EOF) です\n"
#: basic_blocks.c:196
#: basic_blocks.c:197
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr ""
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr ""
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "設定アドレス 0x%lx\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
#: basic_blocks.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -65,9 +67,9 @@ msgid ""
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "補助線の数:"
#: basic_blocks.c:567
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -78,22 +80,22 @@ msgstr ""
"実行の要約:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:569
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld このファイル内の実行可能行数\n"
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld 実行された行数\n"
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:572
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f ファイル内で実行された割合 (%%)\n"
#: basic_blocks.c:575
#: basic_blocks.c:576
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu 実行された総行数\n"
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr ""
@ -112,151 +114,151 @@ msgstr ""
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr ""
#: cg_print.c:74
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
#: cg_print.c:76
#, c-format
#: cg_print.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Graphite scientific グラフ"
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#: cg_print.c:80 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
#: cg_print.c:83
#, c-format
#: cg_print.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "経過時間: %.2f 秒"
#: cg_print.c:87
#, c-format
#: cg_print.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "[mrl] [, 位置, 時刻]"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
msgid "called"
msgstr ""
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
msgid "total"
msgstr ""
msgstr "合計"
#: cg_print.c:96
#: cg_print.c:97
msgid "parents"
msgstr ""
msgstr ""
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
msgid "index"
msgstr ""
msgstr "インデックス"
#: cg_print.c:98
#, c-format
#: cg_print.c:101
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr ""
msgstr "時間の割合(%)"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
#: cg_print.c:102
msgid "self"
msgstr ""
msgstr "自分自身"
#: cg_print.c:98
#: cg_print.c:102
msgid "descendants"
msgstr ""
#: cg_print.c:99 hist.c:494
#: cg_print.c:103 hist.c:494
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "名前"
#: cg_print.c:101
#: cg_print.c:105
msgid "children"
msgstr ""
msgstr ""
#: cg_print.c:106
#: cg_print.c:110
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr ""
#: cg_print.c:129
#, c-format
#: cg_print.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr ""
msgstr "空白等で区切られた単語だけを探す"
#: cg_print.c:355
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
#: cg_print.c:356
#: cg_print.c:360
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
#: cg_print.c:590
#, c-format
#: cg_print.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "既に使われている関数名 %1"
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr ""
msgstr "モードの周期: "
#: corefile.c:60
#, c-format
#: corefile.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr ""
msgstr "XML ファイル '%s' を解析できません"
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#: corefile.c:85 corefile.c:514
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s を開けませんでした。\n"
#: corefile.c:183
#: corefile.c:185
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: 実行可能形式ではありません\n"
#: corefile.c:194
#: corefile.c:196
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s 内に .text セクションがありません\n"
#: corefile.c:269
#: corefile.c:271
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr ""
#: corefile.c:283
#: corefile.c:285
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c を行えません\n"
#: corefile.c:322
#: corefile.c:324
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c はアーキテクチャ %s ではサポートされていません\n"
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#: corefile.c:523 corefile.c:622
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' にシンボルがありません\n"
#: corefile.c:859
#: corefile.c:884
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr ""
@ -277,9 +279,9 @@ msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr ""
#: gmon_io.c:340
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr ""
msgstr "ファイル形式のバージョン %d はサポートされていません"
#: gmon_io.c:370
#, c-format
@ -292,9 +294,9 @@ msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
#: gmon_io.c:488
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"
#: gmon_io.c:518
#, c-format
@ -302,9 +304,9 @@ msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr ""
#: gmon_io.c:531
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr ""
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
#: gmon_io.c:563
#, c-format
@ -317,34 +319,34 @@ msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr ""
#: gmon_io.c:579
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr ""
msgstr "コントロールファイルは %c を含んでいます"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr ""
msgstr "SGF レコード"
#: gmon_io.c:583
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr ""
msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
#: gmon_io.c:585
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr ""
msgstr "呼び出しグラフを生成します"
#: gmon_io.c:586
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr ""
msgstr "呼び出しグラフを生成します"
#: gmon_io.c:588
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr ""
msgstr "記録サイズ = %lu ブロック"
#: gmon_io.c:589
#, c-format
@ -377,9 +379,9 @@ msgstr ""
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
#: gprof.c:251
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr ""
msgstr "このカラーマップ形式は使用できません"
#: gprof.c:331
#, c-format
@ -449,74 +451,80 @@ msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr ""
#: hist.c:196
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr ""
"ヒストグラムダイアログを開きます。\n"
"アクティブな画像のヒストグラムを表示します。"
#: hist.c:230
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr ""
msgstr "%d 行目のパッケージ名の後に予期しない eof があります"
#: hist.c:464
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr ""
msgstr "%s を呼び出します。"
#: hist.c:472
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "%.2f EV"
#: hist.c:478
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
msgstr "ソース画像の色を基準にしてターゲット画像に着色します"
#: hist.c:483
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "[mrl] [, 位置, 時刻]"
#: hist.c:490
#, fuzzy
msgid "cumulative"
msgstr ""
msgstr "累積レイヤー (結合)"
#: hist.c:490
#, fuzzy
msgid "self "
msgstr ""
msgstr "[自己署名]"
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr ""
msgstr "合計"
#: hist.c:493
#, fuzzy
msgid "time"
msgstr ""
msgstr "時間"
#: hist.c:493
#, fuzzy
msgid "calls"
msgstr ""
msgstr "Xの呼び出しと同期する"
#: hist.c:582
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
msgstr "カラープロファイル"
#: hist.c:588
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr ""
msgstr "カラープロファイル"
#: hist.c:709
#, c-format
@ -534,16 +542,20 @@ msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr ""
#: source.c:162
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr ""
"'%s' を削除できませんでした\n"
"(詳細または原因は次のとおりです)\n"
"\n"
" %s"
#: source.c:237
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr ""
msgstr "ファイル(&F)"
#: utils.c:99
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr ""
msgstr "モードの周期: "

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ja.po: Updated Japanese translation.
2012-08-06 Maciej W. Rozycki <macro@codesourcery.com>
* emulparams/elf32bmip.sh: Make _gp hidden.
@ -41,7 +45,7 @@
* scripttempl/elf.sc: Add SORT_NONE to .init and .fini sections.
* scripttempl/elf32msp430.sc: Likewise.
* scripttempl/elf32msp430_3.sc: Likewise.
* scripttempl/elf32msp430_3.sc: Likewise.
* scripttempl/elfd10v.sc: Likewise.
* scripttempl/elfd30v.sc: Likewise.
* scripttempl/elfxtensa.sc: Likewise.

File diff suppressed because it is too large Load Diff