Updated Ukranian translations.

This commit is contained in:
Nick Clifton 2012-08-14 11:59:05 +00:00
parent b9b2ae8bbf
commit 63a79b61fd
5 changed files with 2303 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-08-14 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/uk.po: Updated Ukranian translation.
2012-08-13 Maciej W. Rozycki <macro@codesourcery.com>
* elfxx-mips.c (_bfd_mips_elf_size_dynamic_sections): Look up

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накла
#: elf32-spu.c:4359
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr ""
msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
#: elf32-spu.c:4514
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "заголовок Mach-O:\n"
#: mach-o.c:3578
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
msgstr ""
msgstr " magic : %08lx\n"
#: mach-o.c:3579
#, c-format
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціал
#: mmo.c:1332
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
#: mmo.c:1565
#, c-format
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1,
#: mmo.c:1611
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
#: mmo.c:1657
#, c-format
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 а
#: mmo.c:1696
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1705
#, c-format
@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys
#: osf-core.c:140
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr ""
msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
#: pe-mips.c:607
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
#: pe-mips.c:771
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr ""
msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
#: pef.c:520
#, c-format
@ -3687,6 +3687,8 @@ msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
#: pei-x86_64.c:450
#, c-format
@ -3708,15 +3710,15 @@ msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
#: peicode.h:1166
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
#: peicode.h:1178
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
#: peicode.h:1196
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr ""
msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
#: peicode.h:1227
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
@ -3957,7 +3959,7 @@ msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
#: vms-alpha.c:5109
msgid "Relocation for non-REL psect"
msgstr ""
msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
#: vms-alpha.c:5156
#, c-format
@ -4062,12 +4064,12 @@ msgstr " код завершення: %u\n"
#: vms-alpha.c:5742
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
msgstr ""
msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
#: vms-alpha.c:5743
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
msgstr ""
msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
#: vms-alpha.c:5745
#, c-format
@ -4237,7 +4239,7 @@ msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5883
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
msgstr ""
msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
#, c-format
@ -4257,7 +4259,7 @@ msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
#: vms-alpha.c:5907
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
msgstr ""
msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
#: vms-alpha.c:5908
#, c-format
@ -4287,12 +4289,12 @@ msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5922
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
msgstr ""
msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
#: vms-alpha.c:5925
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
msgstr ""
msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
#: vms-alpha.c:5933
#, c-format
@ -4322,7 +4324,7 @@ msgstr " індекс psect: %u\n"
#: vms-alpha.c:5954
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
msgstr ""
msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
#: vms-alpha.c:5958
#, c-format
@ -4337,7 +4339,7 @@ msgstr " відступ psect: %u\n"
#: vms-alpha.c:5973
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
msgstr ""
msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
#: vms-alpha.c:5977
#, c-format
@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:6094
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
msgstr ""
msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
#: vms-alpha.c:6098
#, c-format
@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n
#: vms-alpha.c:6354
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
msgstr ""
msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
#: vms-alpha.c:6380
#, c-format
@ -4743,7 +4745,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
#: vms-alpha.c:6430
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
msgstr ""
msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
#: vms-alpha.c:6453
#, c-format
@ -4979,7 +4981,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:6985
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
msgstr ""
msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
#: vms-alpha.c:6994
#, c-format
@ -5174,7 +5176,7 @@ msgstr " *непридатна* команда %u\n"
#: vms-alpha.c:7262
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
msgstr ""
msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
#: vms-alpha.c:7294
#, c-format
@ -5448,7 +5450,7 @@ msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:7549
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
msgstr ""
msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
#: vms-alpha.c:7559
#, c-format
@ -5458,7 +5460,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
#: vms-alpha.c:7562
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr ""
msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7567
#, c-format
@ -5473,7 +5475,7 @@ msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, запис
#: vms-alpha.c:7575
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
msgstr ""
msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
#: vms-alpha.c:7588
#, c-format
@ -5483,7 +5485,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
#: vms-alpha.c:7598
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
msgstr ""
msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7605
#, c-format
@ -5557,7 +5559,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
#: vms-alpha.c:7717
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
msgstr ""
msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
#: vms-alpha.c:7730
#, c-format
@ -5577,7 +5579,7 @@ msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
#: vms-alpha.c:7772
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
msgstr ""
msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
#: vms-alpha.c:7775
#, c-format
@ -5672,7 +5674,7 @@ msgstr ""
#: vms-alpha.c:7847
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
msgstr ""
msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
#: vms-alpha.c:7852
#, c-format
@ -5762,7 +5764,7 @@ msgstr "%s: немає такого символу"
#: xcofflink.c:3299
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
#: xcofflink.c:3678
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
@ -5849,7 +5851,7 @@ msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядк
#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr ""
msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
@ -5866,7 +5868,7 @@ msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr ""
msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
@ -5906,15 +5908,15 @@ msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr ""
msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "Bound Import Directory"
msgstr ""
msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr ""
msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
msgid "Delay Import Directory"
@ -5976,7 +5978,7 @@ msgid ""
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблиця імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
#, c-format
@ -6005,6 +6007,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
#, c-format
@ -6012,6 +6016,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
#, c-format
@ -6026,6 +6032,8 @@ msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
#, c-format
@ -6034,6 +6042,8 @@ msgid ""
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
#, c-format
@ -6048,7 +6058,7 @@ msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr ""
msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
#, c-format
@ -6211,7 +6221,7 @@ msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDR
#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr ""
msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2012-08-14 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* configure.in (ALL_LINGUGAS): Add uk.
* configure: Regenerate.
* po/uk.po: New Ukranian translation.
2012-08-13 Ian Bolton <ian.bolton@arm.com>
Laurent Desnogues <laurent.desnogues@arm.com>
Jim MacArthur <jim.macarthur@arm.com>

View File

@ -151,7 +151,7 @@ AC_PROG_INSTALL
LT_INIT
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it"
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk"
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
AM_PO_SUBDIRS

2241
ld/po/uk.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff