Updated Bulgarian translation for the ld/ directory
This commit is contained in:
parent
877877f5d5
commit
71f6efc44e
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2018-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
|
||||
|
||||
2018-08-06 Claudiu Zissulescu <claziss@synopsys.com>
|
||||
|
||||
* testsuite/ld-arc/attr-merge-6.d: New file.
|
||||
|
|
108
ld/po/bg.po
108
ld/po/bg.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ld 2.30.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 22:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 20:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%X%P: cref_hash_lookup не успя: %E\n"
|
|||
|
||||
#: ldcref.c:186
|
||||
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
|
||||
msgstr "%X%P: пропадна заделяне(на памет) за cref: %E\n"
|
||||
msgstr "%X%P: не успя заделянето на памет в cref: %E\n"
|
||||
|
||||
#: ldcref.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Без имена\n"
|
|||
|
||||
#: ldcref.c:413 ldcref.c:565
|
||||
msgid "%P: symbol `%pT' missing from main hash table\n"
|
||||
msgstr "%P: име '%pT' липсва в главната хеш-таблица\n"
|
||||
msgstr "%P: в главния речник липсва името '%pT'\n"
|
||||
|
||||
#: ldcref.c:517 ldcref.c:628 ldmain.c:1211 ldmisc.c:335 pe-dll.c:715
|
||||
#: pe-dll.c:1296 pe-dll.c:1417 pe-dll.c:1535 earm_wince_pe.c:1430
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%X%P: %C: забранено е кръстосана отпратка о
|
|||
|
||||
#: ldctor.c:83
|
||||
msgid "%X%P: different relocs used in set %s\n"
|
||||
msgstr "%X%P: различни \"преместванията\" се използват в множеството %s\n"
|
||||
msgstr "%X%P: различни \"премествания\" се използват в набора %s\n"
|
||||
|
||||
#: ldctor.c:101
|
||||
msgid "%X%P: different object file formats composing set %s\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "%X%P: раздел %s не поддържа преместване %s з
|
|||
|
||||
#: ldctor.c:321
|
||||
msgid "%X%P: unsupported size %d for set %s\n"
|
||||
msgstr "%X%P: неподдържан размер %d за множеството %s\n"
|
||||
msgstr "%X%P: неподдържан размер %d за набор %s\n"
|
||||
|
||||
#: ldctor.c:344
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%F%P:%pS не може да се върне обратно брояч н
|
|||
|
||||
#: ldexp.c:1167
|
||||
msgid "%F%P:%s: hash creation failed\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%s: пропадна създаването на хеш\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%s: не успя създаването на хеш\n"
|
||||
|
||||
#: ldexp.c:1519 ldexp.c:1545 ldexp.c:1605
|
||||
msgid "%F%P:%pS: nonconstant expression for %s\n"
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%F%P:%pS: не е константен изразът за %s\n"
|
|||
|
||||
#: ldexp.c:1631 ldlang.c:1234 ldlang.c:3187 ldlang.c:7174
|
||||
msgid "%F%P: can not create hash table: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не може да се създаде хеш-таблицата: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не може да се създаде речник: %E\n"
|
||||
|
||||
#: ldfile.c:132 eaarch64cloudabi.c:656 eaarch64cloudabib.c:656
|
||||
#: eaarch64elf.c:656 eaarch64elf32.c:656 eaarch64elf32b.c:656
|
||||
|
@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "%F%P: не може да се създаде хеш-таблицата:
|
|||
#: eshlelf_vxworks.c:370 ev850.c:387 ev850_rh850.c:387 exgateelf.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to open %s failed\n"
|
||||
msgstr "опита да се отвори %s не успя\n"
|
||||
msgstr "опитът да се отвори %s не успя\n"
|
||||
|
||||
#: ldfile.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
|
||||
msgstr "опита да се отвори %s успя\n"
|
||||
msgstr "опитът да се отвори %s успя\n"
|
||||
|
||||
#: ldfile.c:140
|
||||
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "%F%P:%pS: грешка: синоним за област памет по
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:1372
|
||||
msgid "%F%P:%pS: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%pS: грешка: повторен определение на синоним за област памет '%s'\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%pS: грешка: повторено определение на синоним за област памет '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:1379
|
||||
msgid "%F%P:%pS: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "%F%P:%pS: грешка: област памет '%s' за синоним
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:1438 ldlang.c:1477
|
||||
msgid "%F%P: failed creating section `%s': %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна създаването на раздел '%s': %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не успя създаването на раздел '%s': %E\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:1998
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "%F%P: %pB: файлът не е разпознат: %E\n"
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:2854
|
||||
msgid "%F%P: %pB: member %pB in archive is not an object\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %pB: членът, на архива %pB, не е обект\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %pB: членът на архива %pB не е обект\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883 eaarch64cloudabi.c:776 eaarch64cloudabib.c:776
|
||||
#: eaarch64elf.c:776 eaarch64elf32.c:776 eaarch64elf32b.c:776
|
||||
|
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "%F%P: %pB: грешка при добавяне на имената: %E\
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:3157
|
||||
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба(на байтовете)\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: не може да се открие резултат, който да отговаря на изискванията за подредба на байтовете\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:3171
|
||||
msgid "%F%P: target %s not found\n"
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "%X%P: не е определено задължителното име '
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:3770
|
||||
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s не е намерен(за добавяне)\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s не е намерен за добавяне\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:4011
|
||||
msgid " load address 0x%V"
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "%X%P: %pB раздел '%s' не се побира в област '%s'\
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:5050
|
||||
msgid "%F%P:%pS: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%pS: адресния израз не е константен или отпратка за по нататък при раздел %s\n"
|
||||
msgstr "%F%P:%pS: адресният израз не е константен или е отпратка за по нататък при раздел %s\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:5075
|
||||
msgid "%X%P: internal error on COFF shared library section %s\n"
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "%X%P: %s архитектурата на входен файл '%pB' е
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:6332
|
||||
msgid "%X%P: failed to merge target specific data of file %pB\n"
|
||||
msgstr "%X%P: пропадна сливането, на специфични за резултата данни, от файл %pB\n"
|
||||
msgstr "%X%P: не успя сливането на целеви данни от файл %pB\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:6403
|
||||
msgid "%F%P: could not define common symbol `%pT': %E\n"
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "%F%P:%pS: грешка: зададено е подравняване с
|
|||
|
||||
#: ldlang.c:7198
|
||||
msgid "%F%P: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s: приставката рапортува грешка, след прочитане на всички имена\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s: приставката отчете грешка след прочитане на всички имена\n"
|
||||
|
||||
#: ldlang.c:7602
|
||||
msgid "%F%P: multiple STARTUP files\n"
|
||||
|
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "%P: грешка при свързване, изтриване на из
|
|||
|
||||
#: ldmain.c:490
|
||||
msgid "%F%P: %pB: final close failed: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %pB: пропадна заключителното затваряне: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %pB: не успя заключителното затваряне: %E\n"
|
||||
|
||||
#: ldmain.c:517
|
||||
msgid "%F%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не можа да се отвори източника на копието '%s'\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не можа да се отвори източникът на копието '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ldmain.c:520
|
||||
msgid "%F%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
|
||||
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "%P: вътрешна грешка: прекратяване на %s:%d\n
|
|||
|
||||
#: ldmisc.c:703
|
||||
msgid "%F%P: please report this bug\n"
|
||||
msgstr "%F%P: моля, рапортувайте този проблем\n"
|
||||
msgstr "%F%P: моля, докладвайте този проблем\n"
|
||||
|
||||
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
|
||||
#: ldver.c:37
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr " Поддържани подражавания:\n"
|
|||
|
||||
#: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206 ldwrite.c:258 ldwrite.c:299
|
||||
msgid "%F%P: bfd_new_link_order failed\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна bfd_new_link_order\n"
|
||||
msgstr "%F%P: bfd_new_link_order не успя\n"
|
||||
|
||||
#: ldwrite.c:368
|
||||
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "%F%P: при разцепване на раздел, не можа да
|
|||
|
||||
#: ldwrite.c:380
|
||||
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна копирането на раздел: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не успя раздвояването на раздел: %E\n"
|
||||
|
||||
#: ldwrite.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "%8x други\n"
|
|||
|
||||
#: ldwrite.c:588
|
||||
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна заключителното свързване: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не успя заключителното свързване: %E\n"
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:102 lexsup.c:276
|
||||
msgid "KEYWORD"
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lexsup.c:350
|
||||
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
|
||||
msgstr "Установява размер по подразбиране на таблицат за хеш близък до <ЧИСЛО>"
|
||||
msgstr "Установява размер, по подразбиране, на речника близък до <ЧИСЛО>"
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:353
|
||||
msgid "Print option help"
|
||||
|
@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "Предупреждение, ако споделен обект съд
|
|||
|
||||
#: lexsup.c:518
|
||||
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
|
||||
msgstr "Предупреждение ако обекта е с друг ELF ELF код за машина"
|
||||
msgstr "Предупреждение, ако обекта е с друг ELF код за машина"
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:522
|
||||
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
|
||||
msgstr "Рапортуване като предупреждения, на несвързани имена"
|
||||
msgstr "Докладване на несвързани имена като предупреждения"
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:525
|
||||
msgid "Report unresolved symbols as errors"
|
||||
msgstr "Рапортуване, като грешки, на несвързани имена"
|
||||
msgstr "Докладване на несвързани имена като грешки"
|
||||
|
||||
#: lexsup.c:527
|
||||
msgid "Include all objects from following archives"
|
||||
|
@ -2332,12 +2332,12 @@ msgstr "%X%P: не може да се създаде раздел .reloc: %E\n"
|
|||
#: pe-dll.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%X%P: error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
|
||||
msgstr "%X%P: грешка, номера е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n"
|
||||
msgstr "%X%P: грешка, номерът е използван два пъти: %d (%s с/у %s)\n"
|
||||
|
||||
#: pe-dll.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%X%P: error: export ordinal too large: %d\n"
|
||||
msgstr "%X%P: грешка: номера е твърде голям: %d\n"
|
||||
msgstr "%X%P: грешка: номерът е твърде голям: %d\n"
|
||||
|
||||
#: pe-dll.c:1452
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Сведение: разрешаване на %s със свързван
|
|||
|
||||
#: pe-dll.c:1458
|
||||
msgid "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line; this should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: автоматично внасяне е задействано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред.Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от автоматично внасяни DLL-ли.\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: автоматично внасяне е задействано без да се зададе --enable-auto-import на командния ред. Това работи, освен ако не е свързано с константни структури за данни, които указват към имена от автоматично внасяни DLL-ли.\n"
|
||||
|
||||
#. Huh? Shouldn't happen, but punt if it does.
|
||||
#: pe-dll.c:1527
|
||||
|
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "; липсва съдържание\n"
|
|||
|
||||
#: pe-dll.c:2780
|
||||
msgid "%X%P: %C: variable '%pT' can't be auto-imported; please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details\n"
|
||||
msgstr "%X%P: %C: променливата '%pT' не може да се внесе автоматично. Да се прочете в документацията на свързващата програма за повече сведения относно --enable-auto-import.\n"
|
||||
msgstr "%X%P: %C: променливата '%pT' не може да се внесе автоматично. Да се провери в документацията на свързващата програма за повече сведения относно --enable-auto-import.\n"
|
||||
|
||||
#: pe-dll.c:2807
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "%F%P: приставката не можа да задели памет
|
|||
|
||||
#: plugin.c:1138
|
||||
msgid "%F%P: %s: plugin reported error claiming file\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s: приставката рапортува грешка, при твърденията за файла\n"
|
||||
msgstr "%F%P: %s: приставката отчете грешка при твърденията за файла\n"
|
||||
|
||||
#: plugin.c:1248
|
||||
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
|
||||
|
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "%P: %s: грешка при почистване на приставка
|
|||
#: eshlelf_nto.c:81 eshlelf_vxworks.c:81 ev850.c:81 ev850_rh850.c:81
|
||||
#: exgateelf.c:81
|
||||
msgid "%F%P: map sections to segments failed: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна свързването на раздел към част: %E\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не успя свързването на раздел към част: %E\n"
|
||||
|
||||
#: eaarch64cloudabi.c:101 eaarch64cloudabib.c:101 eaarch64elf.c:101
|
||||
#: eaarch64elf32.c:101 eaarch64elf32b.c:101 eaarch64elfb.c:101
|
||||
|
@ -5051,31 +5051,31 @@ msgstr "%F%P: не се чете %s\n"
|
|||
|
||||
#: eaix5ppc.c:390 eaix5rs6.c:390 eaixppc.c:390 eaixrs6.c:390 eppcmacos.c:390
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -D number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -D %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -D %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:398 eaix5rs6.c:398 eaixppc.c:398 eaixrs6.c:398 eppcmacos.c:398
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -H number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -H %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -H %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:510 eaix5rs6.c:510 eaixppc.c:510 eaixrs6.c:510 eppcmacos.c:510
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -bmaxdata number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -bmaxdata %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -bmaxdata %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:519 eaix5rs6.c:519 eaixppc.c:519 eaixrs6.c:519 eppcmacos.c:519
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -bmaxstack number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -bmaxstack %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -bmaxstack %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:532 eaix5rs6.c:532 eaixppc.c:532 eaixrs6.c:532 eppcmacos.c:532
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid module type %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправиен тип на модул %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправиен тип на модул %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:562 eaix5rs6.c:562 eaixppc.c:562 eaixrs6.c:562 eppcmacos.c:562
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -pD number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -pD %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -pD %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:585 eaix5rs6.c:585 eaixppc.c:585 eaixrs6.c:585 eppcmacos.c:585
|
||||
msgid "%P: warning: ignoring invalid -pT number %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: изоставяне на неправилно число за -pT %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: пропускане на неправилно число за -pT %s\n"
|
||||
|
||||
#: eaix5ppc.c:714 eaix5rs6.c:714 eaixppc.c:714 eaixrs6.c:714 eppcmacos.c:714
|
||||
msgid "%F%P: bfd_xcoff_link_record_set failed: %E\n"
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr " --[no-]leading-underscore Изрично установява
|
|||
#: emcorepe.c:392 eppcpe.c:392 eshpe.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
|
||||
msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
|
||||
msgstr " --thumb-entry=<знак> Установяване на входяща точка на отбелязания <знак>\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:393 earmpe.c:393 ei386pe.c:393 ei386pe_posix.c:393
|
||||
#: emcorepe.c:393 eppcpe.c:393 eshpe.c:393
|
||||
|
@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr " --[no-]insert-timestamp Използва истинска
|
|||
#: ei386pep.c:375 emcorepe.c:394 eppcpe.c:394 eshpe.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
|
||||
msgstr " Това прави двоичните файлове неопределяеми\n"
|
||||
msgstr " Това прави двоичните файлове несравними\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:396 earmpe.c:396 ei386pe.c:396 ei386pe_posix.c:396
|
||||
#: ei386pep.c:377 emcorepe.c:396 eppcpe.c:396 eshpe.c:396
|
||||
|
@ -5440,7 +5440,7 @@ msgid ""
|
|||
" greater than 2 gigabytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --large-address-aware Програмата поддържа виртуални адреси\n"
|
||||
" по-голями от 2 гигабайта\n"
|
||||
" по-големи от 2 гигабайта\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:420 earmpe.c:420 ei386pe.c:420 ei386pe_posix.c:420
|
||||
#: emcorepe.c:420 eppcpe.c:420 eshpe.c:420
|
||||
|
@ -5450,7 +5450,7 @@ msgid ""
|
|||
" addresses greater than 2 gigabytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --disable-large-address-aware Програмата не поддържа виртуални\n"
|
||||
" адреси по-голями от 2 гигабайта\n"
|
||||
" адреси по-големи от 2 гигабайта\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:421 earmpe.c:421 ei386pe.c:421 ei386pe_posix.c:421
|
||||
#: ei386pep.c:399 emcorepe.c:421 eppcpe.c:421 eshpe.c:421
|
||||
|
@ -5479,7 +5479,7 @@ msgid ""
|
|||
" --dynamicbase Image base address may be relocated using\n"
|
||||
" address space layout randomization (ASLR)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --dynamicbase Основния адрес на образа може да бъде преместен\n"
|
||||
" --dynamicbase Основният адрес на образа може да бъде преместен\n"
|
||||
" като се използва случаен адрес\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:424 earmpe.c:424 ei386pe.c:424 ei386pe_posix.c:424
|
||||
|
@ -5492,13 +5492,13 @@ msgstr " --forceinteg Налагане на проверка за
|
|||
#: ei386pep.c:404 emcorepe.c:425 eppcpe.c:425 eshpe.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --nxcompat Image is compatible with data execution prevention\n"
|
||||
msgstr " --nxcompat Образа е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n"
|
||||
msgstr " --nxcompat Образът е съвместим с предотвратяване на изпълнение на данни\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:426 earmpe.c:426 ei386pe.c:426 ei386pe_posix.c:426
|
||||
#: ei386pep.c:405 emcorepe.c:426 eppcpe.c:426 eshpe.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-isolation Image understands isolation but do not isolate the image\n"
|
||||
msgstr " --no-isolation Образа поддържа изолиране, но да не се изолира\n"
|
||||
msgstr " --no-isolation Образът поддържа изолиране, но да не се изолира\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:427 earmpe.c:427 ei386pe.c:427 ei386pe_posix.c:427
|
||||
#: emcorepe.c:427 eppcpe.c:427 eshpe.c:427
|
||||
|
@ -5507,7 +5507,7 @@ msgid ""
|
|||
" --no-seh Image does not use SEH. No SE handler may\n"
|
||||
" be called in this image\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-seh Образа не използва SEH. В този образ не\n"
|
||||
" --no-seh Образът не използва SEH. В този образ не\n"
|
||||
" може да се извиква SE подръжка\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:428 earmpe.c:428 ei386pe.c:428 ei386pe_posix.c:428
|
||||
|
@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr " --wdmdriver Използване на WDM модел з
|
|||
#: ei386pep.c:409 emcorepe.c:430 eppcpe.c:430 eshpe.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
|
||||
msgstr " --tsaware Образа поддържа \"Terminal Server\"\n"
|
||||
msgstr " --tsaware Образът поддържа \"Terminal Server\"\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:431 earmpe.c:431 ei386pe.c:431 ei386pe_posix.c:431
|
||||
#: ei386pep.c:410 emcorepe.c:431 eppcpe.c:431 eshpe.c:431
|
||||
|
@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: earm_wince_pe.c:1302 earmpe.c:1302 ei386pe.c:1302 ei386pe_posix.c:1302
|
||||
#: ei386pep.c:1305 emcorepe.c:1302 eppcpe.c:1302 eshpe.c:1302
|
||||
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%pB'\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не може да се извърши \"PE\"-операции на изходен файл '%pB', който не е \"PE\"\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не може да се извършат \"PE\"-операции на изходен файл '%pB', който не е \"PE\"\n"
|
||||
|
||||
#: earm_wince_pe.c:1442 earmpe.c:1442 ei386pe.c:1442 ei386pe_posix.c:1442
|
||||
#: ei386pep.c:1426 emcorepe.c:1442 eppcpe.c:1442 eshpe.c:1442
|
||||
|
@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "%P: предупреждение: '--thumb-entry %s' прегазва '-
|
|||
#: earmnto.c:577 earmpe.c:1876 earmsymbian.c:577 ei386pe.c:1876
|
||||
#: ei386pe_posix.c:1876 emcorepe.c:1876 eppcpe.c:1876 eshpe.c:1876
|
||||
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязания знак %s\n"
|
||||
msgstr "%P: предупреждение: не е намерен, като начален, отбелязаният знак %s\n"
|
||||
|
||||
#: earmelf.c:603 earmelf_fbsd.c:603 earmelf_fuchsia.c:603 earmelf_linux.c:603
|
||||
#: earmelf_linux_eabi.c:603 earmelf_linux_fdpiceabi.c:603 earmelf_nacl.c:603
|
||||
|
@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "%P: неразпознат вид STM32L4XX поправка '%s'\n"
|
|||
#: earmelfb_nacl.c:2851 earmelfb_nbsd.c:2851 earmnto.c:2826 earmsymbian.c:2851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
|
||||
msgstr " --thumb-entry=<знак> Установява входяща точка да е отбелязания <знак>\n"
|
||||
msgstr " --thumb-entry=<знак> Установява входяща точка на отбелязания <знак>\n"
|
||||
|
||||
#: earmelf.c:2852 earmelf_fbsd.c:2859 earmelf_fuchsia.c:2852
|
||||
#: earmelf_linux.c:2852 earmelf_linux_eabi.c:2852
|
||||
|
@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eelf32xtensa.c:561
|
||||
msgid "%F%P: failed to create .xtensa.info section\n"
|
||||
msgstr "%F%P: пропадна създаването на раздел .xtensa.info\n"
|
||||
msgstr "%F%P: не успя създаването на раздел .xtensa.info\n"
|
||||
|
||||
#: eelf32xtensa.c:4073
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6945,7 +6945,7 @@ msgid ""
|
|||
" --no-seh Image does not use SEH; no SE handler may\n"
|
||||
" be called in this image\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-seh Образа не използва SEH. В този образ не може\n"
|
||||
" --no-seh Образът не използва SEH. В този образ не може\n"
|
||||
" да се извиква SE подръжка\n"
|
||||
|
||||
#: ei386pep.c:908
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue