Updated Malay and Esperanto translations for the gprof/ subdirectory.

2018-06-05  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>

	* po/eo.po: Updated Esperanto translation.
	* po/ms.po: Updated Malay translation.
This commit is contained in:
Nick Clifton 2018-06-05 12:26:44 +01:00
parent e6d079c2fb
commit 84e219e23c
3 changed files with 200 additions and 184 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2018-06-05 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/eo.po: Updated Esperanto translation.
* po/ms.po: Updated Malay translation.
2018-06-01 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* configure: Regenerated.

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Esperanto translation.
# Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:14-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
@ -36,27 +37,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
#: basic_blocks.c:197
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>"
#: basic_blocks.c:544
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
" Linio Nombro\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -84,22 +85,22 @@ msgstr ""
"Resumo pri plenumado:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:569
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
#: basic_blocks.c:572
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
#: basic_blocks.c:576
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
#: basic_blocks.c:578
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arko de %s al %s trairis %lu fojojn\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
"\n"
#: cg_print.c:77
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471
#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
#: cg_print.c:84
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
"\n"
#: cg_print.c:88
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
@ -163,64 +164,64 @@ msgstr ""
" neniu tempo disvastigite\n"
"\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "vokita"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "totalo"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "patroj"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "indekso"
#: cg_print.c:101
#: cg_print.c:100
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%tempo"
#: cg_print.c:102
#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "mem"
#: cg_print.c:102
#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "posteuloj"
#: cg_print.c:103 hist.c:497
#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "nomo"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "idoj"
#: cg_print.c:110
#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
#: cg_print.c:133
#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
#: cg_print.c:359
#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
#: cg_print.c:360
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
#: cg_print.c:594
#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
@ -229,142 +230,147 @@ msgstr ""
"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
"\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciklo %d>"
#: corefile.c:61
#: corefile.c:62
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526
#: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
#: corefile.c:187
#: corefile.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
#: corefile.c:198
#: corefile.c:203
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
#: corefile.c:273
#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
#: corefile.c:287
#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
#: corefile.c:330
#: corefile.c:335
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638
#: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
#: corefile.c:905
#: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: la dosiero '%s' havas tro da simboloj\n"
#: corefile.c:909
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
#: gmon_io.c:84
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n"
#: gmon_io.c:340
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n"
#: gmon_io.c:370
#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
#: gmon_io.c:437
#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profila rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
#: gmon_io.c:488
#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n"
#: gmon_io.c:518
#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531
#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n"
#: gmon_io.c:563
#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n"
#: gmon_io.c:579
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histograma rikordo\n"
#: gmon_io.c:583
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n"
#: gmon_io.c:586
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n"
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
#: gmon_io.c:589
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
@ -410,53 +416,53 @@ msgstr "Raportu program-misojn al %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d estas preteratentita\n"
#: gprof.c:334
#: gprof.c:336
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422
#: gprof.c:424
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423
#: gprof.c:425
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:424
#: gprof.c:426
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
#: gprof.c:465
#: gprof.c:467
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
#: gprof.c:488
#: gprof.c:490
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
#: gprof.c:540
#: gprof.c:542
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
#: gprof.c:594
#: gprof.c:596
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
#: gprof.c:601
#: gprof.c:603
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
#: hist.c:135
#: hist.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -467,7 +473,7 @@ msgstr ""
"%s: de '%s'\n"
"%s: al '%s'\n"
#: hist.c:145
#: hist.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -478,27 +484,27 @@ msgstr ""
"%s: de '%c'\n"
"%s: al '%c'\n"
#: hist.c:159
#: hist.c:158
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj"
#: hist.c:196
#: hist.c:195
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
#: hist.c:230
#: hist.c:229
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
#: hist.c:467
#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/voko"
#: hist.c:475
#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -507,7 +513,7 @@ msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -516,7 +522,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
#: hist.c:486
#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
@ -525,27 +531,27 @@ msgstr ""
" neniu tempo akumulita\n"
"\n"
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "akumula"
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "mem "
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "totalo "
#: hist.c:496
#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: hist.c:496
#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "vokoj"
#: hist.c:585
#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -558,12 +564,12 @@ msgstr ""
"\n"
"plata profilo:\n"
#: hist.c:591
#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Plata profilo:\n"
#: hist.c:712
#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Sharuzzaman Ahmat Raslan
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018 Sharuzzaman Ahmat Raslan
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:54+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 03:24+1000\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
#: basic_blocks.c:197
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<tidak diketahui>"
#: basic_blocks.c:544
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
" Baris Kiraan\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:569
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
#: basic_blocks.c:572
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
#: basic_blocks.c:576
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
#: basic_blocks.c:578
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
"\n"
#: cg_print.c:77
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tGraf panggilan\n"
"\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471
#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
#: cg_print.c:84
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
"\n"
#: cg_print.c:88
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
@ -165,64 +165,64 @@ msgstr ""
" tiada masa terambat\n"
"\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "dipanggil"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "jumlah"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "induk"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: cg_print.c:101
#: cg_print.c:100
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:102
#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "sendiri"
#: cg_print.c:102
#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "keturunan"
#: cg_print.c:103 hist.c:497
#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "nama"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "anak"
#: cg_print.c:110
#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
#: cg_print.c:133
#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
#: cg_print.c:359
#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
#: cg_print.c:360
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
#: cg_print.c:594
#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
@ -231,142 +231,147 @@ msgstr ""
"Indeks dengan nama fungsi\n"
"\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<pusingan %d>"
#: corefile.c:61
#: corefile.c:62
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526
#: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
#: corefile.c:187
#: corefile.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
#: corefile.c:198
#: corefile.c:203
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
#: corefile.c:273
#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
#: corefile.c:287
#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
#: corefile.c:330
#: corefile.c:335
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638
#: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
#: corefile.c:905
#: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai terlalu banyak simbol\n"
#: corefile.c:909
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
#: gmon_io.c:84
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
#: gmon_io.c:340
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
#: gmon_io.c:370
#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
#: gmon_io.c:437
#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
#: gmon_io.c:488
#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
#: gmon_io.c:518
#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531
#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:563
#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
#: gmon_io.c:579
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
#: gmon_io.c:583
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
#: gmon_io.c:586
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
#: gmon_io.c:589
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
@ -412,53 +417,53 @@ msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
#: gprof.c:334
#: gprof.c:336
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422
#: gprof.c:424
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423
#: gprof.c:425
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:424
#: gprof.c:426
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
#: gprof.c:465
#: gprof.c:467
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
#: gprof.c:488
#: gprof.c:490
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
#: gprof.c:540
#: gprof.c:542
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
#: gprof.c:594
#: gprof.c:596
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
#: gprof.c:601
#: gprof.c:603
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
#: hist.c:135
#: hist.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -469,7 +474,7 @@ msgstr ""
"%s: dari '%s'\n"
"%s: ke '%s'\n"
#: hist.c:145
#: hist.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -480,27 +485,27 @@ msgstr ""
"%s: dari '%c'\n"
"%s: ke '%c'\n"
#: hist.c:159
#: hist.c:158
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
#: hist.c:196
#: hist.c:195
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
#: hist.c:230
#: hist.c:229
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
#: hist.c:467
#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/panggilan"
#: hist.c:475
#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
#: hist.c:486
#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
@ -527,27 +532,27 @@ msgstr ""
" tiada masa dikumpulkan\n"
"\n"
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatif"
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "sendiri"
msgstr "sendiri "
#: hist.c:493
#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "jumlah"
msgstr "jumlah "
#: hist.c:496
#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "masa"
#: hist.c:496
#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "panggilan"
#: hist.c:585
#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -560,12 +565,12 @@ msgstr ""
"\n"
"profil mendatar:\n"
#: hist.c:591
#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil mendatar:\n"
#: hist.c:712
#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"