Updated Malay and Esperanto translations for the gprof/ subdirectory.

2018-06-05  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>

	* po/eo.po: Updated Esperanto translation.
	* po/ms.po: Updated Malay translation.
This commit is contained in:
Nick Clifton 2018-06-05 12:26:44 +01:00
parent e6d079c2fb
commit 84e219e23c
3 changed files with 200 additions and 184 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2018-06-05 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/eo.po: Updated Esperanto translation.
* po/ms.po: Updated Malay translation.
2018-06-01 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com> 2018-06-01 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* configure: Regenerated. * configure: Regenerated.

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Esperanto translation. # Esperanto translation.
# Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2013, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014. # Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-24 21:39-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54 #: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
@ -36,27 +37,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n" msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
#: basic_blocks.c:197 #: basic_blocks.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n" msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>" msgstr "<nekonata>"
#: basic_blocks.c:544 #: basic_blocks.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
" Linio Nombro\n" " Linio Nombro\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:568 #: basic_blocks.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -84,22 +85,22 @@ msgstr ""
"Resumo pri plenumado:\n" "Resumo pri plenumado:\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:569 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n" msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
#: basic_blocks.c:571 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n" msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
#: basic_blocks.c:572 #: basic_blocks.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n" msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n" "%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n" msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arko de %s al %s trairis %lu fojojn\n" msgstr "[cg_tally] arko de %s al %s trairis %lu fojojn\n"
#: cg_print.c:75 #: cg_print.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n" "\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:77 #: cg_print.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t\tCall graph\n" "\t\t\tCall graph\n"
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n" "\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471 #: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n" "ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
#: cg_print.c:84 #: cg_print.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n" " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f seconds\n" " por %.2f%% el %.2f seconds\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:88 #: cg_print.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time propagated\n" " no time propagated\n"
@ -163,64 +164,64 @@ msgstr ""
" neniu tempo disvastigite\n" " neniu tempo disvastigite\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called" msgid "called"
msgstr "vokita" msgstr "vokita"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total" msgid "total"
msgstr "totalo" msgstr "totalo"
#: cg_print.c:97 #: cg_print.c:96
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "patroj" msgstr "patroj"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index" msgid "index"
msgstr "indekso" msgstr "indekso"
#: cg_print.c:101 #: cg_print.c:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%tempo" msgstr "%tempo"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "self" msgid "self"
msgstr "mem" msgstr "mem"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "descendants" msgid "descendants"
msgstr "posteuloj" msgstr "posteuloj"
#: cg_print.c:103 hist.c:497 #: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nomo" msgstr "nomo"
#: cg_print.c:105 #: cg_print.c:104
msgid "children" msgid "children"
msgstr "idoj" msgstr "idoj"
#: cg_print.c:110 #: cg_print.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n" msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
#: cg_print.c:133 #: cg_print.c:132
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n" msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
#: cg_print.c:359 #: cg_print.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
#: cg_print.c:360 #: cg_print.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
#: cg_print.c:594 #: cg_print.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Index by function name\n" "Index by function name\n"
@ -229,142 +230,147 @@ msgstr ""
"Indekso laŭ funkci-nomo\n" "Indekso laŭ funkci-nomo\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciklo %d>" msgstr "<ciklo %d>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n" msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526 #: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n" msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
#: corefile.c:187 #: corefile.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n" msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
#: corefile.c:198 #: corefile.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n" msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
#: corefile.c:273 #: corefile.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n" msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
#: corefile.c:287 #: corefile.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n" msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
#: corefile.c:330 #: corefile.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n" msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638 #: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n" msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
#: corefile.c:905 #: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: la dosiero '%s' havas tro da simboloj\n"
#: corefile.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n" msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
#: gmon_io.c:84 #: gmon_io.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n" msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n" msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n" msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n"
#: gmon_io.c:340 #: gmon_io.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n" msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n"
#: gmon_io.c:370 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n" msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
#: gmon_io.c:437 #: gmon_io.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profila rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n" msgstr "%s: profila rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
#: gmon_io.c:488 #: gmon_io.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n" msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n"
#: gmon_io.c:518 #: gmon_io.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n" msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531 #: gmon_io.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n" msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n"
#: gmon_io.c:563 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n" msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n" msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n"
#: gmon_io.c:579 #: gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n" msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histograma rikordo\n" msgstr "\t%d histograma rikordo\n"
#: gmon_io.c:583 #: gmon_io.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n" msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n" msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n"
#: gmon_io.c:586 #: gmon_io.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n" msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n" msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
#: gmon_io.c:589 #: gmon_io.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n" msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
@ -410,53 +416,53 @@ msgstr "Raportu program-misojn al %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d estas preteratentita\n" msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d estas preteratentita\n"
#: gprof.c:334 #: gprof.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n" msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422 #: gprof.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423 #: gprof.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:424 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n" msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
#: gprof.c:465 #: gprof.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n" msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
#: gprof.c:488 #: gprof.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n" msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
#: gprof.c:540 #: gprof.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n" msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
#: gprof.c:594 #: gprof.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n" msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
#: gprof.c:601 #: gprof.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n" msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
#: hist.c:135 #: hist.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -467,7 +473,7 @@ msgstr ""
"%s: de '%s'\n" "%s: de '%s'\n"
"%s: al '%s'\n" "%s: al '%s'\n"
#: hist.c:145 #: hist.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -478,27 +484,27 @@ msgstr ""
"%s: de '%c'\n" "%s: de '%c'\n"
"%s: al '%c'\n" "%s: al '%c'\n"
#: hist.c:159 #: hist.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records" msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj" msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj"
#: hist.c:196 #: hist.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n" msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
#: hist.c:230 #: hist.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n" msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
#: hist.c:467 #: hist.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/voko" msgstr "%c%c/voko"
#: hist.c:475 #: hist.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -507,7 +513,7 @@ msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f %s\n" " por %.2f%% el %.2f %s\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:481 #: hist.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -516,7 +522,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n" "Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
#: hist.c:486 #: hist.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time accumulated\n" " no time accumulated\n"
@ -525,27 +531,27 @@ msgstr ""
" neniu tempo akumulita\n" " neniu tempo akumulita\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "akumula" msgstr "akumula"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "self " msgid "self "
msgstr "mem " msgstr "mem "
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "total " msgid "total "
msgstr "totalo " msgstr "totalo "
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "time" msgid "time"
msgstr "tempo" msgstr "tempo"
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "vokoj" msgstr "vokoj"
#: hist.c:585 #: hist.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -558,12 +564,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"plata profilo:\n" "plata profilo:\n"
#: hist.c:591 #: hist.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Plata profilo:\n" msgstr "Plata profilo:\n"
#: hist.c:712 #: hist.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn" msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"

View File

@ -1,23 +1,23 @@
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms). # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Sharuzzaman Ahmat Raslan # Copyright (C) 2006, 2008, 2015, 2018 Sharuzzaman Ahmat Raslan
# This file is distributed under the same license as the binutils package. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015. # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015, 2018.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n" "Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-26 03:24+1000\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n" "Language: ms\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54 #: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>" msgid "<indirect child>"
@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n" msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
#: basic_blocks.c:197 #: basic_blocks.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n" msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n" msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<tidak diketahui>" msgstr "<tidak diketahui>"
#: basic_blocks.c:544 #: basic_blocks.c:543
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
" Baris Kiraan\n" " Baris Kiraan\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:568 #: basic_blocks.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -86,22 +86,22 @@ msgstr ""
"Ringkasan Pelaksanaan:\n" "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
"\n" "\n"
#: basic_blocks.c:569 #: basic_blocks.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n" msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n" msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
#: basic_blocks.c:571 #: basic_blocks.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n" msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n" msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
#: basic_blocks.c:572 #: basic_blocks.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n" msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
#: basic_blocks.c:576 #: basic_blocks.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n" "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
#: basic_blocks.c:578 #: basic_blocks.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n" msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n" msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n" msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
#: cg_print.c:75 #: cg_print.c:74
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n" "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:77 #: cg_print.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\t\t\tCall graph\n" "\t\t\tCall graph\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tGraf panggilan\n" "\t\t\tGraf panggilan\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:80 hist.c:471 #: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte" "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
#: cg_print.c:84 #: cg_print.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n" " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n" " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:88 #: cg_print.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time propagated\n" " no time propagated\n"
@ -165,64 +165,64 @@ msgstr ""
" tiada masa terambat\n" " tiada masa terambat\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called" msgid "called"
msgstr "dipanggil" msgstr "dipanggil"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105 #: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total" msgid "total"
msgstr "jumlah" msgstr "jumlah"
#: cg_print.c:97 #: cg_print.c:96
msgid "parents" msgid "parents"
msgstr "induk" msgstr "induk"
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103 #: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index" msgid "index"
msgstr "indeks" msgstr "indeks"
#: cg_print.c:101 #: cg_print.c:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%time" msgid "%time"
msgstr "%time" msgstr "%time"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "self" msgid "self"
msgstr "sendiri" msgstr "sendiri"
#: cg_print.c:102 #: cg_print.c:101
msgid "descendants" msgid "descendants"
msgstr "keturunan" msgstr "keturunan"
#: cg_print.c:103 hist.c:497 #: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nama" msgstr "nama"
#: cg_print.c:105 #: cg_print.c:104
msgid "children" msgid "children"
msgstr "anak" msgstr "anak"
#: cg_print.c:110 #: cg_print.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "index %% time self children called name\n" msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n" msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
#: cg_print.c:133 #: cg_print.c:132
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n" msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
#: cg_print.c:359 #: cg_print.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
#: cg_print.c:360 #: cg_print.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
#: cg_print.c:594 #: cg_print.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Index by function name\n" "Index by function name\n"
@ -231,142 +231,147 @@ msgstr ""
"Indeks dengan nama fungsi\n" "Indeks dengan nama fungsi\n"
"\n" "\n"
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660 #: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "<cycle %d>" msgid "<cycle %d>"
msgstr "<pusingan %d>" msgstr "<pusingan %d>"
#: corefile.c:61 #: corefile.c:62
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n" msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
#: corefile.c:85 corefile.c:526 #: corefile.c:90 corefile.c:527
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
#: corefile.c:187 #: corefile.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n" msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n" msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
#: corefile.c:198 #: corefile.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n" msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n" msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
#: corefile.c:273 #: corefile.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n" msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
#: corefile.c:287 #: corefile.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't do -c\n" msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
#: corefile.c:330 #: corefile.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n" msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
#: corefile.c:535 corefile.c:638 #: corefile.c:536 corefile.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n" msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
#: corefile.c:905 #: corefile.c:541
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai terlalu banyak simbol\n"
#: corefile.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n" msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
#: gmon_io.c:84 #: gmon_io.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n" msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n" msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n" msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
#: gmon_io.c:340 #: gmon_io.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n" msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
#: gmon_io.c:370 #: gmon_io.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n" msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
#: gmon_io.c:437 #: gmon_io.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
#: gmon_io.c:488 #: gmon_io.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n" msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
#: gmon_io.c:518 #: gmon_io.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n" msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531 #: gmon_io.c:530
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n" msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:563 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n" msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n" msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
#: gmon_io.c:579 #: gmon_io.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n" msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:581
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n" msgstr "\t%d rekod histogram\n"
#: gmon_io.c:583 #: gmon_io.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n" msgstr "\t%d rekod histogram\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
#: gmon_io.c:586 #: gmon_io.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n" msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
#: gmon_io.c:589 #: gmon_io.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n" msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
@ -412,53 +417,53 @@ msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n" msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
#: gprof.c:334 #: gprof.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n" msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:422 #: gprof.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:423 #: gprof.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n" msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:424 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n" msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
#: gprof.c:465 #: gprof.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n" msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
#: gprof.c:488 #: gprof.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n" msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
#: gprof.c:540 #: gprof.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n" msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
#: gprof.c:594 #: gprof.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n" msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
#: gprof.c:601 #: gprof.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n" msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
#: hist.c:135 #: hist.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n" "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -469,7 +474,7 @@ msgstr ""
"%s: dari '%s'\n" "%s: dari '%s'\n"
"%s: ke '%s'\n" "%s: ke '%s'\n"
#: hist.c:145 #: hist.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -480,27 +485,27 @@ msgstr ""
"%s: dari '%c'\n" "%s: dari '%c'\n"
"%s: ke '%c'\n" "%s: ke '%c'\n"
#: hist.c:159 #: hist.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records" msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram" msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
#: hist.c:196 #: hist.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n" msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n" msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
#: hist.c:230 #: hist.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n" msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
#: hist.c:467 #: hist.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "%c%c/call" msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/panggilan" msgstr "%c%c/panggilan"
#: hist.c:475 #: hist.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n" " for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -509,7 +514,7 @@ msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:481 #: hist.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n" "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
#: hist.c:486 #: hist.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" no time accumulated\n" " no time accumulated\n"
@ -527,27 +532,27 @@ msgstr ""
" tiada masa dikumpulkan\n" " tiada masa dikumpulkan\n"
"\n" "\n"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "cumulative" msgid "cumulative"
msgstr "kumulatif" msgstr "kumulatif"
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "self " msgid "self "
msgstr "sendiri" msgstr "sendiri "
#: hist.c:493 #: hist.c:492
msgid "total " msgid "total "
msgstr "jumlah" msgstr "jumlah "
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "time" msgid "time"
msgstr "masa" msgstr "masa"
#: hist.c:496 #: hist.c:495
msgid "calls" msgid "calls"
msgstr "panggilan" msgstr "panggilan"
#: hist.c:585 #: hist.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -560,12 +565,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"profil mendatar:\n" "profil mendatar:\n"
#: hist.c:591 #: hist.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Flat profile:\n" msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil mendatar:\n" msgstr "Profil mendatar:\n"
#: hist.c:712 #: hist.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram" msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"