Translation updates.
This commit is contained in:
parent
f1187097fa
commit
b0b8c9e07a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-24 Daniel Jacobowitz <dan@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2007-08-22 Ben Elliston <bje@au.ibm.com>
|
||||
|
||||
* doc/binutils.texi (objdump): Document -Mppcps.
|
||||
|
2430
binutils/po/uk.po
2430
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-08-24 Daniel Jacobowitz <dan@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-08-17 Alan Modra <amodra@bigpond.net.au>
|
||||
|
||||
* po/Make-in: Add --msgid-bugs-address to xgettext invocation.
|
||||
|
215
gprof/po/sv.po
215
gprof/po/sv.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Swedish messages for gprof.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
msgstr "<indirekt barn>"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:119 mips.c:71
|
||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:141
|
||||
#: alpha.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:151
|
||||
#: alpha.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
|
||||
@ -45,16 +45,16 @@ msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
|
||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<okänd>"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:541
|
||||
#: basic_blocks.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Rad Antal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:565
|
||||
#: basic_blocks.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -82,22 +82,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Exekveringssammanfattning:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:566
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||
msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:569
|
||||
#: basic_blocks.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:573
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t\t\tAnropsgraf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:78 hist.c:359
|
||||
#: cg_print.c:78 hist.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "sj
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
msgstr "ättlingar"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:98 hist.c:385
|
||||
#: cg_print.c:98 hist.c:492
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "namn"
|
||||
|
||||
@ -232,47 +232,47 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<cykel %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:78 corefile.c:112
|
||||
#: corefile.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:155
|
||||
#: corefile.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:224
|
||||
#: corefile.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:238
|
||||
#: corefile.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:272
|
||||
#: corefile.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:437
|
||||
#: corefile.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:751
|
||||
#: corefile.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
|
||||
@ -282,94 +282,94 @@ msgstr "%s: n
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
|
||||
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
|
||||
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:338
|
||||
#: gmon_io.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:368
|
||||
#: gmon_io.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:435
|
||||
#: gmon_io.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:483
|
||||
#: gmon_io.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:511
|
||||
#: gmon_io.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
|
||||
|
||||
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
|
||||
#
|
||||
#: gmon_io.c:532
|
||||
#: gmon_io.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#: gmon_io.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
|
||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrampost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogramposter\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:160
|
||||
#: gprof.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
@ -383,97 +383,124 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
|
||||
"\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
|
||||
"\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
|
||||
"\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I kataloger]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
|
||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
|
||||
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@FIL]\n"
|
||||
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:176
|
||||
#: gprof.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapportera fel till %s,\n"
|
||||
"och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
|
||||
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:248
|
||||
#: gprof.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:328
|
||||
#: gprof.c:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:412
|
||||
#: gprof.c:414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:413
|
||||
#: gprof.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:414
|
||||
#: gprof.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:455
|
||||
#: gprof.c:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:475
|
||||
#: gprof.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:525
|
||||
#: gprof.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:574
|
||||
#: gprof.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:581
|
||||
#: gprof.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:126
|
||||
#: hist.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||
"%s: from '%s'\n"
|
||||
"%s: to '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
|
||||
"%s: från \"%s\"\n"
|
||||
"%s: till \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:142
|
||||
#: hist.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||
"%s: from '%c'\n"
|
||||
"%s: to '%c'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
|
||||
"%s: från \"%c\"\n"
|
||||
"%s: till \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
|
||||
|
||||
#: hist.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:355
|
||||
#: hist.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%c%c/call"
|
||||
msgstr "%c%c/anrop"
|
||||
|
||||
#: hist.c:363
|
||||
#: hist.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
@ -482,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:369
|
||||
#: hist.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -491,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:374
|
||||
#: hist.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" no time accumulated\n"
|
||||
@ -500,27 +527,27 @@ msgstr ""
|
||||
" ingen ackumulerad tid\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:381
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
msgid "cumulative"
|
||||
msgstr "kumulativ"
|
||||
|
||||
#: hist.c:381
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "själv"
|
||||
|
||||
#: hist.c:381
|
||||
#: hist.c:488
|
||||
msgid "total "
|
||||
msgstr "totalt"
|
||||
|
||||
#: hist.c:384
|
||||
#: hist.c:491
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr "tid"
|
||||
|
||||
#: hist.c:384
|
||||
#: hist.c:491
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "anrop"
|
||||
|
||||
#: hist.c:473
|
||||
#: hist.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -533,17 +560,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"platt profil:\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:479
|
||||
#: hist.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flat profile:\n"
|
||||
msgstr "Platt profil:\n"
|
||||
|
||||
#: mips.c:82
|
||||
#: hist.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
|
||||
#: mips.c:107
|
||||
#: mips.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
@ -558,10 +590,13 @@ msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Fil %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:107
|
||||
#: utils.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <cykel %d>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user