Updated Danish, Esperanto and French translations.

This commit is contained in:
Nick Clifton 2011-04-27 10:02:27 +00:00
parent 7a1f17cac4
commit b4e7b88557
7 changed files with 351 additions and 367 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2011-04-27 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/da.po: Updated Danish translation.
2011-04-21 Tom Tromey <tromey@redhat.com>
* readelf.c (print_stapsdt_note): New function.

View File

@ -9,9 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 05:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: addr2line.c:262
#, c-format
msgid " at "
msgstr ""
msgstr " ved "
#: addr2line.c:287
#, fuzzy, c-format
@ -136,9 +137,9 @@ msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\
msgstr " r[ab][f][u] - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
#: ar.c:247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " [s] - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
msgstr " s - opførsel som ranlib\n"
#: ar.c:248
#, c-format
@ -166,9 +167,9 @@ msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
#: ar.c:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [P] - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
msgstr " [D] - brug nul som tidsstempel og uids/gids\n"
#: ar.c:254
#, c-format
@ -236,46 +237,46 @@ msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " --def <deffil> Navngiv .def-inddatafilen\n"
#: ar.c:268
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " Flagene er:\n"
msgstr " valgmuligheder:\n"
#: ar.c:269
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr ""
msgstr " --plugin <p> - indlæs the angivne modul\n"
#: ar.c:276
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr ""
msgstr "brug: %s [valgmuligheder] arkiv\n"
#: ar.c:277
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr ""
msgstr " Generér et indeks for hurtig adgang til arkiver\n"
#: ar.c:278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
msgstr ""
" Valgmulighederne er:\n"
" @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
#: ar.c:281
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " -L --linker <navn> Brug <navn> som lænker.\n"
msgstr " --plugin <navn> Indlæs det angivne modul\n"
#: ar.c:284
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" Valgmulighederne er:\n"
" @<fil> Læs valgmuligheder fra <fil>\n"
" -t Opdatér tidsstempel på arkivets symboltabel\n"
" -h --help Vis denne hjælpebesked\n"
" -V --version Vis versionsinformation\n"
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
#: ar.c:481 nm.c:1636
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr ""
msgstr "desværre - dette program er blevet genereret uden understøttelse for moduler\n"
#: ar.c:508
msgid "two different operation options specified"
@ -292,20 +293,19 @@ msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
#: ar.c:589
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
msgstr "ikke tilladt valgmulighed -- %c"
#: ar.c:632
msgid "no operation specified"
msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
msgstr "ingen handling blev angivet"
#: ar.c:635
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
#: ar.c:638
#, fuzzy
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
msgstr "\"u\" er ikke meningsfuldt sammen med \"D\"-valgmuligheden."
#: ar.c:646
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
@ -747,9 +747,8 @@ msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
#: dlltool.c:2159
#, fuzzy
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
msgstr "mislykkedes at indlæse antal indgange fra basefil"
#: dlltool.c:2207
msgid "Generated exports file"
@ -810,14 +809,14 @@ msgid "Created lib file"
msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
#: dlltool.c:3450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s: %s"
#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
msgstr "%s er ikke et bibliotek"
#: dlltool.c:3498
#, c-format
@ -3286,9 +3285,9 @@ msgid "supported flags: %s"
msgstr "flag som håndteres: %s"
#: objcopy.c:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s"
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
#, c-format
@ -3298,7 +3297,7 @@ msgstr "%s: fread mislykkedes"
#: objcopy.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
msgstr "%s:%d: Ignorerer snavs fundet på denne linje"
#: objcopy.c:1128
#, c-format
@ -3318,17 +3317,17 @@ msgstr "%s: Symbol \"%s\" er m
#: objcopy.c:1243
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke åbne redefinitionsfil %s for symboler (fejl: %s)"
#: objcopy.c:1321
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr ""
msgstr "%s:%d: snavs fundet ved linjeslut"
#: objcopy.c:1324
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr ""
msgstr "%s:%d: mangler nyt symbolnavn"
#: objcopy.c:1334
#, c-format
@ -3343,7 +3342,7 @@ msgstr "stat returnerer negativ st
#: objcopy.c:1372
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr ""
msgstr "kopiér fra `%s' [ukendt] til `%s' [ukendt]\n"
#: objcopy.c:1427
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
@ -3355,19 +3354,19 @@ msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
#: objcopy.c:1485
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
msgstr "Inddatafil '%s' ignorerer binær arkitekturparameter."
#: objcopy.c:1493
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
msgstr "Kan ikke genkende formatet på inddatafilen '%s'"
#: objcopy.c:1496
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
msgstr "Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur '%s'"
#: objcopy.c:1559
#, c-format
@ -3375,39 +3374,36 @@ msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr ""
#: objcopy.c:1618
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
msgstr "kan ikke tilføje sektion '%s'"
#: objcopy.c:1632
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
msgstr "kan ikke oprette sektion '%s'"
#: objcopy.c:1678
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
msgstr "kan ikke oprette fejlsøgningssektion: '%s'"
#: objcopy.c:1771
#, fuzzy
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
msgstr "Kan ikke fylde hullet efter sektion"
#: objcopy.c:1795
#, fuzzy
msgid "can't add padding"
msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
msgstr "Kan ikke tilføje udfyldning"
#: objcopy.c:1886
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
msgstr "kan ikke udfylde fejlsøgningssektion '%s'"
#: objcopy.c:1949
#, fuzzy
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data"
#: objcopy.c:1960
#, c-format
@ -3435,7 +3431,7 @@ msgstr "Kan ikke s
#: objcopy.c:2194
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr ""
msgstr "fejl: inddatafilen '%s' er tom"
#: objcopy.c:2338
#, c-format
@ -3445,16 +3441,15 @@ msgstr "Flere navneskift p
#: objcopy.c:2389
#, fuzzy
msgid "error in private header data"
msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
msgstr "fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
#: objcopy.c:2467
msgid "failed to create output section"
msgstr ""
#: objcopy.c:2481
#, fuzzy
msgid "failed to set size"
msgstr "sæt sektionsstørrelse"
msgstr "kunne ikke sætte størrelse"
#: objcopy.c:2495
msgid "failed to set vma"
@ -3721,7 +3716,7 @@ msgid ""
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2011-04-27 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/eo.po: Updated Esperanto translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
2011-03-30 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/eo.po: New Esperanto translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 14:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@ -178,10 +178,11 @@ msgstr "patroj"
msgid "index"
msgstr "indekso"
# c-format ???
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr ""
msgstr "%time (tempo)"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"

View File

@ -1,19 +1,25 @@
# Messages français pour gprof.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Copyright © 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:45+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:20-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
@ -22,33 +28,33 @@ msgstr "<rejeton indirect>"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s : 0x%lx to 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin prématurée du fichier\n"
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignoré les compteurs d'exécution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
@ -66,9 +72,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d Lignes du haut:\n"
"%d premières lignes :\n"
"\n"
" Ligne Compteur\n"
" Ligne Compte\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
@ -79,7 +85,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Sommaire d'exécution:\n"
"Résumé de l'exécution :\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
@ -95,7 +101,7 @@ msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percent du fichier exécuté\n"
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
@ -104,55 +110,55 @@ msgid ""
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Nombre total de lignes exécutées\n"
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Exécutions moyennes par ligne\n"
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s à %s traversés %lu fois\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
#: cg_print.c:73
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Appel de graphe (les explications suivent)\n"
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
"\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tAppel de graphe\n"
"\t\t\tGraphe d'appel\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularité: chaque échantillonnage couvre %ld octet(s)"
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f secondes\n"
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
"\n"
#: cg_print.c:86
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
@ -161,64 +167,64 @@ msgstr ""
" pas de propagation de temps\n"
"\n"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "appelé"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "total"
#: cg_print.c:95
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "parents"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "index"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "auto"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "descendants"
#: cg_print.c:98 hist.c:492
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nom"
#: cg_print.c:100
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "rejetons"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temp auto rejetons appelé nom\n"
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
#: cg_print.c:128
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
#: cg_print.c:354
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
#: cg_print.c:355
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
#: cg_print.c:589
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
@ -227,150 +233,150 @@ msgstr ""
"Index par nom de fonction\n"
"\n"
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cycle %d>"
#: corefile.c:59
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: incapable d'analyser le fichier de projection %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
#: corefile.c:72
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
#: corefile.c:166
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: n'est pas dans un format exécutable\n"
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
#: corefile.c:177
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ne peut repérer la section .text dans %s\n"
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
#: corefile.c:252
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: espace épuisé pour %lu octets dans l'espace texte\n"
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
#: corefile.c:266
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
#: corefile.c:305
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n"
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
#: corefile.c:470
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
msgstr "%s : fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
#: corefile.c:772
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décomptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:83
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: taille d'adresse a une valeur inattendue de %u\n"
msgstr "%s : valeur inattendue de la taille de l'adresse : %u\n"
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n"
msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fichier « %s » a un nombre magique erroné\n"
msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
#: gmon_io.c:341
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fichier « %s » est d'une version non supportée %d\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » est à la version %d qui n'est pas prise en charge\n"
#: gmon_io.c:371
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: a repéré une étiquette erronée %d (fichier corrompu?)\n"
msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"
#: gmon_io.c:438
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:489
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:516
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fichier « %s » ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:529
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu après la lecture de %d/%d bins\n"
msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fichier « %s » (version %d) contient:\n"
msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:580
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:583
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de bloc de base\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
#: gmon_io.c:586
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de bloc de base\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
#: gprof.c:158
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@ -381,10 +387,10 @@ msgid ""
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
"Usage : %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
@ -395,155 +401,155 @@ msgstr ""
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FICHIER]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FICHIER]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profil...]\n"
#: gprof.c:174
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
#: gprof.c:250
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas supportée; -d ignorée\n"
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
#: gprof.c:330
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:414
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:415
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé à partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
#: gprof.c:416
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
#: gprof.c:457
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
#: gprof.c:477
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut être spécifiée.\n"
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
#: gprof.c:527
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: désolé, le format de fichier « prof » n'est pas encore supporté\n"
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: hist.c:133
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: l'unité de dimension a changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: de '%s'\n"
"%s: à '%s'\n"
"%s : l'unité de dimension a changé entre les enregistrements de type histogramme\n"
"%s : de « %s »\n"
"%s : à « %s »\n"
#: hist.c:143
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: de '%c'\n"
"%s: à '%c'\n"
"%s : l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements de type histogrammes\n"
"%s : de « %c »\n"
"%s : à « %c »\n"
#: hist.c:157
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: différentes échelles entre enregistrements de l'histogramme"
msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"
#: hist.c:194
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: recouvrement entre enregistrements de l'histogramme\n"
msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
#: hist.c:228
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendue après la lecture de %u de %u échantillons\n"
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
#: hist.c:462
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:470
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f %s\n"
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:476
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chaque échantillon dénombre %g %s.\n"
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" pas d'accumulation de temps\n"
" pas de temps accumulé\n"
"\n"
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "auto "
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "total "
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "temps"
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "appels"
#: hist.c:580
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -554,37 +560,37 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profile plat:\n"
"profil plat :\n"
#: hist.c:586
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profile plat:\n"
msgstr "Profil plat :\n"
#: hist.c:705
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: symbol couvrant plusieurs enregistrements de l'histogramme"
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jal"
#: mips.c:96
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jalr\n"
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: n'a pu localiser « %s »\n"
msgstr "%s : « %s » non localisé\n"
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s :\n"
#: utils.c:99
#, c-format
@ -592,7 +598,7 @@ msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cycle %d>"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#~ msgstr "%s : « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2011-04-27 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/da.po: Updated Danish translation.
2011-04-26 Anton Blanchard <anton@samba.org>
* ppc-opc.c: (powerpc_opcodes): Enable icswx for POWER7.

View File

@ -9,9 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 09:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,12 +31,11 @@ msgstr "Ugyldig limm-reference i sidste instruktion!\n"
#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr ""
msgstr "kunne ikke få konstant med forskellig værdi ned i instruktion"
#: arc-opc.c:395
#, fuzzy
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "indeksregistret er i indlæsningsintervallet"
msgstr "ydre register ikke tilladt her"
#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
@ -56,25 +56,24 @@ msgstr "for mange lange konstanter"
#: arc-opc.c:668
msgid "too many shimms in load"
msgstr ""
msgstr "for mange shimms i indlæsning"
#. Do we have a limm already?
#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr ""
msgstr "umulig gemning"
#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr ""
msgstr "fejl ved st-operand"
#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr ""
msgstr "tilbageskrivning af adresse ikke tilladt"
#: arc-opc.c:822
#, fuzzy
msgid "store value must be zero"
msgstr "umiddelbar værdi skal være lige"
msgstr "gemningsværdi skal være nul"
#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
@ -82,27 +81,27 @@ msgstr ""
#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
msgstr "fejl bed ld-operand"
msgstr "fejl ved ld-operand"
#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr ""
msgstr "hoppeflag, men ingen .f set"
#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr ""
msgstr "hoppeflag, men ingen limm-adresse"
#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr ""
msgstr "flagbit tabt for hoppeadresse-limm"
#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr ""
msgstr "forsøg på at sætte HR-bit"
#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr ""
msgstr "dårlig værdi på hoppeflag"
#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
@ -110,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr ""
msgstr "skal angive .jd eller intet nulstil-suffiks"
#: arm-dis.c:1990
msgid "<illegal precision>"
@ -343,9 +342,8 @@ msgid "missing `]'"
msgstr "manglende ']'"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
#, fuzzy
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "Specialformåls registernummer er uden for intervallet"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
@ -390,40 +388,40 @@ msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<intern fejl i disassembleren>"
#: i386-dis.c:10968
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Følgende ARM-specifikke disassembleralternativ understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M:\n"
"De følgende i386/x86-64-specifikke disassembleralternativer understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M (flere alternativer bør adskilles med komma):\n"
#: i386-dis.c:10972
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr ""
msgstr " x86-64 Disassemble i 64bit-tilstand\n"
#: i386-dis.c:10973
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr ""
msgstr " i386 Disassemble i 32bit-tilstand\n"
#: i386-dis.c:10974
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr ""
msgstr " i8086 Disassemble i 16bit-tilstand\n"
#: i386-dis.c:10975
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr ""
msgstr " att Vís instruktion i AT&T-syntaks\n"
#: i386-dis.c:10976
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr ""
msgstr " intel Vís instruktion i Intel-syntaks\n"
#: i386-dis.c:10977
#, c-format
@ -442,27 +440,27 @@ msgstr ""
#: i386-dis.c:10981
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr ""
msgstr " addr64 Antag 64bit-adressestørrelse\n"
#: i386-dis.c:10982
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr ""
msgstr " addr32 Antag 32bit-adressestørrelse\n"
#: i386-dis.c:10983
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr ""
msgstr " addr16 Antag 16bit-adressestørrelse\n"
#: i386-dis.c:10984
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr ""
msgstr " data32 Antag 32bit-datastørrelse\n"
#: i386-dis.c:10985
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr ""
msgstr " data16 Antag 16bit-datastørrelse\n"
#: i386-dis.c:10986
#, c-format
@ -472,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr ""
msgstr "%s: Fejl: "
#: i386-gen.c:591
#, c-format
@ -480,9 +478,9 @@ msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr ""
#: i386-gen.c:593
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Ukendt fejl %d\n"
msgstr "Ukendt bitfelt: %s\n"
#: i386-gen.c:649
#, c-format
@ -527,7 +525,7 @@ msgstr ""
#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr ""
msgstr "%s: Advarsel: "
#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
#, c-format
@ -623,51 +621,47 @@ msgstr ""
#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr ""
msgstr "opcode %s har ingen klasse (ops %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr ""
msgstr "W-nøgleord ugyldigt i FR operandplads."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
#, fuzzy
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "afsæt ikke et produkt af 4"
msgstr "afsæt(IP) er ikke en gyldig form"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
#, fuzzy
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "værdien er uden for intervallet"
msgstr "(DP) afset uden for intervallet"
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
#, fuzzy
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "værdien er uden for intervallet"
msgstr "(SP) afset uden for intervallet"
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr ""
msgstr "forkert brug af parenteser"
#: ip2k-asm.c:218
#, fuzzy
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "operanden uden for intervallet (%lu ikke mellem 0 og %lu)"
msgstr "operand uden for intervallet (ikke mellem 1 og 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr ""
msgstr "parse_addr16: ugyldigt opindeks."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr ""
msgstr "Byte-adresse krævet. - skal være lige."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
@ -675,42 +669,39 @@ msgstr ""
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr ""
msgstr "percent-operator operand er ikke et symbol"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr ""
msgstr "Forsøg på at finde bit-indeks på 0"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
#, fuzzy
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "umiddelbar værdi skal være lige"
msgstr "umiddelbar værdi kan ikke være register"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
#, fuzzy
msgid "immediate value out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi uden for interval"
#: iq2000-asm.c:182
#, fuzzy
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "værdien er uden for intervallet"
msgstr "21-bits afsæt er uden for interval"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr ""
msgstr "forventet gp relativ adresse: gp(symbol)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr ""
msgstr "forventet got relativ adresse: got(symbol)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr ""
msgstr "forventet got relativ adresse: gotoffhi16(symbol)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr ""
msgstr "forventet got relativ adresse: gotofflo16(symbol)"
#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
@ -718,14 +709,13 @@ msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "ukendt\t0x%04lx"
#: m10200-dis.c:328
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "ukendt\t0x%02x"
msgstr "ukendt\t0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
#, fuzzy
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "imm:6 umiddelbar værdi er uden for interval"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
@ -733,19 +723,16 @@ msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr ""
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
#, fuzzy
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "dsp:8 umiddelbar værdi er uden for interval"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval -8 til 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval -7 til 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
@ -753,57 +740,48 @@ msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr ""
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
#, fuzzy
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "dsp:16 umiddelbar værdi er uden for interval"
#: m32c-asm.c:399
#, fuzzy
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "dsp:20 umiddelbar værdi er uden for interval"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
#, fuzzy
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "dsp:24 umiddelbar værdi er uden for interval"
#: m32c-asm.c:478
#, fuzzy
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval 1-2"
#: m32c-asm.c:496
#, fuzzy
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval 1-8"
#: m32c-asm.c:514
#, fuzzy
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval 0-7"
#: m32c-asm.c:550
#, fuzzy
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for interval 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr ""
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
#, fuzzy
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "bit,base er uden for interval"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
#, fuzzy
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "værdien er uden for intervallet"
msgstr "bit,base er uden for interval for symbol"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr ""
msgstr "ikke et gyldigt r0l/r0h-par"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
@ -820,61 +798,56 @@ msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<intern fejl i instruktionstabellen: %s %s>\n"
#: m88k-dis.c:679
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <disassemblerfejl: %08x>"
msgstr "# <disassemblerfejl: %08lx>"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr ""
msgstr "Kun $tp eller $13 tilladt for denne opcode"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr ""
msgstr "Kun $tp eller $15 tilladt for denne opcode"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr ""
msgstr "ugyldig %function() her"
#: mep-asm.c:336
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet -32768 to 32767"
#: mep-asm.c:356
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet 0 to 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet -512 to 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
#, fuzzy
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet"
msgstr "umiddelbar værdi er uden for intervallet -128 to 127"
#: mep-asm.c:558
#, fuzzy
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "forskydningsværdien ligger ikke på lige adresse"
msgstr "værdien ligger ikke på tilstrækkeligt lige adresse"
#: mips-dis.c:841
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr ""
#: mips-dis.c:975
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# intern fejl, ukendt modifikator(%c)"
msgstr "# intern fejl, udefineret udvidelsessekvens (+%c)"
#: mips-dis.c:1335
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# intern fejl, ukendt modifikator(%c)"
msgstr "# intern fejl, ukendt modifikator (%c)"
#: mips-dis.c:1939
#, c-format
@ -882,15 +855,15 @@ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# intern disassembler-fejl, ukendt modifikator (%c)"
#: mips-dis.c:2177
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Følgende ARM-specifikke disassembleralternativ understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M:\n"
"Følgende MIPS-specifikke disassemblervalgmuligheder understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M (flere valg bør adskilles med komma):\n"
#: mips-dis.c:2181
#, c-format
@ -992,9 +965,8 @@ msgid "Illegal as 2-op instr"
msgstr ""
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
#, fuzzy
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "operanden uden for intervallet (%lu ikke mellem 0 og %lu)"
msgstr "operanden uden for intervallet. Skal være mellem -32768 og 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
@ -1021,17 +993,17 @@ msgstr "$<udefineret>"
#: ppc-dis.c:234
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr ""
msgstr "advarsel: ignorerer ukendt -M%s valgmulighed\n"
#: ppc-dis.c:523
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Følgende ARM-specifikke disassembleralternativ understøttes for brug\n"
"Følgende PPC-specifikke disassemblervalgmuligheder understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M:\n"
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
@ -1044,11 +1016,11 @@ msgstr "fors
#: ppc-opc.c:940
msgid "invalid mask field"
msgstr ""
msgstr "ugyldigt maskefelt"
#: ppc-opc.c:966
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr ""
msgstr "ignorerer ugyldig mfcr-maske"
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
msgid "illegal bitmask"
@ -1060,7 +1032,7 @@ msgstr "indeksregistret er i indl
#: ppc-opc.c:1187
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr ""
msgstr "kilde- og mål-registeroperander skal være forskellige"
#: ppc-opc.c:1202
msgid "invalid register operand when updating"
@ -1068,39 +1040,37 @@ msgstr "ugyldig registeroperand ved opdatering"
#: ppc-opc.c:1281
msgid "invalid sprg number"
msgstr ""
msgstr "ugyldigt sprg-nummer"
#: ppc-opc.c:1451
#, fuzzy
msgid "invalid constant"
msgstr "ugyldigt betinget flag"
msgstr "ugyldig konstant"
#: s390-dis.c:301
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Følgende ARM-specifikke disassembleralternativ understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M:\n"
"Følgende S/390-specifikke disassembleralternativer understøttes for brug\n"
"sammen med flaget -M (flere valg bør adskilles med komma):\n"
#: s390-dis.c:305
#, c-format
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr ""
msgstr " esa Disassemblér i ESA-arkitektur tilstand\n"
#: s390-dis.c:306
#, c-format
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr ""
msgstr " zarch Disassemblér i Z/arkitektur tilstand\n"
#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
#, fuzzy
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<ugyldig præcision>"
msgstr "<forkert instruktion>"
#: sparc-dis.c:283
#, c-format
@ -1128,9 +1098,9 @@ msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "ukendt operandskiftning: %x\n"
#: v850-dis.c:377
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "ukendt pop-register: %d\n"
msgstr "ukendt reg: %d\n"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
@ -1170,33 +1140,32 @@ msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "ugyldigt register for stakjustering"
#: v850-opc.c:518
#, fuzzy
msgid "invalid register name"
msgstr "Forkert registernavn"
msgstr "Ugyldigt registernavn"
#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler '#'-prefiks"
#: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler '.'-prefiks"
#: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler 'pof:'-prefiks"
#: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler 'pag:'-prefiks"
#: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler 'sof:'-prefiks"
#: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr ""
msgstr "Mangler 'seg:'-prefiks"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"