Updated Finnish, Irish and Vietnamese translations

This commit is contained in:
Nick Clifton 2007-08-10 13:16:32 +00:00
parent 745535d6c1
commit d02756e75b
13 changed files with 6469 additions and 5280 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-08-10 Kai Tietz <kai.tietz@onevision.com>
* doc/binutils.texi: (windmc): Correct incorrect desciption.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ga.po: Updated Irish translation.
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-08-07 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/de.po: Updated German translation.

View File

@ -1,16 +1,15 @@
# Irish translations for gprof.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005.
#
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:32-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,25 +18,25 @@ msgstr ""
msgid "<indirect child>"
msgstr "<mac indíreach>"
#: alpha.c:119 mips.c:71
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
#: alpha.c:141
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indíreach>\n"
#: alpha.c:151
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s; %s: comhadchríoch gan choinne\n"
msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
@ -45,16 +44,16 @@ msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: rabhadh: déanfar neamhshuim ar líon na rití de bhunbhloic (úsáid -l nó --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<anaithnid>"
#: basic_blocks.c:541
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -71,7 +70,7 @@ msgstr ""
" Líne Líon\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:565
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -82,22 +81,22 @@ msgstr ""
"Achoimre Rite:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:566
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Línte inrite sa chomhad seo\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Línte arna rith\n"
#: basic_blocks.c:569
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Céatadán den chomhad a ritheadh\n"
#: basic_blocks.c:573
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%9lu Líon iomlán na rití de línte\n"
#: basic_blocks.c:575
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Meánlíon na rití de gach líne\n"
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tGlaoghraf\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:359
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "f
msgid "descendants"
msgstr "sleachta"
#: cg_print.c:98 hist.c:385
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "ainm"
@ -232,47 +231,47 @@ msgstr ""
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciogal %d>"
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ní féidir comhad mapála %s a pharsáil.\n"
#: corefile.c:155
#: corefile.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: ní san fhormáid a.out\n"
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: níorbh fhéidir %s a oscailt.\n"
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: níl sé i bhformáid inrite\n"
#: corefile.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ní féidir roinn .text a aimsiú i %s\n"
#: corefile.c:224
#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: níl go leor spás le haghaidh %lu beart de théacs\n"
#: corefile.c:238
#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ní féidir -c a dhéanamh\n"
#: corefile.c:272
#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c gan tacaíocht ar ailtireacht %s\n"
#: corefile.c:437
#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: níl siombailí ar bith ag an gcomhad `%s'\n"
#: corefile.c:751
#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: áireamh mícheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n"
@ -282,92 +281,92 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: ní rabhthas ag súil le méid seolta de %u\n"
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tá an comhad róghearr a bheith ina chomhad gmon\n"
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fianán draíochta go holc ag an gcomhad `%s'\n"
#: gmon_io.c:338
#: gmon_io.c:341
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tá leagan gan tacaíocht ag an gcomhad `%s': %d\n"
#: gmon_io.c:368
#: gmon_io.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: aimsíodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n"
#: gmon_io.c:435
#: gmon_io.c:438
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: níl an ráta próifílithe comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
#: gmon_io.c:483
#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: neamh-chomhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
#: gmon_io.c:511
#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: is cosúil nach bhfuil comhad '%s' i bhformáid gmon.out\n"
#: gmon_io.c:532
#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdán á léamh\n"
#: gmon_io.c:565
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "is i dticeanna an t-am, ní i soicindí\n"
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: níl a fhios agam conas formáid %d a láimhseáil\n"
#: gmon_io.c:578
#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na míreanna seo:\n"
#: gmon_io.c:581
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
#: gmon_io.c:584
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
#: gmon_io.c:587
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d taifead lín na mbunbhloc\n"
#: gprof.c:160
#: gprof.c:158
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -381,7 +380,7 @@ msgid ""
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Úsáid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n"
@ -395,81 +394,108 @@ msgstr ""
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle]\n"
"\t[--demangle[=STÍL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n"
"\t[comhad-íomhá] [comhad-próifíle...]\n"
#: gprof.c:176
#: gprof.c:174
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig %s\n"
#: gprof.c:248
#: gprof.c:250
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: ní thacaítear le dífhabhtú; rinneadh neamhshuim ar -d\n"
#: gprof.c:328
#: gprof.c:330
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formáid anaithnid chomhaid %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:412
#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "gprof GNU %s\n"
#: gprof.c:413
#: gprof.c:415
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cóipcheart 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:414
#: gprof.c:416
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Is saorbhogearra é an clár seo. Níl baránta ar chor ar bith leis an gclár seo.\n"
#: gprof.c:455
#: gprof.c:457
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: stíl anaithnid díchoscartha `%s'\n"
#: gprof.c:475
#: gprof.c:477
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Ní cheadaítear ach ceann amháin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n"
#: gprof.c:525
#: gprof.c:527
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tá brón orm, ní thacaítear le formáid `prof' fós\n"
#: gprof.c:574
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: histeagram ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
#: gprof.c:581
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: sonraí glaoghraif ar iarraidh ó chomhad gmon.out\n"
#: hist.c:126
#: hist.c:133
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: athraíodh aonad toise idir taifid histeagraim\n"
"%s: ó '%s'\n"
"%s: go '%s'\n"
#: hist.c:142
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: athraíodh giorrúchán toise idir taifid histeagraim\n"
"%s: ó '%c'\n"
"%s: go '%c'\n"
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: scálaí difriúla i dtaifid histeagraim"
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n"
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: comhadchríoch gan choinne i ndiaidh léimh %u as %u sampla\n"
#: hist.c:355
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/glao"
#: hist.c:363
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -478,7 +504,7 @@ msgstr ""
" do %.2f%% as %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:369
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -487,7 +513,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Is fiú %g %s é gach sampla.\n"
#: hist.c:374
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
@ -496,27 +522,27 @@ msgstr ""
" níor carnadh aon am\n"
"\n"
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "carnach"
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "féin "
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "iomlán "
#: hist.c:384
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "am"
#: hist.c:384
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "glaonna"
#: hist.c:473
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -529,17 +555,22 @@ msgstr ""
"\n"
"próifíl chothrom:\n"
#: hist.c:479
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Próifíl chothrom:\n"
#: mips.c:82
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: aimsíodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:107
#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
@ -554,7 +585,10 @@ msgstr "%s: n
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Comhad %s:\n"
#: utils.c:107
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciogal %d>"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: níl `%s' comhoiriúnach leis an chéad chomhad gmon\n"

View File

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.16.93\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-01 07:23+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 15:47+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
msgid "<indirect child>"
msgstr "<con gián tiếp>"
#: alpha.c:119 mips.c:71
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
#: alpha.c:141
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
#: alpha.c:151
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tĐồ thị gọi\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:359
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "bản thân"
msgid "descendants"
msgstr "con cháu"
#: cg_print.c:98 hist.c:385
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "tên"
@ -233,47 +233,47 @@ msgstr ""
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<chu kỳ %d>"
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
#: corefile.c:158
#: corefile.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng « a.out »\n"
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
#: corefile.c:169
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
#: corefile.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
#: corefile.c:244
#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
#: corefile.c:258
#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
#: corefile.c:292
#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
#: corefile.c:457
#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
#: corefile.c:771
#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
@ -308,62 +308,62 @@ msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
#: gmon_io.c:486
#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
#: gmon_io.c:514
#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
#: gmon_io.c:535
#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
#: gmon_io.c:568
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
#: gmon_io.c:574 gmon_io.c:750
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
#: gmon_io.c:581
#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
#: gmon_io.c:584
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
#: gmon_io.c:587
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
#: gmon_io.c:590
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
#: gmon_io.c:591
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
@ -418,6 +418,7 @@ msgstr ""
"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
"\t[@TẬP_TIN]\n"
"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
@ -472,32 +473,59 @@ msgstr ""
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
#: gprof.c:576
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
#: gprof.c:583
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
#: hist.c:126
#: hist.c:133
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ « %s »\n"
"%s: sang « %s »\n"
#: hist.c:142
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ « %c »\n"
"%s: sang « %c »\n"
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
#: hist.c:355
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/lời gọi"
#: hist.c:363
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -506,7 +534,7 @@ msgstr ""
" trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:369
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -515,7 +543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
#: hist.c:374
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
@ -524,27 +552,27 @@ msgstr ""
" chưa tích lũy thời gian\n"
"\n"
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "lũy tích"
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "bản thân "
#: hist.c:381
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "tổng "
#: hist.c:384
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "thời gian"
#: hist.c:384
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "lời gọi"
#: hist.c:473
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -557,17 +585,22 @@ msgstr ""
"\n"
"hồ sơ phẳng:\n"
#: hist.c:479
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
#: mips.c:82
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
#: mips.c:107
#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
@ -582,7 +615,10 @@ msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "••• Tập tin %s:\n"
#: utils.c:107
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <chu kỳ %d>"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/ga.po: Updated Irish translation.
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-08-10 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* Makefile.am: Run "make dep-am".

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2007-08-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/ga.po: Updated Irish translation.
* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-08-09 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
* i386-opc.tbl: Add NoRex64 to pmovsxbw, pmovsxwd, pmovsxdq,

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff