Updated Bulgarian, Spanish, Finnish, French, Russian and Ukranian translations.

This commit is contained in:
Nick Clifton 2011-10-10 16:12:24 +00:00
parent eff3df781d
commit d569865703
30 changed files with 25386 additions and 18323 deletions

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
* po/ru.po: Updated Russian translation.
2011-10-10 Alan Modra <amodra@gmail.com>
* elf64-ppc.c (ppc64_elf_howto_table): Add R_PPC64_TOCSAVE entry.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
* po/es.po: Updated Spansih translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
2011-10-05 DJ Delorie <dj@redhat.com>
Nick Clifton <nickc@redhat.com>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
2011-10-05 DJ Delorie <dj@redhat.com>
Nick Clifton <nickc@redhat.com>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
2011-10-03 Diego Novillo <dnovillo@google.com>
* options.cc (parse_uint): Fix dereference of RETVAL.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Mensajes en español para gold 2.20.90.
# Mensajes en español para gold 2.21.53.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gold 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: gold 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:48-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/uk.po: New Ukranian translation.
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Mensajes en español para gprof 2.20.90
# Mensajes en español para gprof 2.21.53
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:49-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Finnish messages for gprof.
# Copyright © 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -38,7 +39,7 @@ msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tKutsugraafi\n"
"\n"
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "itse"
msgid "descendants"
msgstr "jälkeläiset"
#: cg_print.c:99 hist.c:492
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nimi"
@ -243,9 +244,9 @@ msgstr "<jakso %d>"
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
msgstr "%s: kuvaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
@ -275,12 +276,12 @@ msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n"
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
#: corefile.c:848
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
@ -323,54 +324,54 @@ msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
msgstr "%s: tiedosto %s ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
#: gmon_io.c:565
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
#: gmon_io.c:578
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
#: gmon_io.c:581
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
#: gmon_io.c:584
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
#: gmon_io.c:587
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
@ -401,15 +402,17 @@ msgstr ""
"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n"
"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
#: gprof.c:251
#, c-format
@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
#: hist.c:133
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
@ -470,10 +473,10 @@ msgid ""
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%s”\n"
"%s: arvoon ”%s”\n"
"%s: arvosta %s\n"
"%s: arvoon %s\n"
#: hist.c:143
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
@ -481,30 +484,30 @@ msgid ""
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%c”\n"
"%s: arvoon ”%c”\n"
"%s: arvosta %c\n"
"%s: arvoon %c\n"
#: hist.c:157
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
#: hist.c:194
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n"
#: hist.c:228
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n"
#: hist.c:462
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/kutsu"
#: hist.c:470
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
@ -513,7 +516,7 @@ msgstr ""
" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:476
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -522,7 +525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
@ -531,27 +534,27 @@ msgstr ""
" ei kerääntynyttä aikaa\n"
"\n"
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatiivinen"
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "itse "
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "yhteensä "
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "aika"
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "kutsut"
#: hist.c:580
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -564,12 +567,12 @@ msgstr ""
"\n"
"litteä profiili:\n"
#: hist.c:586
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Litteä profiili:\n"
#: hist.c:705
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"

595
gprof/po/uk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,595 @@
# Translation gprof into Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<непрямий нащадок>"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Перші %d рядків:\n"
"\n"
" Рядок Лічильник\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Резюме виконання:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld рядків виконано\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
"\n"
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tГраф викликів\n"
"\n"
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f секунд\n"
"\n"
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" час не передано\n"
"\n"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "викликано"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "загалом"
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "батьківських"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "покажчик"
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "сама"
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "нащадків"
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "назва"
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "нащадки"
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Покажчик за назвами функцій\n"
"\n"
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикл %d>"
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Використання: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
"\t[-d[к-ть]] [-k з/до] [-m мін-лічильник] [-t довжина-таблиці]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@ФАЙЛ]\n"
"\t[файл-образу] [файл-профілю...]\n"
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%s»\n"
"%s: на «%s»\n"
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%c»\n"
"%s: на «%c»\n"
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/виклик"
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
"\n"
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" не має накопиченого часу\n"
"\n"
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "сукупно"
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "сама "
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "загалом"
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "час"
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "виклики"
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"звичайний профіль:\n"
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Звичайний профіль:\n"
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикл %d>"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/bg.po: Updated Bulgarian translation.
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
* po/fr.po: Updated French translation.
2011-10-10 Alan Modra <amodra@gmail.com>
* ldmain.c (main): Move code twiddling various config and link_info

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2011-10-10 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
* po/es.po: Updated Spanish translation.
* po/fi.po: Updated Finnish translation.
2011-09-28 Jan Beulich <jbeulich@suse.com>
* ppc-opc.c (insert_nbi, insert_rbx, FRAp, FRBp, FRSp, FRTp, NBI, RAX,

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Mensajes en español para opcodes-2.20.90.
# Mensajes en español para opcodes-2.21.53.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: opcodes 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:53-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:50-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -110,23 +110,23 @@ msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes"
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify"
#: arm-dis.c:1990
#: arm-dis.c:1994
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<precisión ilegal>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4357
#: arm-dis.c:4376
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4365
#: arm-dis.c:4384
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n"
#: arm-dis.c:4950
#: arm-dis.c:4976
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n"
"para usarse con el interruptor -M:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "sin definir"
#: avr-dis.c:187
#: avr-dis.c:197
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Error interno del desensamblador"
#: avr-dis.c:236
#: avr-dis.c:250
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricción `%c' desconocida"
@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n"
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*desconocido*"
#: i386-dis.c:10671
#: i386-dis.c:10774
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<error interno del desensamblador>"
#: i386-dis.c:10968
#: i386-dis.c:11071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -397,32 +397,32 @@ msgstr ""
"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n"
"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
#: i386-dis.c:10972
#: i386-dis.c:11075
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n"
#: i386-dis.c:10973
#: i386-dis.c:11076
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n"
#: i386-dis.c:10974
#: i386-dis.c:11077
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n"
#: i386-dis.c:10975
#: i386-dis.c:11078
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n"
#: i386-dis.c:10976
#: i386-dis.c:11079
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n"
#: i386-dis.c:10977
#: i386-dis.c:11080
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n"
#: i386-dis.c:10979
#: i386-dis.c:11082
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
@ -440,87 +440,87 @@ msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n"
#: i386-dis.c:10981
#: i386-dis.c:11084
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n"
#: i386-dis.c:10982
#: i386-dis.c:11085
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n"
#: i386-dis.c:10983
#: i386-dis.c:11086
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n"
#: i386-dis.c:10984
#: i386-dis.c:11087
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n"
#: i386-dis.c:10985
#: i386-dis.c:11088
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n"
#: i386-dis.c:10986
#: i386-dis.c:11089
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n"
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
#: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
#: i386-gen.c:591
#: i386-gen.c:599
#, c-format
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n"
#: i386-gen.c:593
#: i386-gen.c:601
#, c-format
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n"
#: i386-gen.c:649
#: i386-gen.c:657
#, c-format
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n"
#: i386-gen.c:914
#: i386-gen.c:922
#, c-format
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n"
#: i386-gen.c:1045
#: i386-gen.c:1053
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n"
#: i386-gen.c:1122
#: i386-gen.c:1130
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n"
#: i386-gen.c:1211 ia64-gen.c:2820
#: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n"
#: i386-gen.c:1218
#: i386-gen.c:1226
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n"
#: i386-gen.c:1225
#: i386-gen.c:1233
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n"
#: i386-gen.c:1239
#: i386-gen.c:1247
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n"
@ -840,26 +840,26 @@ msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127"
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "El valor no está suficientemente alineado"
#: mips-dis.c:841
#: mips-dis.c:845
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)"
#: mips-dis.c:975
#: mips-dis.c:1011
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)"
#: mips-dis.c:1335
#: mips-dis.c:1371
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir"
#: mips-dis.c:1939
#: mips-dis.c:1975
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)"
#: mips-dis.c:2177
#: mips-dis.c:2213
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n"
"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n"
#: mips-dis.c:2181
#: mips-dis.c:2217
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
" gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
#: mips-dis.c:2185
#: mips-dis.c:2221
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
" fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n"
" Por defecto: numérico.\n"
#: mips-dis.c:2189
#: mips-dis.c:2225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
" la arquitectura especificada.\n"
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
#: mips-dis.c:2194
#: mips-dis.c:2230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
" especificada.\n"
" Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n"
#: mips-dis.c:2199
#: mips-dis.c:2235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
" reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n"
" la ABI especificada.\n"
#: mips-dis.c:2203
#: mips-dis.c:2239
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
" reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n"
" la arquitectura especificada.\n"
#: mips-dis.c:2207
#: mips-dis.c:2243
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -951,12 +951,12 @@ msgstr ""
" Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n"
" "
#: mips-dis.c:2212 mips-dis.c:2220 mips-dis.c:2222
#: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: mips-dis.c:2214
#: mips-dis.c:2250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1037,43 +1037,43 @@ msgstr ""
"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n"
"el interruptor -M:\n"
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
#: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907
msgid "invalid conditional option"
msgstr "opción condicional inválida"
#: ppc-opc.c:908
#: ppc-opc.c:909
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -"
#: ppc-opc.c:940
#: ppc-opc.c:941
msgid "invalid mask field"
msgstr "campo de máscara inválido"
#: ppc-opc.c:966
#: ppc-opc.c:967
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida"
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
#: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052
msgid "illegal bitmask"
msgstr "máscara de bits ilegal"
#: ppc-opc.c:1171
#: ppc-opc.c:1172
msgid "index register in load range"
msgstr "registro índice en el rango de carga"
#: ppc-opc.c:1187
#: ppc-opc.c:1188
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes"
#: ppc-opc.c:1202
#: ppc-opc.c:1203
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "operando de registro inválido al actualizar"
#: ppc-opc.c:1281
#: ppc-opc.c:1282
msgid "invalid sprg number"
msgstr "número sprg inválido"
#: ppc-opc.c:1451
#: ppc-opc.c:1452
msgid "invalid constant"
msgstr "constante inválida"
@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgid "unknown"
msgstr "desconocida"
#: v850-dis.c:365
#: v850-dis.c:372
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
#: v850-dis.c:377
#: v850-dis.c:384
#, c-format
msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "registro desconocido: %d\n"

View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Finnish messages for opcodes
# Copyright © 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2010.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: opcodes 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -114,23 +115,23 @@ msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla"
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi"
#: arm-dis.c:1990
#: arm-dis.c:1994
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<virheellinen tarkkuus>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4357
#: arm-dis.c:4376
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n"
msgstr "Tunnistamaton rekisterinimijoukko: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4365
#: arm-dis.c:4384
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n"
#: arm-dis.c:4950
#: arm-dis.c:4976
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -141,17 +142,17 @@ msgstr ""
"Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
"-M -valinnan kanssa:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:135
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "määrittelemätön"
#: avr-dis.c:187
#: avr-dis.c:197
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Sisäinen disassembler-virhe"
#: avr-dis.c:236
#: avr-dis.c:250
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
@ -386,11 +387,11 @@ msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n"
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*tuntematon*"
#: i386-dis.c:10671
#: i386-dis.c:10774
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>"
#: i386-dis.c:10968
#: i386-dis.c:11071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -401,32 +402,32 @@ msgstr ""
"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
#: i386-dis.c:10972
#: i386-dis.c:11075
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n"
#: i386-dis.c:10973
#: i386-dis.c:11076
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n"
#: i386-dis.c:10974
#: i386-dis.c:11077
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n"
#: i386-dis.c:10975
#: i386-dis.c:11078
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
#: i386-dis.c:10976
#: i386-dis.c:11079
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
#: i386-dis.c:10977
#: i386-dis.c:11080
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
#: i386-dis.c:10979
#: i386-dis.c:11082
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
@ -444,87 +445,87 @@ msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
#: i386-dis.c:10981
#: i386-dis.c:11084
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n"
#: i386-dis.c:10982
#: i386-dis.c:11085
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n"
#: i386-dis.c:10983
#: i386-dis.c:11086
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi 16 bittiä\n"
#: i386-dis.c:10984
#: i386-dis.c:11087
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n"
#: i386-dis.c:10985
#: i386-dis.c:11088
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n"
#: i386-dis.c:10986
#: i386-dis.c:11089
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n"
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
#: i386-gen.c:467 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Virhe: "
#: i386-gen.c:591
#: i386-gen.c:599
#, c-format
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Tuntematon bittikenttä: %s\n"
#: i386-gen.c:593
#: i386-gen.c:601
#, c-format
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Tuntematon bittikenttä: %s\n"
#: i386-gen.c:649
#: i386-gen.c:657
#, c-format
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: Puuttuva ”)” bittikentässä: %s\n"
#: i386-gen.c:914
#: i386-gen.c:922
#, c-format
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
#: i386-gen.c:1045
#: i386-gen.c:1053
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
#: i386-gen.c:1122
#: i386-gen.c:1130
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-init.h, virhenumero = %s\n"
#: i386-gen.c:1211 ia64-gen.c:2820
#: i386-gen.c:1219 ia64-gen.c:2820
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "vaihtaminen hakemistoon ”%s” ei onnistu, virhenumero = %s\n"
#: i386-gen.c:1218
#: i386-gen.c:1226
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_cpu_flags-lipussa.\n"
#: i386-gen.c:1225
#: i386-gen.c:1233
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_operand_type-lipussa.\n"
#: i386-gen.c:1239
#: i386-gen.c:1247
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-tbl.h, virhenumero = %s\n"
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi"
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli."
msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
@ -844,26 +845,26 @@ msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -128 ... 127 sisällä"
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
#: mips-dis.c:841
#: mips-dis.c:845
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)"
#: mips-dis.c:975
#: mips-dis.c:1011
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)"
#: mips-dis.c:1335
#: mips-dis.c:1371
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite (%c)"
#: mips-dis.c:1939
#: mips-dis.c:1975
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)"
#: mips-dis.c:2177
#: mips-dis.c:2213
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -874,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
#: mips-dis.c:2181
#: mips-dis.c:2217
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -885,7 +886,7 @@ msgstr ""
" gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
#: mips-dis.c:2185
#: mips-dis.c:2221
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
" fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
" Oletus: numeerinen.\n"
#: mips-dis.c:2189
#: mips-dis.c:2225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -909,7 +910,7 @@ msgstr ""
" määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n"
#: mips-dis.c:2194
#: mips-dis.c:2230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -922,7 +923,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
#: mips-dis.c:2199
#: mips-dis.c:2235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
" reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n"
" ABI:n mukaisesti.\n"
#: mips-dis.c:2203
#: mips-dis.c:2239
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
" reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n"
" arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
#: mips-dis.c:2207
#: mips-dis.c:2243
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -955,12 +956,12 @@ msgstr ""
" Ylläolevista valinnoista ”ABI” tukee seuraavia arvoja:\n"
" "
#: mips-dis.c:2212 mips-dis.c:2220 mips-dis.c:2222
#: mips-dis.c:2248 mips-dis.c:2256 mips-dis.c:2258
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: mips-dis.c:2214
#: mips-dis.c:2250
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1041,43 +1042,43 @@ msgstr ""
"Seuraavia PPC-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
"-M -valinnan kanssa:\n"
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
#: ppc-opc.c:879 ppc-opc.c:907
msgid "invalid conditional option"
msgstr "virheellinen ehdollinen valinta"
#: ppc-opc.c:908
#: ppc-opc.c:909
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä"
#: ppc-opc.c:940
#: ppc-opc.c:941
msgid "invalid mask field"
msgstr "virheellinen peitekenttä"
#: ppc-opc.c:966
#: ppc-opc.c:967
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "virheellistä mfcr-peitettä ei oteta huomioon"
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
#: ppc-opc.c:1017 ppc-opc.c:1052
msgid "illegal bitmask"
msgstr "virheellinen bittipeite"
#: ppc-opc.c:1171
#: ppc-opc.c:1172
msgid "index register in load range"
msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä"
#: ppc-opc.c:1187
#: ppc-opc.c:1188
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset"
#: ppc-opc.c:1202
#: ppc-opc.c:1203
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "rekisterin operandi virheellinen päivitettäessä"
#: ppc-opc.c:1281
#: ppc-opc.c:1282
msgid "invalid sprg number"
msgstr "virheellinen sprg-numero"
#: ppc-opc.c:1451
#: ppc-opc.c:1452
msgid "invalid constant"
msgstr "virheellinen vakio"
@ -1127,12 +1128,12 @@ msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n"
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: v850-dis.c:365
#: v850-dis.c:372
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "tuntematon operandin siirto: %x\n"
#: v850-dis.c:377
#: v850-dis.c:384
#, c-format
msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "tuntematon rekisteri: %d\n"