diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index 12798e5b8a..1b174f3082 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-21 Nick Clifton + + * po/sr.po: Updated Serbian translation. + 2020-04-21 Alan Modra * elf32-sh.c (sh_elf_relocate_section): Remove STO_SH5_ISA32 diff --git a/bfd/po/sr.po b/bfd/po/sr.po index c0e8a24f34..a80cec91be 100644 --- a/bfd/po/sr.po +++ b/bfd/po/sr.po @@ -1,179 +1,240 @@ # Messages français pour GNU concernant bfd. -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Мирослав Николић , 2016. +# Мирослав Николић , 2016–2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" +"Project-Id-Version: bfd-2.33.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:57+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: aout-adobe.c:127 -msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: aout-cris.c:200 #, c-format -msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" +msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" +msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" -#: aout-cris.c:243 -msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" - -#: aout-cris.c:254 -msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Увезен је лош снимак премештања: %d" - -#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 +#: aout-cris.c:244 #, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" +msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" +msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" -#: aoutx.h:1577 +#: aout-cris.c:256 #, c-format -msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" +msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" +msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" -#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564 +#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1139 pdp11.c:1392 +#, c-format +msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" +msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" + +#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1364 +#, c-format +msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" +msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" + +#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7957 msgid "*unknown*" msgstr "*непознато*" -#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 -msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" -msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" - -#: aoutx.h:5375 +#: aoutx.h:1721 #, c-format -msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" -msgstr "%s: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" +msgid "%pB: invalid string offset % >= %" +msgstr "%pB: неисправан померај ниске „% >= %“" -#: archive.c:2249 -msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" -msgstr "Упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време\n" +#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 +#, c-format +msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" +msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" -#: archive.c:2549 +#: aoutx.h:4085 +#, c-format +msgid "%pB: unsupported relocation type" +msgstr "%pB: врста премештања није подржана" + +#. Unknown relocation. +#: aoutx.h:4406 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2776 +#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 +#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:536 +#: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4693 +#: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 +#: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 +#: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 +#: elf32-frv.c:6256 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:401 +#: elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:538 elf32-m32c.c:305 +#: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417 elf32-m68hc11.c:390 +#: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 +#: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692 +#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 +#: elf32-msp430.c:651 elf32-msp430.c:661 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3240 +#: elf32-nds32.c:3266 elf32-nds32.c:5177 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037 +#: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 +#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 +#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:440 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1508 +#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642 +#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4268 +#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 +#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:464 +#: elf32-xtensa.c:498 elf32-z80.c:320 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4102 +#: elf64-alpha.c:4250 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 +#: elf64-ia64-vms.c:3438 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 +#: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1349 elf64-ppc.c:1358 +#: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 +#: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 +#: elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2215 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2313 +#: elf32-ia64.c:214 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:214 elf64-ia64.c:3862 +#, c-format +msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" +msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" + +#: aoutx.h:5432 pdp11.c:3685 +#, c-format +msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" +msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" + +#: arc-got.h:69 +#, c-format +msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" +msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси" + +#: archive.c:2227 +msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" +msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" + +#: archive.c:2294 archive.c:2355 elflink.c:4437 linker.c:1428 +#, c-format +msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" +msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" + +#: archive.c:2585 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Читам време режима датотеке архиве" -#: archive.c:2573 +#: archive.c:2609 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Уписујем освежено време армапа" -#: bfd.c:411 -msgid "No error" -msgstr "Нема грешке" +#: bfd.c:673 +msgid "no error" +msgstr "нема грешке" -#: bfd.c:412 -msgid "System call error" -msgstr "Грешка системског позива" +#: bfd.c:674 +msgid "system call error" +msgstr "грешка системског позива" -#: bfd.c:413 -msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Неисправан циљ бфд-а" +#: bfd.c:675 +msgid "invalid bfd target" +msgstr "неисправан циљ бфд-а" -#: bfd.c:414 -msgid "File in wrong format" -msgstr "Датотека је у погрешном запису" +#: bfd.c:676 +msgid "file in wrong format" +msgstr "датотека је у погрешном запису" -#: bfd.c:415 -msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Датотека објекта архиве је у погрешном запису" +#: bfd.c:677 +msgid "archive object file in wrong format" +msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" -#: bfd.c:416 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Неисправна операција" +#: bfd.c:678 +msgid "invalid operation" +msgstr "неисправна операција" -#: bfd.c:417 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Меморија је исцрпљена" +#: bfd.c:679 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија је исцрпљена" -#: bfd.c:418 -msgid "No symbols" -msgstr "Нема симбола" +#: bfd.c:680 +msgid "no symbols" +msgstr "нема симбола" -#: bfd.c:419 -msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "Архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" +#: bfd.c:681 +msgid "archive has no index; run ranlib to add one" +msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" -#: bfd.c:420 -msgid "No more archived files" -msgstr "Нема више архивираних датотека" +#: bfd.c:682 +msgid "no more archived files" +msgstr "нема више архивираних датотека" -#: bfd.c:421 -msgid "Malformed archive" -msgstr "Лоша архива" +#: bfd.c:683 +msgid "malformed archive" +msgstr "лоша архива" -#: bfd.c:422 +#: bfd.c:684 msgid "DSO missing from command line" -msgstr "ДСО недостаје на линији наредби" +msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" -#: bfd.c:423 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Запис датотеке није препознат" +#: bfd.c:685 +msgid "file format not recognized" +msgstr "запис датотеке није препознат" -#: bfd.c:424 -msgid "File format is ambiguous" -msgstr "Запис датотеке је нејасан" +#: bfd.c:686 +msgid "file format is ambiguous" +msgstr "запис датотеке је нејасан" -#: bfd.c:425 -msgid "Section has no contents" -msgstr "Одељак нема садржаје" +#: bfd.c:687 +msgid "section has no contents" +msgstr "одељак нема садржаје" -#: bfd.c:426 -msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "На излазу је одељак који се не може приказати" +#: bfd.c:688 +msgid "nonrepresentable section on output" +msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" -#: bfd.c:427 -msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" +#: bfd.c:689 +msgid "symbol needs debug section which does not exist" +msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" -#: bfd.c:428 -msgid "Bad value" -msgstr "Погрешна вредност" +#: bfd.c:690 +msgid "bad value" +msgstr "погрешна вредност" -#: bfd.c:429 -msgid "File truncated" -msgstr "Датотека је окрњена" +#: bfd.c:691 +msgid "file truncated" +msgstr "датотека је окрњена" -#: bfd.c:430 -msgid "File too big" -msgstr "Датотека је превелика" +#: bfd.c:692 +msgid "file too big" +msgstr "датотека је превелика" -#: bfd.c:431 +#: bfd.c:693 +msgid "sorry, cannot handle this file" +msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" + +#: bfd.c:694 #, c-format -msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "Грешка читања „%s“: %s" +msgid "error reading %s: %s" +msgstr "грешка читања „%s“: %s" -#: bfd.c:432 -msgid "#" -msgstr "#<Неисправан код грешке>" +#: bfd.c:695 +msgid "#" +msgstr "#<неисправан код грешке>" -#: bfd.c:1046 +#: bfd.c:1654 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" -#: bfd.c:1058 +#: bfd.c:1667 #, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "Унутрашња грешка БФД-а %s, прекидам при „%s“ %d. реду у „%s“\n" +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" +msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" -#: bfd.c:1062 +#: bfd.c:1672 #, c-format -msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "Унутрашња грешка БФД-а %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" +msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" -#: bfd.c:1064 +#: bfd.c:1674 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Пријавите ову грешку.\n" @@ -187,408 +248,450 @@ msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" -#: binary.c:271 +#: binary.c:276 #, c-format -msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Упозорење: Упис одељка „%s“ има превелик (нпр. негативан) померај датотеке 0x%lx." +msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" +msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" -#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641 -#: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160 -#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 -msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" -msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" +#: cache.c:271 +#, c-format +msgid "reopening %pB: %s\n" +msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" -#: cache.c:253 -msgid "reopening %B: %s\n" -msgstr "поново отварам „%B“: %s\n" +#: coff-alpha.c:450 +#, c-format +msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" +msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" -#: coff-alpha.c:452 -msgid "" -"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" -" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." -msgstr "" -"%B: Не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама.\n" -" Користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке." - -#: coff-alpha.c:603 -msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" - -#: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 +#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1956 coff-mips.c:953 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "Употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" +msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" -#: coff-alpha.c:1450 +#: coff-alpha.c:1443 msgid "using multiple gp values" msgstr "користим неколико вредности општег показивача" -#: coff-alpha.c:1509 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" -msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" - -#: coff-alpha.c:1516 -msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" -msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" - -#: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233 -#: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836 -msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: непозната врста премештања „%d“" - -#: coff-arm.c:1034 +#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9274 elf32-mcore.c:100 +#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7670 elf32-ppc.c:8821 elf64-ppc.c:15566 #, c-format -msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" +msgid "%pB: %s unsupported" +msgstr "%pB: „%s“ није подржано" -#: coff-arm.c:1063 -#, c-format -msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" -msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" - -#: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: arm call to thumb" -msgstr "" -"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" -" прво појављивање: %B: „arm“ позива „thumb“" - -#: coff-arm.c:1455 -#, c-format -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: thumb call to arm\n" -" consider relinking with --support-old-code enabled" -msgstr "" -"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" -" прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" -" размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" - -#: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168 -msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: погрешна адреса премештања 0x%lx у одељку „%A“" - -#: coff-arm.c:2075 -msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: недозвољен индекс симбола у премештању: %d" - -#: coff-arm.c:2206 -#, c-format -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" - -#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123 -#, c-format -msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "грешка: „%B“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%B“ прослеђује у регистре целих вредности" - -#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127 -#, c-format -msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "грешка: „%B“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%B“ прослеђује у регистре децималних вредности" - -#: coff-arm.c:2239 -#, c-format -msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" - -#: coff-arm.c:2242 -#, c-format -msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" - -#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192 -#, c-format -msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%B“ подржава међудејство, док га „%B“ не подржава" - -#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198 -#, c-format -msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%B“ не подржава међудејство, док га „%B“ подржава" - -#: coff-arm.c:2297 -#, c-format -msgid "private flags = %x:" -msgstr "приватне заставице =%x:" - -#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119 -#, c-format -msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" - -#: coff-arm.c:2307 -#, c-format -msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" - -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122 -#, c-format -msgid " [position independent]" -msgstr " [независтан од положаја]" - -#: coff-arm.c:2312 -#, c-format -msgid " [absolute position]" -msgstr " [апсолутни положај]" - -#: coff-arm.c:2316 -#, c-format -msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr " [заставица међудејства није покренута]" - -#: coff-arm.c:2318 -#, c-format -msgid " [interworking supported]" -msgstr " [међудејство је подржано]" - -#: coff-arm.c:2320 -#, c-format -msgid " [interworking not supported]" -msgstr " [међудејство није подржано]" - -#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104 -#, c-format -msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Упозорење: Нисам подесио заставицу међудејства за „%B“ пошто је већ наведен као немеђудејствено" - -#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108 -#, c-format -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "Упозорење: Уклањам заставицу међудејства за „%B“ услед захтева споља" - -#: coff-h8300.c:1096 -#, c-format -msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" - -#: coff-i860.c:147 -#, c-format -msgid "relocation `%s' not yet implemented" -msgstr "премештање „%s“ још није примењено" - -#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" - -#: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" - -#: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "неподржана врста премештања" - -#: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 -#: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737 +#: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 +#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "Релативно ГП премештање када „_gp“ није дефинисано" +msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" -#: coff-or32.c:216 -msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "Непознато премештање" - -#: coff-rs6000.c:2802 +#: coff-rs6000.c:2862 #, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" +msgid "%pB: TOC reloc at %# to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" -#: coff-rs6000.c:2887 +#: coff-rs6000.c:3624 coff64-rs6000.c:2154 #, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: премештање табеле садржаја на 0x%x за симбол „%s“ који не садржи никакав унос" +msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" -#: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" - -#: coff-sh.c:506 +#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:523 #, c-format -msgid "SH Error: unknown reloc type %d" -msgstr "Грешка шкољке: непозната врста премештања „%d“" +msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES offset" +msgstr "%pB: %#: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" -#: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440 +#: coff-sh.c:789 #, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" +msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" -#: coff-tic4x.c:227 +#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:554 #, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" +msgid "%pB: %#: warning: bad R_SH_USES load offset" +msgstr "%pB: %#: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" -#: coff-w65.c:355 +#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:570 #, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" +msgid "%pB: %#: warning: could not find expected reloc" +msgstr "%pB: %#: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" -#: coffcode.h:1005 -msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "%B: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" +#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:599 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: symbol in unexpected section" +msgstr "%pB: %#: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" + +#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:729 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: could not find expected COUNT reloc" +msgstr "%pB: %#: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" + +#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:740 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: bad count" +msgstr "%pB: %#: упозорење: лош број" + +#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 +#, c-format +msgid "%pB: %#: fatal: reloc overflow while relaxing" +msgstr "%pB: %#: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" + +#: coff-sh.c:1452 +#, c-format +msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" +msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" + +#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2970 +#, c-format +msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" + +#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5008 +#, c-format +msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" + +#: coffcode.h:952 +#, c-format +msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" +msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" + +#. Malformed input files can trigger this test. +#. cf PR 21781. +#: coffcode.h:987 +#, c-format +msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" +msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" + +#: coffcode.h:999 +#, c-format +msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" +msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" + +#: coffcode.h:1009 +#, c-format +msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" +msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. -#: coffcode.h:1230 -msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "%B: Упозорење: Занемарујем заставицу одељка „IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED“ у одељку „%s“" - -#: coffcode.h:1297 -msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Заставица одељка „%s“ (0x%x) је занемарена" - -#: coffcode.h:2439 +#: coffcode.h:1240 #, c-format -msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" -msgstr "Непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" +msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" +msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" -#: coffcode.h:2753 -msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" -msgstr "%B: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" +#: coffcode.h:1309 +#, c-format +msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" +msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" -#: coffcode.h:3311 -msgid "%B: too many sections (%d)" -msgstr "%B: превише одељака (%d)" +#: coffcode.h:1920 +#, c-format +msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" +msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" -#: coffcode.h:3729 -msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" -msgstr "%B: одељак „%s“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" +#: coffcode.h:2329 +#, c-format +msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" +msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" -#: coffcode.h:4534 -msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: упозорење: није успело читање броја реда табеле" +#: coffcode.h:2607 +#, c-format +msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" +msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" -#: coffcode.h:4564 -msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у бројевима редова" +#: coffcode.h:2915 +#, c-format +msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" +msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" -#: coffcode.h:4578 -msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" +#: coffcode.h:3075 +#, c-format +msgid "%pB: too many sections (%d)" +msgstr "%pB: превише одељака (%d)" -#: coffcode.h:4978 -msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: Непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" +#: coffcode.h:3494 +#, c-format +msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" +msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" -#: coffcode.h:5104 -msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "упозорење: %B: локални симбол „%s“ нема одељак" +#: coffcode.h:3594 +#, c-format +msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" +msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" -#: coffcode.h:5248 -msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: неисправна врста премештања %d на адреси 0x%lx" +#: coffcode.h:4275 +#, c-format +msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" +msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" -#: coffgen.c:179 elf.c:1030 -msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" -msgstr "%B: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" +#: coffcode.h:4292 +#, c-format +msgid "%pB: warning: line number table read failed" +msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" -#: coffgen.c:199 elf.c:1050 -msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" -msgstr "%B: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" +#: coffcode.h:4326 coffcode.h:4340 +#, c-format +msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" +msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" -#: coffgen.c:1685 -msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: лоша величина табеле низа %lu" +#: coffcode.h:4354 +#, c-format +msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" +msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" -#: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136 +#: coffcode.h:4367 +#, c-format +msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" +msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" + +#: coffcode.h:4772 +#, c-format +msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" +msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" + +#: coffcode.h:4902 +#, c-format +msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" +msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" + +#: coffcode.h:5048 +#, c-format +msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#" +msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#" + +#: coffgen.c:179 elf.c:1248 +#, c-format +msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" +msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" + +#: coffgen.c:203 elf.c:1259 +#, c-format +msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" +msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" + +#: coffgen.c:1664 +#, c-format +msgid "%pB: corrupt symbol count: %#" +msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#" + +#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails. +#: coffgen.c:1673 +#, c-format +msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %# symbols of size %#" +msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %# симбола величине %#" + +#: coffgen.c:1742 +#, c-format +msgid "%pB: bad string table size %" +msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %" + +#: coffgen.c:1911 coffgen.c:1971 coffgen.c:1989 cofflink.c:2049 elf.c:1925 +#: xcofflink.c:4506 +msgid "" +msgstr "<оштећење>" + +#: coffgen.c:2120 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr "<оштећени подаци> %s" + +#: coffgen.c:2706 elflink.c:14466 linker.c:2960 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" -#: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356 -msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%B“" - -#: cofflink.c:2416 -msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: премештања у одељку „%A“, али нема никаквог садржаја" - -#: cofflink.c:2478 elflink.c:9711 -msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%A“ од „%B“: дефинисано је у одбаченом одељку „%A“ од „%B“\n" - -#: cofflink.c:2777 coffswap.h:826 +#: coffgen.c:3047 elflink.c:13460 #, c-format -msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" +msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" +msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" -#: cofflink.c:2786 coffswap.h:812 +#: coffgen.c:3124 elflink.c:13678 +msgid "warning: gc-sections option ignored" +msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" + +#: cofflink.c:356 #, c-format -msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" +msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" +msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" -#: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201 -msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "грешка: „%B“ је преведен за EP9312, док је „%B“ преведен за XScale" - -#: cpu-arm.c:334 +#: cofflink.c:458 elf64-ia64-vms.c:5205 elflink.c:5023 #, c-format -msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у „%s“" +msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" +msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" -#: dwarf2.c:514 +#: cofflink.c:2377 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." +msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" +msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" + +#: cofflink.c:2440 elflink.c:10947 +#, c-format +msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" +msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" + +#: cofflink.c:2739 +#, c-format +msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" +msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" + +#: cofflink.c:2747 +#, c-format +msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" +msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" + +#: cofflink.c:3132 +#, c-format +msgid "%pB: bad reloc address %# in section `%pA'" +msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %# у одељку „%pA“" + +#: coffswap.h:783 +#, c-format +msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" + +#: coffswap.h:797 +#, c-format +msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" + +#: compress.c:268 +#, c-format +msgid "error: %pB(%pA) section size (%# bytes) is larger than file size (%# bytes)" +msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%# бајтова) је већа од величине датотеке (%# бајта)" + +#: compress.c:279 +#, c-format +msgid "error: %pB(%pA) is too large (%# bytes)" +msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%# бајта)" + +#: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 +#, c-format +msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" +msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" + +#: cpu-arm.c:451 +#, c-format +msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" +msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" #: dwarf2.c:543 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." -msgstr "„DWARF“ грешка: Померај (%lu) је >= величини %s (%lu)." +msgid "DWARF error: can't find %s section." +msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." -#: dwarf2.c:1071 +#: dwarf2.c:578 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." -msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x." +msgid "DWARF error: offset (%) greater than or equal to %s size (%)" +msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%) је већи или једнак величини %s (%)" -#: dwarf2.c:1332 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "„DWARF“ грешка: Број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)." +#: dwarf2.c:1165 +msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" +msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" -#: dwarf2.c:1590 +#: dwarf2.c:1333 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." -msgstr "„DWARF“ грешка: Необрађено „.debug_line“ издање %d." +msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" +msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" -#: dwarf2.c:1612 -msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." -msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији." +#: dwarf2.c:1641 +msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" +msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" -#: dwarf2.c:1807 -msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "„DWARF“ грешка: Број реда одељка је одсечен." +#: dwarf2.c:1989 +msgid "DWARF error: zero format count" +msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" + +#: dwarf2.c:1999 +#, c-format +msgid "DWARF error: data count (%) larger than buffer size" +msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%) је већи од величине међумеморије" + +#: dwarf2.c:2040 +#, c-format +msgid "DWARF error: unknown format content type %" +msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%“" + +#: dwarf2.c:2107 +#, c-format +msgid "DWARF error: line info section is too small (%)" +msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%)" + +#: dwarf2.c:2137 +#, c-format +msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#) than the space remaining in the section (%#lx)" +msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#) од простора преосталог у одељку (%#lx)" + +#: dwarf2.c:2150 +#, c-format +msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" +msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" #: dwarf2.c:2160 -#, c-format -msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." -msgstr "„DWARF“ грешка: Не могу да прочитам „alt“ упуту %u." +msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" +msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" -#: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595 +#: dwarf2.c:2178 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "„DWARF“ грешка: Не могу да нађем скраћени број %u." +msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" +msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" -#: dwarf2.c:2551 +#: dwarf2.c:2205 +msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" +msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" + +#: dwarf2.c:2224 +msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" +msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" + +#: dwarf2.c:2415 +msgid "DWARF error: mangled line number section" +msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" + +#: dwarf2.c:2905 +msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" +msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" + +#: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 +msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" +msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" + +#: dwarf2.c:2955 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." -msgstr "„DWARF“ грешка: Нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3 и 4." +msgid "DWARF error: unable to read alt ref %" +msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %" -#: dwarf2.c:2560 +#: dwarf2.c:3011 #, c-format -msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "„DWARF“ грешка: Нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“." +msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %" +msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %" -#: dwarf2.c:2586 +#: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3216 dwarf2.c:3571 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." +msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" +msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" -#: ecoff.c:1233 +#: dwarf2.c:3490 #, c-format -msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Непозната основна врста „%d“" +msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" +msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" -#: ecoff.c:1490 +#: dwarf2.c:3534 +#, c-format +msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" +msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" + +#: dwarf2.c:3638 +msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" +msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" + +#: ecoff.c:971 +#, c-format +msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" +msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" + +#: ecoff.c:1268 +#, c-format +msgid "unknown basic type %d" +msgstr "непозната основна врста „%d“" + +#: ecoff.c:1525 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" " Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500 +#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,7 +709,7 @@ msgstr "" "\n" " Први симбол: %ld" -#: ecoff.c:1512 +#: ecoff.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" " Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" -#: ecoff.c:1519 +#: ecoff.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" " Локални симбол: %ld" -#: ecoff.c:1527 +#: ecoff.c:1563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -633,7 +736,7 @@ msgstr "" "\n" " struct; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1532 +#: ecoff.c:1568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -642,7 +745,7 @@ msgstr "" "\n" " union; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1537 +#: ecoff.c:1573 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" " enum; Последњи+1 симбол: %ld" -#: ecoff.c:1543 +#: ecoff.c:1579 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,138 +763,326 @@ msgstr "" "\n" " Врста: %s" -#: elf-attrs.c:573 -msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" -msgstr "грешка: %B: Објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" +#: elf-attrs.c:446 +#, c-format +msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" +msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" -#: elf-attrs.c:582 -msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" -msgstr "грешка: %B: Ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" +#: elf-attrs.c:487 +#, c-format +msgid "%pB: error: attribute section length too small: %" +msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %" -#: elf-eh-frame.c:921 -msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" -msgstr "%P: грешка у „%B(%A)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела.\n" +#: elf-attrs.c:615 +#, c-format +msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" +msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" -#: elf-eh-frame.c:1193 -msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" -msgstr "%P: фде кодирање у „%B(%A)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле.\n" +#: elf-attrs.c:625 +#, c-format +msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" +msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" -#: elf-eh-frame.c:1612 -msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" -msgstr "%P: „DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру.\n" +#: elf-eh-frame.c:944 +#, c-format +msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" +msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" -#: elf-ifunc.c:135 -msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" -msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%B“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" +#: elf-eh-frame.c:1049 +#, c-format +msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" +msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" -#: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220 -#: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922 -#: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039 -#: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688 -#: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283 -#: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560 -#: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404 -#: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041 -#: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936 -#: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051 +#: elf-eh-frame.c:1542 +#, c-format +msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" +msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" + +#: elf-eh-frame.c:1549 +msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" +msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" + +#: elf-eh-frame.c:1872 +#, c-format +msgid "%pB: %pA not in order" +msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" + +#: elf-eh-frame.c:1886 +#, c-format +msgid "%pB: %pA invalid input section size" +msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" + +#: elf-eh-frame.c:1894 +#, c-format +msgid "%pB: %pA points past end of text section" +msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" + +#: elf-eh-frame.c:2147 +msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" +msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" + +#: elf-eh-frame.c:2317 +#, c-format +msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" +msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" + +#: elf-eh-frame.c:2340 +#, c-format +msgid "invalid contents in %pA section" +msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" + +#: elf-eh-frame.c:2496 +msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" +msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" + +#: elf-eh-frame.c:2498 +msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" +msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" + +#: elf-ifunc.c:146 +#, c-format +msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" +msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" + +#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3122 +#: elf32-cr16.c:1465 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:510 +#: elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:494 +#: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1112 +#: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 +#: elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 +#: elf32-nds32.c:6192 elf32-or1k.c:1759 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 +#: elf32-spu.c:5086 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 +#: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:487 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3869 msgid "internal error: out of range error" msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" -#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224 -#: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926 -#: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529 -#: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557 -#: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996 -#: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321 -#: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 -#: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285 -#: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995 -#: elfxx-tilegx.c:4055 +#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3126 +#: elf32-cr16.c:1469 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929 elf32-d10v.c:514 +#: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 +#: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:3049 +#: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994 +#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1365 +#: elf32-nds32.c:6196 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546 +#: elf32-spu.c:5090 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 +#: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10575 +#: elfxx-tilegx.c:3873 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" -#: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 -#: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074 -#: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918 -#: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049 +#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1473 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:518 +#: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053 elf32-m68hc1x.c:1280 +#: elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6200 elf32-score.c:2741 +#: elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5094 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" -#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232 -#: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934 -#: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051 -#: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700 -#: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295 -#: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572 -#: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922 -#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549 -#: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305 -#: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063 +#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3134 +#: elf32-cr16.c:1477 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:522 +#: elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:506 +#: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1124 +#: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 +#: elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643 elf32-moxie.c:300 +#: elf32-msp430.c:1373 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6204 elf32-or1k.c:1771 +#: elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5098 +#: elf32-tilepro.c:3517 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 +#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:500 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3881 msgid "internal error: unknown error" msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" -#: elf-m10300.c:1021 +#: elf-m10300.c:1029 #, c-format -msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" -msgstr "%s: Прелазак са „%s“ на „%s“ није подржан" +msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" +msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" -#: elf-m10300.c:1213 -msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" +#: elf-m10300.c:1196 +#, c-format +msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558 -#: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569 -#: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463 -#: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" +#: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13450 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2539 +#: elf32-m68k.c:3912 elf32-s390.c:3210 elf32-sh.c:3802 elf32-tilepro.c:3408 +#: elf32-xtensa.c:2969 elf64-s390.c:3159 elf64-x86-64.c:3961 +#: elfxx-sparc.c:3903 elfxx-tilegx.c:3792 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5493 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7081 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%pB(%pA+%#): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf-m10300.c:2173 +#: elf-m10300.c:2154 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" -#: elf-m10300.c:2176 -msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" -msgstr "%B: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" +#: elf-m10300.c:2158 +#, c-format +msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" +msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" -#: elf-m10300.c:2179 +#: elf-m10300.c:2161 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" -#: elf.c:343 -msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: неисправан померај ниске „%u >= %lu“ за одељак „%s“" +#: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2491 elf32-frv.c:5637 elf64-ia64-vms.c:364 +#: elfxx-sparc.c:2792 reloc.c:8216 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:365 +#: elf64-ia64.c:365 +msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" +msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" -#: elf.c:455 -msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "„%B“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" +#: elf-properties.c:65 +#, c-format +msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" +msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" -#: elf.c:611 -msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" -msgstr "%B: Оштећено је поље величине у заглављу одељка групе: 0x%lx" +#: elf-properties.c:91 +#, c-format +msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" +msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" -#: elf.c:647 -msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%B: неисправан унос „SHT_GROUP“" +#: elf-properties.c:112 +#, c-format +msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" +msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" -#: elf.c:717 -msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "%B: нема података групе за одељак „%A“" +#: elf-properties.c:151 +#, c-format +msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" +msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" -#: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290 -msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "%B: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%A“" +#: elf-properties.c:169 +#, c-format +msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" +msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" -#: elf.c:765 -msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" -msgstr "%B: „sh_link [%d]“ у одељку „%A“ није исправно" +#: elf-properties.c:186 +#, c-format +msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" +msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" -#: elf.c:800 -msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "%B: [%d] непознат одељак „%s“ у групи [%s]" +#: elf-properties.c:301 +msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" +msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" -#: elf.c:1174 +#: elf-properties.c:307 +msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" +msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" + +#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 +msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" +msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" + +#: elf-properties.c:320 +msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" +msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" + +#: elf-properties.c:337 +msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" +msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" + +#: elf-properties.c:346 +msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" +msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" + +#: elf-properties.c:388 +msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" +msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" + +#. Merge .note.gnu.property sections. +#: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: elf-properties.c:551 +msgid "Merging program properties\n" +msgstr "Стапам својства програма\n" + +#. PR 17512: file: f057ec89. +#: elf.c:342 +#, c-format +msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" +msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" + +#: elf.c:367 +#, c-format +msgid "%pB: invalid string offset %u >= % for section `%s'" +msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %“ за одељак „%s“" + +#: elf.c:506 /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8092 +#, c-format +msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" +msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" + +#: elf.c:671 +#, c-format +msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#" +msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#" + +#: elf.c:687 +#, c-format +msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#" +msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#" + +#: elf.c:735 +#, c-format +msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" +msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" + +#: elf.c:754 +#, c-format +msgid "%pB: no valid group sections found" +msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" + +#. See PR 21957 for a reproducer. +#: elf.c:783 +#, c-format +msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" +msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" + +#: elf.c:844 +#, c-format +msgid "%pB: no group info for section '%pA'" +msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" + +#: elf.c:875 elf.c:3953 +#, c-format +msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" +msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" + +#: elf.c:895 +#, c-format +msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" +msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" + +#: elf.c:908 +#, c-format +msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" +msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" + +#: elf.c:929 +#, c-format +msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" +msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" + +#: elf.c:952 +#, c-format +msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" +msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" + +#: elf.c:1451 +#, c-format +msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" +msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" + +#: elf.c:1467 +#, c-format +msgid "%pB: failed to find link section for section %d" +msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" + +#: elf.c:1494 +#, c-format +msgid "%pB: failed to find info section for section %d" +msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" + +#: elf.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,7 +1091,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље програма:\n" -#: elf.c:1216 +#: elf.c:1708 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +1100,7 @@ msgstr "" "\n" "Динамички одељак:\n" -#: elf.c:1352 +#: elf.c:1849 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,7 +1109,7 @@ msgstr "" "\n" "Дефиниција издања:\n" -#: elf.c:1377 +#: elf.c:1874 #, c-format msgid "" "\n" @@ -827,1797 +1118,2378 @@ msgstr "" "\n" "Упута издања:\n" -#: elf.c:1382 +#: elf.c:1879 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " захтевано из „%s“:\n" -#: elf.c:1807 -msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%B: неисправна веза „%lu“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" - -#: elf.c:1977 -msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" - -#: elf.c:1989 -msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" - -#: elf.c:2000 -msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" - -#: elf.c:2010 -msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" - -#: elf.c:2648 +#: elf.c:2079 #, c-format -msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" -msgstr "упозорење: врста „%A“ одељка је измењена у „PROGBITS“" +msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" +msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" -#: elf.c:3015 -msgid "%B: too many sections: %u" -msgstr "%B: превише одељака: %u" - -#: elf.c:3101 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: „sh_link“ одељка „%A“ указује на одбачени одељак „%A“ од „%B“" - -#: elf.c:3124 -msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: „sh_link“ одељка „%A“ указује на уклоњени одељак „%A“ од „%B“" - -#: elf.c:4126 -msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" -msgstr "%B: ТЛС одељци нису суседни:" - -#: elf.c:4133 +#: elf.c:2187 #, c-format -msgid "\t TLS: %A" -msgstr "\t ТЛС: %A" +msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" +msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" -#: elf.c:4137 +#: elf.c:2271 #, c-format -msgid "\tnon-TLS: %A" -msgstr "\tне-ТЛС: %A" +msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" +msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" -#: elf.c:4596 -msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "%B: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" - -#: elf.c:4621 -msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "%B: Нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" - -#: elf.c:4707 -msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" -msgstr "%B: одељак „%A lma %#lx“ је дотеран на %#lx" - -#: elf.c:4843 -msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" -msgstr "%B: одељак „%A“ се не може доделити у подеоку %d" - -#: elf.c:4892 -msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%B: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" - -#: elf.c:5473 -msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%B: симбол „%s“ је потребан али није присутан" - -#: elf.c:5811 -msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "%B: упозорење: Откривен је празан подеок који се може учитати, да ли је то намеравано ?\n" - -#: elf.c:6867 +#: elf.c:2384 #, c-format -msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "Не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" +msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" -#: elf.c:7915 -msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: врста премештања %s није подржана" - -#: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: Thumb call to ARM" -msgstr "" -"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" -" прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" - -#: elf32-arm.c:3769 -msgid "" -"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" -" first occurrence: %B: ARM call to Thumb" -msgstr "" -"%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" -" прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" - -#: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324 +#: elf.c:2473 #, c-format -msgid "%s: cannot create stub entry %s" -msgstr "%s: не могу да створим привидни унос „%s“" +msgid "%pB: warning: multiple relocation sections for section %pA found - ignoring all but the first" +msgstr "%pB: упозорење: нађох више одељака премештања за одељак „%pA“ – занемарујем све осим првог" -#: elf32-arm.c:5549 +#: elf.c:2555 elf.c:2570 elf.c:2581 elf.c:2594 #, c-format -msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" -msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" +msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" +msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" -#: elf32-arm.c:5585 +#: elf.c:3314 #, c-format -msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" -msgstr "не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" +msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" +msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" -#: elf32-arm.c:6123 -msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости." +#: elf.c:3344 +#, c-format +msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" +msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" + +#: elf.c:3821 +#, c-format +msgid "%pB: too many sections: %u" +msgstr "%pB: превише одељака: %u" + +#: elf.c:3906 +#, c-format +msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" +msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" + +#: elf.c:3931 +#, c-format +msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" +msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" + +#: elf.c:4494 +#, c-format +msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" +msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" + +#: elf.c:5082 +#, c-format +msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" +msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" + +#: elf.c:5089 +#, c-format +msgid "\t TLS: %pA" +msgstr "\t ТЛС: %pA" + +#: elf.c:5093 +#, c-format +msgid "\tnon-TLS: %pA" +msgstr "\tне-ТЛС: %pA" + +#: elf.c:5671 +#, c-format +msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" +msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" + +#: elf.c:5697 +#, c-format +msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" + +#: elf.c:5808 +#, c-format +msgid "%pB: section %pA lma %# adjusted to %#" +msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#“ је дотеран на %#" + +#. The fix for this error is usually to edit the linker script being +#. used and set up the program headers manually. Either that or +#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. +#: elf.c:5928 +#, c-format +msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" +msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" + +#: elf.c:5964 +#, c-format +msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" +msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" + +#: elf.c:6095 +#, c-format +msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" + +#: elf.c:6256 +#, c-format +msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" +msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" + +#: elf.c:6760 +#, c-format +msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" + +#: elf.c:7102 +#, c-format +msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#, is this intentional?" +msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#“, да ли је то намеравано?" + +#: elf.c:7722 +#, c-format +msgid "%pB: warning: segment alignment of %# is too large" +msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#“ је превелико" + +#: elf.c:8222 +#, c-format +msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" +msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" + +#: elf.c:8577 +#, c-format +msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" +msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" + +#: elf.c:8593 +#, c-format +msgid "error: %pB version reference section is too large (%# bytes)" +msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%# бајта)" + +#: elf.c:8716 +#, c-format +msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" +msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" + +#: elf.c:12238 +msgid "GNU_MBIND section is unsupported" +msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан" + +#: elf.c:12240 +msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" +msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано" + +#: elf.c:12242 +msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" +msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана" + +#: elf32-arc.c:459 elf32-frv.c:6624 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 +#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:844 +#: elf64-ppc.c:5278 +#, c-format +msgid "private flags = 0x%lx:" +msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" + +#: elf32-arc.c:646 +#, c-format +msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" +msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" + +#: elf32-arc.c:665 +#, c-format +msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" +msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" + +#: elf32-arc.c:702 +#, c-format +msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" +msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“" + +#: elf32-arc.c:726 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" +msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“" + +#: elf32-arc.c:766 +#, c-format +msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" +msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" + +#: elf32-arc.c:794 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" +msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" + +#: elf32-arc.c:821 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" +msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" + +#: elf32-arc.c:926 +#, c-format +msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" +msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" + +#: elf32-arc.c:942 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 +#: elf32-ppc.c:3859 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15519 +#, c-format +msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" +msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" + +#: elf32-arc.c:1031 +msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" +msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" + +#: elf32-arc.c:1037 +msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" +msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" + +#: elf32-arc.c:1163 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#)" + +#: elf32-arc.c:1174 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): CMEM relocation to `%s+%#' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): „CMEM“ премештање на „%s+%#“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#)" + +#: elf32-arc.c:1888 +msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" +msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" + +#: elf32-arc.c:1912 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" +msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" + +#: elf32-arc.c:1917 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" +msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" + +#: elf32-arc.c:1922 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" +msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" + +#: elf32-arc.c:1927 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" +msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" + +#: elf32-arc.c:1932 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" +msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" + +#: elf32-arc.c:2025 elf32-arc.c:2093 elf32-arm.c:15563 elf32-metag.c:2257 +#: elf32-nds32.c:5642 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7735 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:510 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" + +#: elf32-arc.c:2961 +#, c-format +msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" +msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" + +#: elf32-arc.c:2969 +#, c-format +msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" +msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" + +#: elf32-arm.c:4361 elf32-arm.c:4395 elf32-arm.c:4414 elf32-arm.c:4466 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" +msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" + +#: elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:4480 elf32-arm.c:9172 elf32-arm.c:9262 +#, c-format +msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" +msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" + +#: elf32-arm.c:4606 +#, c-format +msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#) from destination (%#)" +msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#) од пдредишта (%#)" + +#: elf32-arm.c:4775 +#, c-format +msgid "no address assigned to the veneers output section %s" +msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" + +#: elf32-arm.c:4850 elf32-arm.c:6991 elf32-csky.c:3286 elf32-hppa.c:588 +#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3746 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3236 +#, c-format +msgid "%pB: cannot create stub entry %s" +msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" + +#: elf32-arm.c:6033 +#, c-format +msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" +msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" + +#: elf32-arm.c:6042 +#, c-format +msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" +msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" + +#: elf32-arm.c:6081 +#, c-format +msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" +msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" + +#: elf32-arm.c:6087 +#, c-format +msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" +msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" + +#: elf32-arm.c:6099 +#, c-format +msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" +msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" + +#: elf32-arm.c:6111 +#, c-format +msgid "%pB: entry function `%s' not output" +msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" + +#: elf32-arm.c:6118 +#, c-format +msgid "%pB: entry function `%s' is empty" +msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" + +#: elf32-arm.c:6247 +#, c-format +msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" +msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" + +#: elf32-arm.c:6296 +#, c-format +msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" +msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" + +#: elf32-arm.c:6318 +#, c-format +msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" +msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" + +#: elf32-arm.c:6342 +#, c-format +msgid "`%s' refers to a non entry function" +msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" + +#: elf32-arm.c:6357 +#, c-format +msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" +msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" + +#: elf32-arm.c:6366 +#, c-format +msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" +msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" + +#: elf32-arm.c:6385 +#, c-format +msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" +msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" + +#: elf32-arm.c:6405 +msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" +msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" + +#: elf32-arm.c:6413 +#, c-format +msgid "start address of `%s' is different from previous link" +msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" + +#: elf32-arm.c:7124 elf32-arm.c:7159 +#, c-format +msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" +msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" + +#: elf32-arm.c:7870 +#, c-format +msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" +msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" #. Give a warning, but do as the user requests anyway. -#: elf32-arm.c:6353 -msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" -msgstr "%B: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" - -#: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 -msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" -msgstr "%B: не могу да нађем „VFP11“ превлаку „%s“" - -#: elf32-arm.c:6966 +#: elf32-arm.c:8101 #, c-format -msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“." +msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" -#. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for -#. the PLT if compiling for a thumb-only target. -#. -#. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... -#: elf32-arm.c:7696 -msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" -msgstr "%B: Упозорење: „PLT“ стварање у „thumb“ режиму тренутно није подржано" +#: elf32-arm.c:8128 +#, c-format +msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" +msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" -#: elf32-arm.c:7909 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" +#: elf32-arm.c:8666 elf32-arm.c:8686 elf32-arm.c:8753 elf32-arm.c:8772 +#, c-format +msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" +msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" -#: elf32-arm.c:7948 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „ARM“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" +#: elf32-arm.c:8979 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" +msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" -#: elf32-arm.c:8412 -msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Упозорење: инструкција „Arm BLX“ циља на Арм функцију „%s“." +#: elf32-arm.c:9079 +#, c-format +msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" +msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" -#: elf32-arm.c:8831 -msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." +#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT +#. instructions... +#: elf32-arm.c:9881 +#, c-format +msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" +msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" -#: elf32-arm.c:9672 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" +#: elf32-arm.c:10185 elf32-arm.c:10227 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" -#: elf32-arm.c:9695 -msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „ARM“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" +#: elf32-arm.c:10571 +msgid "shared object" +msgstr "дељени објекат" -#: elf32-arm.c:9724 -msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_ARM_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" +#: elf32-arm.c:10574 +msgid "PIE executable" +msgstr "„PIE“ извршна" -#: elf32-arm.c:9937 -msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" +#: elf32-arm.c:10577 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235 -msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Прекорачење за време дељења 0x%lx за премештање групе „%s“" +#: elf32-arm.c:10714 elf32-arm.c:11141 +#, c-format +msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" +msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" -#: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" +#: elf32-arm.c:12053 elf32-arm.c:12079 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" -#: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" +#: elf32-arm.c:12125 elf32-csky.c:4852 elf32-m68k.c:3716 elf32-metag.c:1919 +#: elf32-nios2.c:4378 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation not permitted in shared object" +msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" -#: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" +#: elf32-arm.c:12339 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" +msgstr "%pB(%pA+%#): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" -#: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481 +#: elf32-arm.c:12380 elf32-arm.c:12472 elf32-arm.c:12560 elf32-arm.c:12650 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): overflow whilst splitting %# for group relocation %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): прекорачење за време дељења %# за премештање групе „%s“" + +#: elf32-arm.c:13282 elf32-sh.c:3691 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" + +#: elf32-arm.c:13395 elf32-m68k.c:3949 elf32-xtensa.c:2707 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6808 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s used with TLS symbol %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" + +#: elf32-arm.c:13397 elf32-m68k.c:3951 elf32-xtensa.c:2709 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6810 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s used with non-TLS symbol %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" + +#: elf32-arm.c:13480 elf32-tic6x.c:2708 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7145 msgid "out of range" msgstr "изван опсега" -#: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485 +#: elf32-arm.c:13484 elf32-nios2.c:4512 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2712 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7149 msgid "unsupported relocation" msgstr "неподржано премештање" -#: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493 +#: elf32-arm.c:13492 elf32-nios2.c:4522 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2720 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7157 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: elf32-arm.c:11153 -msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" -msgstr "Упозорење: Чистим заставицу међудејства за „%B“ зато што је немеђудејствени код у „%B“ повезан са њим" +#: elf32-arm.c:13970 +#, c-format +msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" +msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" -#: elf32-arm.c:11240 -msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: Обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" +#: elf32-arm.c:13974 +#, c-format +msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" +msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" -#: elf32-arm.c:11248 -msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" -msgstr "Упозорење: %B: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" +#: elf32-arm.c:14019 +#, c-format +msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" +msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" -#: elf32-arm.c:11449 -msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" -msgstr "грешка: %B: Непозната архитектура процесора" +#: elf32-arm.c:14106 +#, c-format +msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-arm.c:11487 -msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" -msgstr "грешка: %B: Архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" +#: elf32-arm.c:14114 +#, c-format +msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-arm.c:11576 -msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "грешка: „%B“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" +#: elf32-arm.c:14414 +#, c-format +msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" +msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" -#: elf32-arm.c:11601 -msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" -msgstr "грешка: „%B“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%B“ не" +#: elf32-arm.c:14452 elf32-nios2.c:2946 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" +msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" -#: elf32-arm.c:11747 -msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" -msgstr "грешка: %B: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%B“" +#: elf32-arm.c:14549 +#, c-format +msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" -#: elf32-arm.c:11773 -msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" -msgstr "грешка: %B: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" +#: elf32-arm.c:14578 +#, c-format +msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" +msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" -#: elf32-arm.c:11877 -msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" -msgstr "Упозорење: %B: Подешавање платформе је у сукобу" +#: elf32-arm.c:14737 +#, c-format +msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" +msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" -#: elf32-arm.c:11886 -msgid "error: %B: Conflicting use of R9" -msgstr "грешка: %B: У сикобу је коришћење „R9“" +#: elf32-arm.c:14763 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" +msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" -#: elf32-arm.c:11898 -msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" -msgstr "грешка: %B: Релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" +#: elf32-arm.c:14902 +#, c-format +msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" +msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" -#: elf32-arm.c:11911 -msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" -msgstr "упозорење: „%B“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“. Коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" +#: elf32-arm.c:14911 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting use of R9" +msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" -#: elf32-arm.c:11942 -msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" -msgstr "упозорење: „%B“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања. Коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" +#: elf32-arm.c:14923 +#, c-format +msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" +msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" -#: elf32-arm.c:11954 -msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" -msgstr "грешка: „%B“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%B“ не" +#: elf32-arm.c:14936 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" -#: elf32-arm.c:11971 -msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" -msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%B“ и „%B“" +#: elf32-arm.c:14967 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" -#: elf32-arm.c:12007 -msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" -msgstr "„%B“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" +#: elf32-arm.c:14979 +#, c-format +msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" +msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" + +#: elf32-arm.c:14996 +#, c-format +msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" +msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" + +#: elf32-arm.c:15032 +#, c-format +msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" +msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. -#: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427 -#: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529 -#: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645 +#: elf32-arm.c:15119 elf32-bfin.c:4735 elf32-cris.c:3906 elf32-m68hc1x.c:1416 +#: elf32-m68k.c:1205 elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 elf32-vax.c:537 +#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16204 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7311 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "приватне заставице = %lx:" -#: elf32-arm.c:12104 +#: elf32-arm.c:15128 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [међудејство је укључено]" -#: elf32-arm.c:12112 +#: elf32-arm.c:15136 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" -#: elf32-arm.c:12114 +#: elf32-arm.c:15138 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" -#: elf32-arm.c:12116 +#: elf32-arm.c:15140 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" -#: elf32-arm.c:12125 +#: elf32-arm.c:15143 +#, c-format +msgid " [floats passed in float registers]" +msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" + +#: elf32-arm.c:15146 elf32-arm.c:15232 +#, c-format +msgid " [position independent]" +msgstr " [независтан од положаја]" + +#: elf32-arm.c:15149 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [нови „ABI“]" -#: elf32-arm.c:12128 +#: elf32-arm.c:15152 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [стари „ABI“]" -#: elf32-arm.c:12131 +#: elf32-arm.c:15155 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [логички покретни зарез]" -#: elf32-arm.c:12140 +#: elf32-arm.c:15164 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [Издање1 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154 +#: elf32-arm.c:15167 elf32-arm.c:15178 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [табела сређених симбола]" -#: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156 +#: elf32-arm.c:15169 elf32-arm.c:15180 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [табела несређених симбола]" -#: elf32-arm.c:12151 +#: elf32-arm.c:15175 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [Издање2 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:12159 +#: elf32-arm.c:15183 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" -#: elf32-arm.c:12162 +#: elf32-arm.c:15186 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" -#: elf32-arm.c:12169 +#: elf32-arm.c:15193 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [Издање3 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:12173 +#: elf32-arm.c:15197 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [Издање4 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:12177 +#: elf32-arm.c:15201 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [Издање5 „EABI“]" -#: elf32-arm.c:12180 +#: elf32-arm.c:15204 #, c-format msgid " [soft-float ABI]" msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" -#: elf32-arm.c:12183 +#: elf32-arm.c:15207 #, c-format msgid " [hard-float ABI]" msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" -#: elf32-arm.c:12189 +#: elf32-arm.c:15213 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:12192 +#: elf32-arm.c:15216 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:12198 +#: elf32-arm.c:15222 #, c-format msgid " " msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" -#: elf32-arm.c:12205 +#: elf32-arm.c:15229 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [преместива извршна]" -#: elf32-arm.c:12208 +#: elf32-arm.c:15235 #, c-format -msgid " [has entry point]" -msgstr " [има тачку улаза]" +msgid " [FDPIC ABI supplement]" +msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" -#: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648 +#: elf32-arm.c:15240 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7314 #, c-format msgid "" msgstr "<Непознат скуп битова заставице>" -#: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812 -#: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927 -#: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038 -msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: лош индекс симбола: %d" - -#: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593 -#: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482 -msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" - -#: elf32-arm.c:13796 +#: elf32-arm.c:15357 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783 +#: elf32-tilepro.c:1478 elf32-xtensa.c:1034 elf64-s390.c:882 +#: elf64-x86-64.c:1874 elfxx-sparc.c:1421 elfxx-tilegx.c:1699 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7602 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:552 #, c-format -msgid "Errors encountered processing file %s" -msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“" +msgid "%pB: bad symbol index: %d" +msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" -#: elf32-arm.c:14230 +#: elf32-arm.c:15746 #, c-format -msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" -msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" +msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" +msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" -#: elf32-arm.c:15252 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" -msgstr "%B: грешка: Окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" +#: elf32-arm.c:16740 elf32-csky.c:1932 elf32-hppa.c:2096 elf32-lm32.c:1999 +#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2795 elf32-nds32.c:4334 elf32-or1k.c:2858 +#: elf32-ppc.c:5442 elf32-s390.c:1853 elf32-sh.c:2977 elf32-tic6x.c:3252 +#: elf32-tilepro.c:2244 elf64-ppc.c:9713 elf64-s390.c:1789 elfxx-sparc.c:2432 +#: elfxx-tilegx.c:2490 elfxx-x86.c:571 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:8865 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:1155 +#, c-format +msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" +msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" + +#: elf32-arm.c:17036 +#, c-format +msgid "errors encountered processing file %pB" +msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" + +#: elf32-arm.c:17483 elflink.c:12692 elflink.c:12739 +#, c-format +msgid "could not find section %s" +msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" + +#: elf32-arm.c:18702 +#, c-format +msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" +msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. -#: elf32-arm.c:15279 -msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" -msgstr "%B: грешка: Окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" +#: elf32-arm.c:18729 +#, c-format +msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" +msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" -#: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395 -msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%B: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" +#: elf32-arm.c:19556 elf32-arm.c:19578 +#, c-format +msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" +msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" -#: elf32-arm.c:16020 -msgid "error: %B is already in final BE8 format" -msgstr "грешка: „%B“ је већ у завршном запису „BE8“" +#: elf32-arm.c:19629 +#, c-format +msgid "%pB(%#): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by % bytes; cannot encode branch instruction" +msgstr "%pB(%#): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за % бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" -#: elf32-arm.c:16096 -msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "грешка: Изворни објекат „%B“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%B“ има „EABI“ издање %d" +#: elf32-arm.c:19668 +#, c-format +msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" +msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" -#: elf32-arm.c:16112 -msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "грешка: „%B“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%B“ користи „APCS-%d“" +#: elf32-arm.c:20749 +#, c-format +msgid "error: %pB is already in final BE8 format" +msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" -#: elf32-arm.c:16137 -msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" -msgstr "грешка: „%B“ користи „VFP“ инструкције, али „%B“ не" +#: elf32-arm.c:20825 +#, c-format +msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" +msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" -#: elf32-arm.c:16141 -msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" -msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" +#: elf32-arm.c:20840 +#, c-format +msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" +msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" -#: elf32-arm.c:16151 -msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" -msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" +#: elf32-arm.c:20850 +#, c-format +msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" +msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" -#: elf32-arm.c:16155 -msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "грешка: „%B“ не користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ да" +#: elf32-arm.c:20854 +#, c-format +msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" +msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" -#: elf32-arm.c:16174 -msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" -msgstr "грешка: „%B“ користи софтверски покретни зарез, док „%B“ користи хардверски" +#: elf32-arm.c:20864 elf32-arm.c:20868 elf32-arm.c:20878 +#, c-format +msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" +msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" -#: elf32-arm.c:16178 -msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" -msgstr "грешка: „%B“ користи хардверски покретни зарез, док „%B“ користи софтверски" +#: elf32-arm.c:20882 +#, c-format +msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" +msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" -#: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568 -#: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479 -#: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000 -#: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 -#: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944 -#: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059 +#: elf32-arm.c:20901 +#, c-format +msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" +msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" + +#: elf32-arm.c:20905 +#, c-format +msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" +msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" + +#: elf32-arm.c:20919 +#, c-format +msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" +msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" + +#: elf32-arm.c:20925 +#, c-format +msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" +msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" + +#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3130 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577 +#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493 +#: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998 +#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1369 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767 +#: elf32-tilepro.c:3513 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 +#: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:496 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3877 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" -#: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197 -#: elf32-nios2.c:1357 -msgid "%B: cannot create stub entry %s" -msgstr "%B: не могу да створим унос окрајка „%s“" +#: elf32-avr.c:3338 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:3267 +#, c-format +msgid "cannot create stub entry %s" +msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 msgid "relocation should be even number" msgstr "премештање треба бити паран број" -#: elf32-bfin.c:1601 -msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" +#: elf32-bfin.c:1584 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%pB(%pA+%#): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364 -#: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506 -msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): премештање наспрам „%s“: грешка %d" +#: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:3989 elf32-s390.c:3268 +#: elf64-s390.c:3217 elf64-x86-64.c:4011 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%pB(%pA+%#): премештање наспрам „%s“: грешка %d" -#: elf32-bfin.c:2732 -msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "%B: премештање на „%A+0x%x“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" +#: elf32-bfin.c:2637 +#, c-format +msgid "%pB: relocation at `%pA+%#' references symbol `%s' with nonzero addend" +msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:2748 +#: elf32-bfin.c:2654 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" -#: elf32-bfin.c:2845 +#: elf32-bfin.c:2751 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 +#: elf32-bfin.c:2791 elf32-bfin.c:2912 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" -#: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 +#: elf32-bfin.c:2821 elf32-bfin.c:2949 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4513 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" -#: elf32-bfin.c:2967 +#: elf32-bfin.c:2871 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" -#: elf32-bfin.c:3132 +#: elf32-bfin.c:3034 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" -#: elf32-bfin.c:3133 +#: elf32-bfin.c:3035 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" -#: elf32-bfin.c:4907 -msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" - -#: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600 +#: elf32-bfin.c:4782 elf32-frv.c:6597 #, c-format -msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" -msgstr "%s: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" +msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" +msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" -#: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604 +#: elf32-bfin.c:4786 elf32-frv.c:6601 #, c-format -msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" -msgstr "%s: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" +msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" +msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" -#: elf32-bfin.c:5153 +#: elf32-bfin.c:4936 #, c-format msgid "*** check this relocation %s" msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" -#: elf32-cris.c:1110 -msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" +#: elf32-bfin.c:5052 +msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" +msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" -#: elf32-cris.c:1172 -msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: Нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" +#: elf32-bfin.c:5346 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4403 +msgid "unsupported relocation type" +msgstr "неподржана врста премештања" -#: elf32-cris.c:1174 -msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: Нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" +#: elf32-cris.c:1119 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656 -#: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645 +#: elf32-cris.c:1184 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" + +#: elf32-cris.c:1187 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" + +#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 +#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[чији назив је изгубљен]" -#: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %d наспрам локалног симбола" +#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against local symbol" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком % наспрам локалног симбола" -#: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638 -msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %d наспрам симбола „%s“" +#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend % against symbol `%s'" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком % наспрам симбола „%s“" -#: elf32-cris.c:1333 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" +#: elf32-cris.c:1347 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" -#: elf32-cris.c:1349 -msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" +#: elf32-cris.c:1364 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. -#: elf32-cris.c:1564 -msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" +#: elf32-cris.c:1581 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" -#: elf32-cris.c:1937 -msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" -msgstr "„%B“, одељак „%A“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" +#: elf32-cris.c:1584 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" -#: elf32-cris.c:1990 +#: elf32-cris.c:1955 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" + +#: elf32-cris.c:2008 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" -#: elf32-cris.c:1997 +#: elf32-cris.c:2015 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" -#: elf32-cris.c:3234 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" -msgstr "" -"„%B“, одељак „%A“:\n" -" v10/v32 сагласан објекат „%s“ не сме да садржи „PIC“ премештање" +#: elf32-cris.c:3050 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" -#: elf32-cris.c:3342 +#: elf32-cris.c:3104 +#, c-format msgid "" -"%B, section %A:\n" +"%pB, section %pA:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" -"„%B“, одељак „%A“:\n" +"„%pB“, одељак „%pA“:\n" " премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:3556 -msgid "" -"%B, section %A:\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"„%B“, одељак „%A“:\n" -" премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" +#: elf32-cris.c:3322 +#, c-format +msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:3978 -msgid "" -"%B, section `%A', to symbol `%s':\n" -" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "" -"„%B“, одељак „%A“, ка симболу „%s“:\n" -" премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" +#: elf32-cris.c:3745 +#, c-format +msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-cris.c:4091 -msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Неочекивани машински број" +#: elf32-cris.c:3857 +msgid "unexpected machine number" +msgstr "неочекивани број машине" -#: elf32-cris.c:4142 +#: elf32-cris.c:3909 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" -#: elf32-cris.c:4145 +#: elf32-cris.c:3912 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 и v32]" -#: elf32-cris.c:4148 +#: elf32-cris.c:3915 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:4191 -msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%B: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" - -#: elf32-cris.c:4192 -msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%B: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" - -#: elf32-cris.c:4211 -msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "„%B„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" - -#: elf32-cris.c:4213 -msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "„%B„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" - -#: elf32-dlx.c:142 +#: elf32-cris.c:3959 #, c-format -msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" -msgstr "грешка БФД везе: гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" +msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" +msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" + +#: elf32-cris.c:3960 +#, c-format +msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" +msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" + +#: elf32-cris.c:3979 +#, c-format +msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" + +#: elf32-cris.c:3981 +#, c-format +msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" +msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" + +#: elf32-csky.c:2067 +msgid "GOT table size out of range" +msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" + +#: elf32-csky.c:2916 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" +msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" + +#: elf32-csky.c:2976 +#, c-format +msgid "%pB: machine flag conflict with target" +msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" + +#: elf32-csky.c:2989 +#, c-format +msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" +msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“" + +#. The r_type is error, not support it. +#: elf32-csky.c:4224 elf32-i386.c:351 +#, c-format +msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" +msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" + +#: elf32-dlx.c:141 +#, c-format +msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" +msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" #: elf32-dlx.c:204 #, c-format -msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" -msgstr "грешка БФД везе: ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" +msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" +msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" #. Only if it's not an unresolved symbol. -#: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475 +#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" -#: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609 +#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 msgid "relocation requires zero addend" msgstr "премештање захтева нулти сабирак" -#: elf32-frv.c:2822 +#: elf32-frv.c:2829 +#, c-format msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" -#: elf32-frv.c:2839 +#: elf32-frv.c:2846 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" -#: elf32-frv.c:2915 +#: elf32-frv.c:2922 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" -#: elf32-frv.c:2956 +#: elf32-frv.c:2963 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" -#: elf32-frv.c:3027 +#: elf32-frv.c:3034 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3064 +#: elf32-frv.c:3071 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3111 +#: elf32-frv.c:3118 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" -#: elf32-frv.c:3195 +#: elf32-frv.c:3202 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" -#: elf32-frv.c:3249 +#: elf32-frv.c:3256 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" -#: elf32-frv.c:3279 +#: elf32-frv.c:3286 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3308 +#: elf32-frv.c:3315 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3338 +#: elf32-frv.c:3345 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" -#: elf32-frv.c:3383 +#: elf32-frv.c:3390 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" -#: elf32-frv.c:3410 +#: elf32-frv.c:3417 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" -#: elf32-frv.c:3531 -msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" +#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3658 +msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" +msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" -#: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694 +#: elf32-frv.c:3579 elf32-frv.c:3700 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" -#: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737 +#: elf32-frv.c:3609 elf32-frv.c:3742 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" -#: elf32-frv.c:3652 -msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" -msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" - -#: elf32-frv.c:3908 +#: elf32-frv.c:3914 +#, c-format msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-frv.c:4058 +#: elf32-frv.c:4065 +#, c-format msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" -#: elf32-frv.c:6265 -msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" -msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" - -#: elf32-frv.c:6514 +#: elf32-frv.c:6508 #, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "%s: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„PIC“ премештања" +msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" +msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" -#: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812 +#: elf32-frv.c:6562 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 #, c-format -msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" -msgstr "%s: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" +msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" +msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" -#: elf32-frv.c:6579 +#: elf32-frv.c:6575 #, c-format -msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: користи другачија непозната поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" +msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" +msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" -#: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561 -#: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839 +#: elf32-gen.c:71 #, c-format -msgid "private flags = 0x%lx:" -msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" +msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" -#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 -msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%B: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" +#: elf32-hppa.c:842 elf32-hppa.c:3518 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" +msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" -#: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" +#: elf32-hppa.c:1256 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf32-hppa.c:1268 -msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" +#: elf32-hppa.c:2695 +#, c-format +msgid "%pB: duplicate export stub %s" +msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" -#: elf32-hppa.c:2781 -msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: удвостручи окрајак извоза „%s“" +#: elf32-hppa.c:3351 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" +msgstr "%pB(%pA+%#): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" -#: elf32-hppa.c:3427 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" -msgstr "%B(%A+0x%lx): исправка „%s“ за „insn 0x%x“ није подржана у не-дељеној вези" +#: elf32-hppa.c:4147 +#, c-format +msgid "%s has both normal and TLS relocs" +msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" -#: elf32-hppa.c:4279 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да радим са „%s“ за „%s“" +#: elf32-hppa.c:4165 +#, c-format +msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" +msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" -#: elf32-hppa.c:4598 +#: elf32-hppa.c:4224 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): cannot handle %s for %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да радим са „%s“ за „%s“" + +#: elf32-hppa.c:4528 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" -#. Unknown relocation. -#: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345 -#: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281 -msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“" +#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377 +#, c-format +msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %# in section `%pA' failed" +msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %# у одељку „%pA“" -#: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410 -msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" -msgstr "%B: Није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при 0x%lx у одељку „%A“" +#: elf32-i386.c:1269 +#, c-format +msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627 -#: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596 -#: elfxx-tilegx.c:1836 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" +#: elf32-i386.c:1722 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1591 +#: elf32-xtensa.c:1206 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1590 +#: elfxx-tilegx.c:1804 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:464 +#, c-format +msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582 -msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" -msgstr "%P: %B: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%A“ који је само за читање.\n" +#: elf32-i386.c:1794 +#, c-format +msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" +msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" -#: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820 -msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" -msgstr "%P: %B: упозорење: премештање у одељку „%A“ који је само за читање.\n" +#: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2674 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" -#: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275 -#: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099 -msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: непознато премештање (0x%x) у одељку „%A“" +#: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2731 +#: elf64-x86-64.c:4184 elf64-x86-64.c:4340 +#, c-format +msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" +msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" -#: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150 -#: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496 -msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" -msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" +#: elf32-i386.c:2563 +#, c-format +msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777 +#: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2923 msgid "hidden symbol" msgstr "скривени симбол" -#: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780 +#: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2926 msgid "internal symbol" msgstr "унутрашњи симбол" -#: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783 +#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2929 msgid "protected symbol" msgstr "заштићени симбол" -#: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786 +#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2932 msgid "symbol" msgstr "симбол" -#: elf32-i386.c:3624 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" - -#: elf32-i386.c:3635 -msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићене функције „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" - -#: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964 -#: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105 +#: elf32-i386.c:2613 #, c-format -msgid "discarded output section: `%A'" -msgstr "одбачени одељак излаза: „%A“" +msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 +#: elf32-i386.c:2626 +#, c-format +msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" + +#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." -#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 +#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." -#: elf32-ip2k.c:1292 +#: elf32-ip2k.c:1302 #, c-format -msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на 0x%08lx (циљ = 0x%08lx)." +msgid "ip2k linker: missing page instruction at %# (dest = %#)" +msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %# (циљ = %#)" -#: elf32-ip2k.c:1308 +#: elf32-ip2k.c:1321 #, c-format -msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на 0x%08lx (циљ = 0x%08lx)." +msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %# (dest = %#)" +msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %# (циљ = %#)" -#: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824 -#, c-format -msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" - -#: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191 +#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" -#: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623 +#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578 msgid "global pointer relative address out of range" msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" -#: elf32-lm32.c:1049 -msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" -msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „R_LM32_16_GOT“" +#: elf32-lm32.c:1002 +#, c-format +msgid "internal error: addend should be zero for %s" +msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" -#: elf32-m32r.c:1453 +#: elf32-m32r.c:1471 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "СДА премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" +msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" -#: elf32-m32r.c:3003 -msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" -msgstr "%B: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%A)" +#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149 +#, c-format +msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" +msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" -#: elf32-m32r.c:3529 -msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Скуп инструкција се разликује од претходних модула" +#: elf32-m32r.c:3487 +#, c-format +msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" -#: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636 +#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6995 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "приватне заставице = %lx" -#: elf32-m32r.c:3555 +#: elf32-m32r.c:3513 #, c-format msgid ": m32r instructions" msgstr ": инструкције „m32r“" -#: elf32-m32r.c:3556 +#: elf32-m32r.c:3514 #, c-format msgid ": m32rx instructions" msgstr ": инструкције „m32rx“" -#: elf32-m32r.c:3557 +#: elf32-m32r.c:3515 #, c-format msgid ": m32r2 instructions" msgstr ": инструкције „m32r2“" -#: elf32-m68hc1x.c:1114 +#: elf32-m68hc1x.c:1136 #, c-format -msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "Упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" +msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" +msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" -#: elf32-m68hc1x.c:1150 +#: elf32-m68hc1x.c:1167 #, c-format msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." -#: elf32-m68hc1x.c:1170 +#: elf32-m68hc1x.c:1183 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" -#: elf32-m68hc1x.c:1190 +#: elf32-m68hc1x.c:1198 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" -#: elf32-m68hc1x.c:1237 +#: elf32-m68hc1x.c:1234 #, c-format msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" -#: elf32-m68hc1x.c:1370 -msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" -msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" +#: elf32-m68hc1x.c:1358 +#, c-format +msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" +msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" -#: elf32-m68hc1x.c:1377 -msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" -msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" +#: elf32-m68hc1x.c:1365 +#, c-format +msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" +msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" -#: elf32-m68hc1x.c:1386 -msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" -msgstr "%B: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" +#: elf32-m68hc1x.c:1374 +#, c-format +msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" +msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" -#: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817 -msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%B: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" - -#: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677 +#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 #, c-format msgid "[abi=32-bit int, " msgstr "[аби=32-битни цео број, " -#: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679 +#: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 #, c-format msgid "[abi=16-bit int, " msgstr "[аби=16-битни цео број, " -#: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682 +#: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 #, c-format msgid "64-bit double, " msgstr "64-битни мешовити, " -#: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684 +#: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 #, c-format msgid "32-bit double, " msgstr "32-битни мешовити, " -#: elf32-m68hc1x.c:1440 +#: elf32-m68hc1x.c:1429 #, c-format msgid "cpu=HC11]" msgstr "процесор=HC11]" -#: elf32-m68hc1x.c:1442 +#: elf32-m68hc1x.c:1431 #, c-format msgid "cpu=HCS12]" msgstr "процесор=HCS12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1444 +#: elf32-m68hc1x.c:1433 #, c-format msgid "cpu=HC12]" msgstr "процесор=HC12]" -#: elf32-m68hc1x.c:1447 +#: elf32-m68hc1x.c:1436 #, c-format msgid " [memory=bank-model]" msgstr " [меморија=модел-групе]" -#: elf32-m68hc1x.c:1449 +#: elf32-m68hc1x.c:1438 #, c-format msgid " [memory=flat]" msgstr " [меморија=обично]" -#: elf32-m68hc1x.c:1452 +#: elf32-m68hc1x.c:1441 #, c-format msgid " [XGATE RAM offsetting]" msgstr " [XGATE RAM померај]" -#: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222 +#: elf32-m68k.c:1220 elf32-m68k.c:1221 vms-alpha.c:7581 vms-alpha.c:7597 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: elf32-m68k.c:1674 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" -msgstr "%B: прекорачење „GOT“: Број премештања са 8-битним померајем > %d" +#: elf32-m68k.c:1671 +#, c-format +msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" +msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" -#: elf32-m68k.c:1680 -msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" -msgstr "%B: прекорачење „GOT“: Број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" - -#: elf32-m68k.c:3921 -msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" - -#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 -msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" - -#: elf32-mcore.c:428 -msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" +#: elf32-m68k.c:1678 +#, c-format +msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" +msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" #. Pacify gcc -Wall. -#: elf32-mep.c:157 +#: elf32-mep.c:139 #, c-format msgid "mep: no reloc for code %d" msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" -#: elf32-mep.c:163 +#: elf32-mep.c:146 #, c-format msgid "MeP: howto %d has type %d" msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" -#: elf32-mep.c:632 -msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "„%B“ и „%B“ су за различита језгра" +#: elf32-mep.c:622 +#, c-format +msgid "%pB and %pB are for different cores" +msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" -#: elf32-mep.c:649 -msgid "%B and %B are for different configurations" -msgstr "„%B“ и „%B“ су за различита подешавања" +#: elf32-mep.c:641 +#, c-format +msgid "%pB and %pB are for different configurations" +msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" -#: elf32-mep.c:686 +#: elf32-mep.c:679 #, c-format msgid "private flags = 0x%lx" msgstr "приватне заставице = 0x%lx" -#: elf32-metag.c:1921 -msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" - -#: elf32-microblaze.c:950 +#: elf32-metag.c:1863 #, c-format -msgid "%s: unknown relocation type %d" -msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" +msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" +msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" -#: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121 +#: elf32-metag.c:1866 #, c-format -msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" -msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" +msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" +msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" -#: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526 -#: elfxx-tilegx.c:3729 -msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: вероватно је преведено без „-fPIC“?" +#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3154 elfxx-sparc.c:3535 +#: elfxx-tilegx.c:3542 +#, c-format +msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" +msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" -#: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793 +#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" -#: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033 -#: elfn32-mips.c:2834 +#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 +#: elfn32-mips.c:3373 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" -#: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 -msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" -msgstr "Покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" +#: elf32-msp430.c:840 elf32-msp430.c:1154 +msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" +msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" -#: elf32-msp430.c:1317 +#: elf32-msp430.c:1361 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" -#: elf32-msp430.c:2221 -msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" -msgstr "Упозорење: %B: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" - -#: elf32-msp430.c:2312 -msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" -msgstr "грешка: „%B“ користи инструкције „%s“ али „%B“ користи „%s“" - -#: elf32-msp430.c:2324 -msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" -msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ кода док „%B“ користи модел „%s“ кода" - -#: elf32-msp430.c:2336 -msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" -msgstr "грешка: „%B“ користи велики модел кода али „%B“ користи инструкције „MSP430“" - -#: elf32-msp430.c:2346 -msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" -msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ података док „%B“ користи модел „%s“ података" - -#: elf32-msp430.c:2358 -msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" -msgstr "грешка: „%B“ користи мали модел кода али „%B“ користи модел „%s“ података" - -#: elf32-msp430.c:2369 -msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" -msgstr "грешка: „%B“ користи модел „%s“ података али „%B“ користи инструкције „MSP430“" - -#: elf32-nds32.c:2921 -msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." -msgstr "грешка: Не могу да нађем симбол: _SDA_BASE_." - -#: elf32-nds32.c:4142 -msgid "%B: error: unknown relocation type %d." -msgstr "%B: грешка: непозната врста премештања „%d“." - -#: elf32-nds32.c:4584 +#: elf32-msp430.c:2360 #, c-format -msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." -msgstr "%s: упозорење: не могу да радим са „R_NDS32_25_ABS_RELA“ у дељеном режиму." +msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" +msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" -#: elf32-nds32.c:4716 -msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." -msgstr "%B: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“." +#: elf32-msp430.c:2461 +#, c-format +msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" +msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" -#: elf32-nds32.c:4758 -msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." -msgstr "%B: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“." +#: elf32-msp430.c:2473 +#, c-format +msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" +msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" -#: elf32-nds32.c:4779 -msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." -msgstr "%B(%A): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“." +#: elf32-msp430.c:2486 +#, c-format +msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" +msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" -#: elf32-nds32.c:5446 -msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" -msgstr "%B: Величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" +#: elf32-msp430.c:2497 +#, c-format +msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" +msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" -#: elf32-nds32.c:5489 -msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." -msgstr "%B: упозорење: Крајњост се разликује од претходних модула." +#: elf32-msp430.c:2510 +#, c-format +msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" +msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" -#: elf32-nds32.c:5499 -msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." -msgstr "%B: упозорење: Наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата." +#: elf32-msp430.c:2522 +#, c-format +msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" +msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" -#: elf32-nds32.c:5577 -msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." -msgstr "%B: грешка: АБИ се разликује од претходних модула." +#: elf32-msp430.c:2547 +#, c-format +msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" +msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" -#: elf32-nds32.c:5588 -msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." -msgstr "%B: грешка: Скуп инструкција се разликује од претходних модула." +#: elf32-nds32.c:3628 +#, c-format +msgid "error: can't find symbol: %s" +msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" -#: elf32-nds32.c:5612 -msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." -msgstr "%B: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна." +#: elf32-nds32.c:5672 +#, c-format +msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" +msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" -#: elf32-nds32.c:5642 +#: elf32-nds32.c:5798 +#, c-format +msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" +msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" + +#: elf32-nds32.c:5839 +#, c-format +msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" +msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" + +#: elf32-nds32.c:5861 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" +msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" + +#: elf32-nds32.c:6787 +#, c-format +msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" +msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" + +#: elf32-nds32.c:6831 +#, c-format +msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" + +#: elf32-nds32.c:6845 +#, c-format +msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" +msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" + +#: elf32-nds32.c:6933 +#, c-format +msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" + +#: elf32-nds32.c:6943 +#, c-format +msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" + +#: elf32-nds32.c:6970 +#, c-format +msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" +msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" + +#: elf32-nds32.c:7001 #, c-format msgid ": n1 instructions" msgstr ": инструкције „n1“" -#: elf32-nds32.c:5645 +#: elf32-nds32.c:7004 #, c-format msgid ": n1h instructions" msgstr ": инструкције „n1h“" -#: elf32-nds32.c:8147 -msgid "%B: %s\n" -msgstr "%B: %s\n" - -#: elf32-nds32.c:8449 -msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." -msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." - -#: elf32-nds32.c:8502 -msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" -msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" - -#: elf32-nds32.c:11384 -msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." -msgstr "%B: Угнежђено „OMIT_FP“ у „%A“." - -#: elf32-nds32.c:11401 -msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." -msgstr "%B: Неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%A“." - -#: elf32-nds32.c:13357 -msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" -msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" - -#: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 -msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" -msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" - -#: elf32-nds32.c:14015 +#: elf32-nds32.c:9465 #, c-format -msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." -msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." +msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" +msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" -#: elf32-nds32.c:14047 -msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" - -#: elf32-nios2.c:2861 +#: elf32-nds32.c:9725 #, c-format -msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" -msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси 0x%08x када „_gp“ није дефинисано\n" +msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#" +msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#" -#: elf32-nios2.c:2878 +#: elf32-nds32.c:12978 #, c-format -msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" -msgstr "Не могу да достигнем „%s“ (на 0x%08x) из општег показивача (на 0x%08x) зато што је померај (%d) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767.\n" +msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" +msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" -#: elf32-nios2.c:3392 -msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" +#: elf32-nds32.c:12997 +#, c-format +msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" +msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" -#: elf32-nios2.c:3520 +#: elf32-nds32.c:13279 reloc.c:8442 +#, c-format +msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" + +#: elf32-nios2.c:2930 +#, c-format +msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" +msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" + +#: elf32-nios2.c:3822 +#, c-format +msgid "global pointer relative relocation at address %# when _gp not defined\n" +msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %# када „_gp“ није дефинисано\n" + +#: elf32-nios2.c:3852 +#, c-format +msgid "unable to reach %s (at %#) from the global pointer (at %#) because the offset (%) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" +msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#) из општег показивача (на %#) зато што је померај (%) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" + +#: elf32-nios2.c:4507 elf32-pru.c:931 msgid "relocation out of range" msgstr "премештање је ван опсега" -#: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744 +#: elf32-nios2.c:4517 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2716 msgid "dangerous relocation" msgstr "опасно премештање" -#: elf32-nios2.c:4529 +#: elf32-nios2.c:5392 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" -#: elf32-ppc.c:2100 +#: elf32-or1k.c:1177 +#, c-format +msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" +msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" + +#: elf32-or1k.c:1286 +#, c-format +msgid "%pB: unknown relocation type %d" +msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" + +#: elf32-or1k.c:1340 +#, c-format +msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" +msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" + +#: elf32-or1k.c:1445 +#, c-format +msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" +msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" + +#: elf32-or1k.c:1462 +#, c-format +msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" + +#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4456 elf64-alpha.c:4600 +#, c-format +msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" + +#: elf32-or1k.c:1493 +#, c-format +msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" +msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" + +#: elf32-or1k.c:1577 +#, c-format +msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" +msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" + +#: elf32-or1k.c:1729 +#, c-format +msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" +msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" + +#: elf32-or1k.c:2071 +#, c-format +msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" + +#: elf32-or1k.c:3218 +#, c-format +msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" + +#: elf32-ppc.c:989 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" -#: elf32-ppc.c:2642 -msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%B“" +#: elf32-ppc.c:1622 +#, c-format +msgid "corrupt %s section in %pB" +msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" -#: elf32-ppc.c:2661 -msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%B“" +#: elf32-ppc.c:1642 +#, c-format +msgid "unable to read in %s section from %pB" +msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" -#: elf32-ppc.c:2702 -msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%B“" +#: elf32-ppc.c:1684 +#, c-format +msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" +msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" -#: elf32-ppc.c:2752 -msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“." +#: elf32-ppc.c:1734 +msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" +msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:2771 -msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“." +#: elf32-ppc.c:1753 +msgid "failed to compute new APUinfo section" +msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:2774 -msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“." +#: elf32-ppc.c:1756 +msgid "failed to install new APUinfo section" +msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" -#: elf32-ppc.c:3844 -msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" +#: elf32-ppc.c:2864 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" -#. It does not make sense to have a procedure linkage -#. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:4218 -msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" +#: elf32-ppc.c:3581 elf32-ppc.c:3589 +#, c-format +msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" +msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" -#: elf32-ppc.c:4299 -msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" -msgstr "%P: %H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" +#: elf32-ppc.c:3597 elf32-ppc.c:3605 +#, c-format +msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" +msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" -#: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603 -msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи хардверски покретни зарез, „%B“ користи софтверски покретни зарез" +#: elf32-ppc.c:3624 elf32-ppc.c:3632 +#, c-format +msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" +msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" -#: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595 -msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" +#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3648 +#, c-format +msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" +msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" -#: elf32-ppc.c:4599 -msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" +#: elf32-ppc.c:3715 elf32-ppc.c:3724 +#, c-format +msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" +msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" -#: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" +#: elf32-ppc.c:3753 elf32-ppc.c:3762 +#, c-format +msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" +msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" -#: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656 -msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" +#: elf32-ppc.c:3823 +#, c-format +msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" +msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" -#: elf32-ppc.c:4660 -msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" +#: elf32-ppc.c:3831 +#, c-format +msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" +msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" -#: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680 -msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%B“ користи меморију" +#: elf32-ppc.c:3900 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" +msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" -#: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687 -msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" +#: elf32-ppc.c:3919 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" +msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" -#: elf32-ppc.c:4741 -msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%B: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" +#: elf32-ppc.c:4022 +#, c-format +msgid "bss-plt forced due to %pB" +msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" -#: elf32-ppc.c:4749 -msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%B: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" - -#: elf32-ppc.c:4872 -msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" -msgstr "%P: „bss-plt“ је присиљено због „%B“\n" - -#: elf32-ppc.c:4875 -msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" -msgstr "%P: „bss-plt“ је присиљено профилисањем\n" +#: elf32-ppc.c:4024 +msgid "bss-plt forced by profiling" +msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" #. Uh oh, we didn't find the expected call. We #. could just mark this symbol to exclude it #. from tls optimization but it's safer to skip #. the entire optimization. -#: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371 +#: elf32-ppc.c:4599 elf64-ppc.c:8099 +#, c-format msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" -msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, ТЛС оптимизација је искључена\n" +msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" -#: elf32-ppc.c:7927 -msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" -msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за симбол „%s“\n" - -#: elf32-ppc.c:8191 -msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" -msgstr "%P: %H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" - -#: elf32-ppc.c:8389 -msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" - -#: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 -msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" -msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" - -#: elf32-ppc.c:8854 -msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" - -#: elf32-ppc.c:8958 -msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" -msgstr "%P: %B: премештање „%s“ још није подржано за симбол „%s“\n" - -#: elf32-ppc.c:9038 -msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" -msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" - -#: elf32-ppc.c:9067 -msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" -msgstr "%P: %H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" - -#: elf32-ppc.c:9114 -msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" - -#: elf32-ppc.c:9750 -msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" -msgstr "%P: „%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%s“\n" - -#: elf32-rl78.c:784 -msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "Упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" - -#: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 -msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "%B(%A): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" - -#: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 -msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "%B(%A): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" - -#: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 -msgid "%B(%A): internal error: out of range error" -msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: изван опсега" - -#: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 -msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: премештање није подржано" - -#: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 -msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: опасно премештање" - -#: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 -msgid "%B(%A): internal error: unknown error" -msgstr "%B(%A): унутрашња грешка: непозната грешка" - -#: elf32-rl78.c:1043 -msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" -msgstr "„ABI RL78/G10“ сукоб: не могу да повежем заједно Г10 и не-Г10 објекте" - -#: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 +#: elf32-ppc.c:5550 elf32-sh.c:3080 elf32-tilepro.c:2338 elfxx-sparc.c:2531 +#: elfxx-tilegx.c:2578 #, c-format -msgid "- %s is G10, %s is not" -msgstr "— „%s“ је Г10, „%s“ није" +msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" +msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" -#: elf32-rl78.c:1072 +#: elf32-ppc.c:7430 +msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" +msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" + +#: elf32-ppc.c:7467 +msgid "%H: fixup branch overflow\n" +msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" + +#: elf32-ppc.c:7507 elf32-ppc.c:7543 #, c-format -msgid " [G10]" -msgstr " [Г10]" +msgid "%pB(%pA+%#): error: %s with unexpected instruction %#x" +msgstr "%pB(%pA+%#): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" -#: elf32-rx.c:563 -msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " -msgstr "%B:%A: Упозорење: застарело премештање Ред Хета " +#: elf32-ppc.c:7607 +#, c-format +msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" +msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" + +#: elf32-ppc.c:7646 elf64-ppc.c:16456 +msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" +msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" + +#: elf32-ppc.c:7955 +#, c-format +msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" +msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" + +#. @local on an ifunc does not really make sense since +#. the ifunc resolver can take you anywhere. More +#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call +#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to +#. access the PLT. The problem is that a call that is +#. local won't have the +32k reloc addend trick marking +#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is +#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. +#: elf32-ppc.c:7987 +#, c-format +msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" +msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" + +#: elf32-ppc.c:8165 +#, c-format +msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" +msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" + +#: elf32-ppc.c:8499 elf32-ppc.c:8530 elf32-ppc.c:8621 elf32-ppc.c:8717 +#, c-format +msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" +msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" + +#: elf32-ppc.c:8847 elf32-ppc.c:8865 +msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" +msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" + +#: elf32-ppc.c:8946 +#, c-format +msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" +msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" + +#: elf32-ppc.c:8975 +#, c-format +msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" +msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" + +#: elf32-ppc.c:9056 +#, c-format +msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" +msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" + +#: elf32-ppc.c:9947 elf64-ppc.c:17009 +msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" +msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" + +#: elf32-ppc.c:9951 elf64-ppc.c:17013 +msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" +msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" + +#: elf32-ppc.c:9996 +#, c-format +msgid "%s not defined in linker created %pA" +msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" + +#: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 +#, c-format +msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" +msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" + +#: elf32-rl78.c:372 +msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" +msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" + +#: elf32-rl78.c:383 +msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" +msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника" + +#: elf32-rl78.c:1053 +msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" +msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" + +#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" +msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" + +#: elf32-rl78.c:1205 +#, c-format +msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" +msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" + +#: elf32-rl78.c:1222 +#, c-format +msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" +msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" + +#: elf32-rl78.c:1231 +msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" +msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" + +#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 +#, c-format +msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" +msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" + +#: elf32-rl78.c:1266 +#, c-format +msgid " [64-bit doubles]" +msgstr " [doubles de 64 bits]" + +#: elf32-rx.c:605 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" +msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" + +#: elf32-rx.c:612 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" +msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" + +#: elf32-rx.c:684 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" +msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where #. an absolute address is being computed. There are special cases #. for relocs against symbols that are known to be referenced in #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. -#: elf32-rx.c:581 -msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" -msgstr "%B(%A): несигурно ПИД премештање „%s“ на 0x%08lx (наспрам „%s“ у „%s“)" +#: elf32-rx.c:704 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %# (against %s in %s)" +msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %# (наспрам „%s“ у „%s“)" -#: elf32-rx.c:1157 -msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "Упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" +#: elf32-rx.c:1288 +msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" +msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" -#: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 -msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неисправна инструкција за ТЛС премештање „%s“" +#: elf32-rx.c:3167 +#, c-format +msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" +msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" -#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 +#: elf32-rx.c:3170 +#, c-format +msgid " the input file's flags: %s" +msgstr " заставице улазне датотеке: %s" + +#: elf32-rx.c:3172 +#, c-format +msgid " the output file's flags: %s" +msgstr " заставице излазне датотеке: %s" + +#: elf32-rx.c:3790 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" +msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" + +#: elf32-rx.c:3798 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" +msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" + +#: elf32-s390.c:2139 elf64-s390.c:2093 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): invalid instruction for TLS relocation %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" + +#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3819 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" -#: elf32-score.c:2742 -msgid "address not word align" +#: elf32-score.c:2746 +msgid "address not word aligned" msgstr "адреса није поравната по речи" -#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 +#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632 #, c-format -msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" +msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" +msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" -#: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686 -msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: „CALL15“ премештање на 0x%lx није наспрам општег симбола" +#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686 +#, c-format +msgid "%pB: CALL15 reloc at %# not against global symbol" +msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %# није наспрам општег симбола" -#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811 +#: elf32-score.c:4002 elf32-score7.c:3807 #, c-format msgid " [pic]" msgstr " [пик]" -#: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815 +#: elf32-score.c:4006 elf32-score7.c:3811 #, c-format msgid " [fix dep]" msgstr " [фикс дуб]" -#: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857 -msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" -msgstr "%B: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" +#: elf32-score.c:4049 elf32-score7.c:3854 +#, c-format +msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" +msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" -#: elf32-sh-symbian.c:130 -msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" -msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" +#: elf32-sh.c:535 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" -#: elf32-sh-symbian.c:383 -msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" -msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" +#: elf32-sh.c:3635 +msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" +msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" -#: elf32-sh-symbian.c:500 -msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "%B: Нисам успео да додам преименовани симбол „%s“" +#: elf32-sh.c:3882 +#, c-format +msgid "%pB: %#: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%pB: %#: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" -#: elf32-sh.c:569 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош померај „R_SH_USES“" +#: elf32-sh.c:3912 elf32-sh.c:3928 +#, c-format +msgid "%pB: %#: fatal: unaligned %s relocation %#" +msgstr "%pB: %#: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#" -#: elf32-sh.c:581 -msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ 0x%x" +#: elf32-sh.c:3944 +#, c-format +msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHA relocation % not in range -32..32" +msgstr "%pB: %#: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#“ није у опсегу -32..32" -#: elf32-sh.c:598 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" +#: elf32-sh.c:3960 +#, c-format +msgid "%pB: %#: fatal: R_SH_PSHL relocation % not in range -32..32" +msgstr "%pB: %#: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#“ није у опсегу -32..32" -#: elf32-sh.c:613 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" +#: elf32-sh.c:4090 elf32-sh.c:4485 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" +msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" -#: elf32-sh.c:641 -msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" +#: elf32-sh.c:4588 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): %s relocation against external symbol \"%s\"" +msgstr "%pB(%pA+%#): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" -#: elf32-sh.c:767 -msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" +#: elf32-sh.c:4707 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#" +msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#" -#: elf32-sh.c:776 -msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: упозорење: лош број" +#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. +#: elf32-sh.c:4725 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" -#: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" +#: elf32-sh.c:4733 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" -#: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 -msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "Неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" +#: elf32-sh.c:4740 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" -#: elf32-sh.c:4190 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" +#: elf32-sh.c:4747 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" -#: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ 0x%lx" +#: elf32-sh.c:4754 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" -#: elf32-sh.c:4252 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%d“ није у опсегу -32..32" +#: elf32-sh.c:4761 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" -#: elf32-sh.c:4266 -msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%d“ није у опсегу -32..32" +#: elf32-sh.c:4796 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#" +msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#" -#: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 -msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" +#: elf32-sh.c:4814 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" -#: elf32-sh.c:4993 -msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%B(%A+0x%lx): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" +#: elf32-sh.c:4823 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" -#: elf32-sh.c:5466 +#: elf32-sh.c:4830 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" + +#: elf32-sh.c:4945 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#" +msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#" + +#: elf32-sh.c:5013 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#" +msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#" + +#: elf32-sh.c:5141 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-sh.c:5472 +#: elf32-sh.c:5148 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" -#: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337 -msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" - -#: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341 -msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "%B: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" - -#: elf32-sh.c:6289 -msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" -msgstr "%B: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" - -#: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661 -msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%B: ТЛС месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" - -#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318 +#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733 #, c-format -msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" -msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" +msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" +msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" -#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321 +#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738 #, c-format -msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" -msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" +msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" +msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" -#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323 +#: elf32-sh.c:5688 #, c-format -msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" +msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" +msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" -#: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839 +#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4692 #, c-format -msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" +msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" +msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" -#: elf32-sh64.c:529 -msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" - -#: elf32-sh64.c:532 -msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" - -#: elf32-sh64.c:550 +#: elf32-sh.c:6010 #, c-format -msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" -msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" +msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" +msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" -#: elf32-sh64.c:599 -msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" - -#: elf32-sh64.c:675 +#: elf32-sh.c:6022 #, c-format -msgid "%s: could not write out added .cranges entries" -msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" +msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" +msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" -#: elf32-sh64.c:735 +#: elf32-sh.c:6059 #, c-format -msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" -msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" +msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" +msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" -#: elf32-sparc.c:90 -msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" -msgstr "%B: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" +#: elf32-sh.c:6072 +#, c-format +msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" +msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" -#: elf32-sparc.c:103 -msgid "%B: linking little endian files with big endian files" -msgstr "%B: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" +#: elf32-sparc.c:89 +#, c-format +msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" +msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" -#: elf32-spu.c:716 -msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" -msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ не почиње у реду оставе.\n" +#: elf32-sparc.c:102 +#, c-format +msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" +msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" -#: elf32-spu.c:724 -msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" -msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ је већи од реда оставе.\n" +#: elf32-spu.c:735 +msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" +msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" -#: elf32-spu.c:744 -msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" -msgstr "%X%P: одељак преклапања „%A“ није у реду оставе.\n" +#: elf32-spu.c:743 +msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" +msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" -#: elf32-spu.c:784 -msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "%X%P: одељци преклапања „%A“ и „%A“ не почињу на истој адреси.\n" +#: elf32-spu.c:763 +msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" +msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" -#: elf32-spu.c:1008 -msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%B“" +#: elf32-spu.c:804 +#, c-format +msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" +msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" -#: elf32-spu.c:1358 -msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "%A:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" +#: elf32-spu.c:1030 +#, c-format +msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" +msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" -#: elf32-spu.c:1877 -msgid "%B is not allowed to define %s" -msgstr "„%B“ нема дозволу да дефинише „%s“" +#: elf32-spu.c:1380 +#, c-format +msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" +msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" -#: elf32-spu.c:1885 +#: elf32-spu.c:1912 +#, c-format +msgid "%pB is not allowed to define %s" +msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" + +#: elf32-spu.c:1920 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" -#: elf32-spu.c:1919 +#: elf32-spu.c:1954 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "„%s“ у одељку преклапања" -#: elf32-spu.c:1948 +#: elf32-spu.c:1983 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" -#: elf32-spu.c:1957 +#: elf32-spu.c:1992 elf64-ppc.c:14110 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" -#: elf32-spu.c:2539 +#: elf32-spu.c:2575 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" -#: elf32-spu.c:2555 +#: elf32-spu.c:2591 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" -#: elf32-spu.c:2586 -msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "„%A:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" - -#: elf32-spu.c:2726 -msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "%B(%A+0x%v): позив не-кодном одељку „%B(%A)“, анализа је непотпуна\n" - -#: elf32-spu.c:3294 +#: elf32-spu.c:2623 #, c-format -msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "Анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" +msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" +msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" -#: elf32-spu.c:3985 -msgid " %s: 0x%v\n" -msgstr " %s: 0x%v\n" +#: elf32-spu.c:2764 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" +msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" -#: elf32-spu.c:3986 -msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" -msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" +#: elf32-spu.c:3333 +#, c-format +msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" +msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" -#: elf32-spu.c:3991 +#: elf32-spu.c:4030 msgid " calls:\n" msgstr " позиви:\n" -#: elf32-spu.c:3999 -#, c-format -msgid " %s%s %s\n" -msgstr " %s%s %s\n" - -#: elf32-spu.c:4304 +#: elf32-spu.c:4344 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" -#: elf32-spu.c:4308 +#: elf32-spu.c:4348 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "„%s“ је удвостручено\n" -#: elf32-spu.c:4315 +#: elf32-spu.c:4355 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" -#: elf32-spu.c:4356 +#: elf32-spu.c:4397 +#, c-format msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" -#: elf32-spu.c:4511 -msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "„%B:%A%s“ превазилази величину преклапања\n" +#: elf32-spu.c:4553 +#, c-format +msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" +msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" -#: elf32-spu.c:4673 +#: elf32-spu.c:4694 +msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" +msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" + +#: elf32-spu.c:4715 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" -#: elf32-spu.c:4674 +#: elf32-spu.c:4716 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" @@ -2625,1477 +3497,2246 @@ msgstr "" "\n" "Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" -#: elf32-spu.c:4684 +#: elf32-spu.c:4726 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:4775 +#: elf32-spu.c:4745 +msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" +msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" + +#: elf32-spu.c:4748 +msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" +msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" + +#: elf32-spu.c:4817 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" -#: elf32-spu.c:5005 -msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%s+0x%lx): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" +#: elf32-spu.c:5052 +#, c-format +msgid "%pB(%s+%#): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" +msgstr "%pB(%s+%#): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" -#: elf32-tic6x.c:1600 +#: elf32-tic6x.c:1628 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" -#: elf32-tic6x.c:1605 +#: elf32-tic6x.c:1633 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" -#: elf32-tic6x.c:2524 -msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" -msgstr "%B: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" - -#: elf32-tic6x.c:3648 -msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" -msgstr "%B: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" - -#: elf32-tic6x.c:3656 -msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" -msgstr "%B: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" - -#: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776 -msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" -msgstr "грешка: „%B“ захтева веће поравнање спремника него што „%B“ садржи" - -#: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" -msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%B“" - -#: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813 -msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" -msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%B“" - -#: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828 -msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" -msgstr "грешка: „%B“ захтева веће поравнање низа него што „%B“ садржи" - -#: elf32-tic6x.c:3850 -msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" -msgstr "упозорење: „%B“ и „%B“ имају различите „wchar_t“" - -#: elf32-tic6x.c:3868 -msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" -msgstr "упозорење: „%B“ и „%B“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" - -#: elf32-v850.c:157 +#: elf32-tic6x.c:2493 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "Вредност „%s“ не може да заузме неколико области малих података" +msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" +msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" -#: elf32-v850.c:160 +#: elf32-tic6x.c:3629 #, c-format -msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" -msgstr "Вредност „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" +msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" +msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-v850.c:163 +#: elf32-tic6x.c:3638 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" +msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" +msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" -#: elf32-v850.c:166 +#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" +msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" +msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" -#: elf32-v850.c:169 +#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780 #, c-format -msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "Вредност „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" +msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" -#: elf32-v850.c:467 -msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" -msgstr "НИСАМ УСПЕО да нађем претходно „HI16“ премештање" +#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798 +#, c-format +msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" +msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" -#: elf32-v850.c:2293 +#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815 +#, c-format +msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" +msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" + +#: elf32-tic6x.c:3838 +#, c-format +msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" +msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" + +#: elf32-tic6x.c:3857 +#, c-format +msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" +msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" + +#: elf32-tilepro.c:3760 elfxx-tilegx.c:4144 elfxx-x86.c:1432 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9762 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2639 +#, c-format +msgid "discarded output section: `%pA'" +msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" + +#: elf32-v850.c:152 +#, c-format +msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" +msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" + +#: elf32-v850.c:155 +#, c-format +msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" +msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" + +#: elf32-v850.c:158 +#, c-format +msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" +msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" + +#: elf32-v850.c:161 +#, c-format +msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" +msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" + +#: elf32-v850.c:164 +#, c-format +msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" +msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" + +#: elf32-v850.c:462 +msgid "failed to find previous HI16 reloc" +msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" + +#: elf32-v850.c:2302 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2297 +#: elf32-v850.c:2306 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2301 +#: elf32-v850.c:2310 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" -#: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534 -msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Архитектура се разликује од претходних модула" +#: elf32-v850.c:2531 +#, c-format +msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" +msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" -#: elf32-v850.c:2478 -msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" -msgstr "%B: Поравнање се разликује од претходних модула" +#: elf32-v850.c:2547 +#, c-format +msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" +msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" + +#: elf32-v850.c:2562 +#, c-format +msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" +msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" + +#: elf32-v850.c:2594 +#, c-format +msgid " alignment of 8-byte entities: " +msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " + +#: elf32-v850.c:2597 +#, c-format +msgid "4-byte" +msgstr "4-бита" + +#: elf32-v850.c:2598 +#, c-format +msgid "8-byte" +msgstr "8-бита" + +#: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 +#, c-format +msgid "not set" +msgstr "није подешено" + +#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 +#: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 +#, c-format +msgid "unknown: %x" +msgstr "непознато: %x" + +#: elf32-v850.c:2606 +#, c-format +msgid " size of doubles: " +msgstr " величина дублера: " + +#: elf32-v850.c:2609 +#, c-format +msgid "4-bytes" +msgstr "4-бајта" + +#: elf32-v850.c:2610 +#, c-format +msgid "8-bytes" +msgstr "8-бајта" + +#: elf32-v850.c:2618 +#, c-format +msgid " FPU support required: " +msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " + +#: elf32-v850.c:2621 +#, c-format +msgid "FPU-2.0" +msgstr "FPU-2.0" + +#: elf32-v850.c:2622 +#, c-format +msgid "FPU-3.0" +msgstr "FPU-3.0" + +#: elf32-v850.c:2623 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: elf32-v850.c:2630 +#, c-format +msgid "SIMD use: " +msgstr "„SIMD“ коришћење: " + +#: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 +#, c-format +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 +#, c-format +msgid "no" +msgstr "не" + +#: elf32-v850.c:2641 +#, c-format +msgid "CACHE use: " +msgstr "„CACHE“ коришћење: " + +#: elf32-v850.c:2652 +#, c-format +msgid "MMU use: " +msgstr "„MMU“ коришћење: " + +#: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 +#, c-format +msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" +msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" #. xgettext:c-format. -#: elf32-v850.c:2553 +#: elf32-v850.c:2893 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "приватне заставице = %lx: " -#: elf32-v850.c:2558 +#: elf32-v850.c:2898 #, c-format msgid "unknown v850 architecture" msgstr "непозната архитектура „v850“" -#: elf32-v850.c:2560 +#: elf32-v850.c:2900 #, c-format msgid "v850 E3 architecture" msgstr "архитектура „v850 E3“" -#: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572 +#: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 #, c-format msgid "v850 architecture" msgstr "архитектура „v850“" -#: elf32-v850.c:2565 -#, c-format -msgid ", 8-byte data alignment" -msgstr ", 8-битно поравнање података" - -#: elf32-v850.c:2573 +#: elf32-v850.c:2910 #, c-format msgid "v850e architecture" msgstr "архитектура „v850e“" -#: elf32-v850.c:2574 +#: elf32-v850.c:2911 #, c-format msgid "v850e1 architecture" msgstr "архитектура „v850e1“" -#: elf32-v850.c:2575 +#: elf32-v850.c:2912 #, c-format msgid "v850e2 architecture" msgstr "архитектура „v850e2“" -#: elf32-v850.c:2576 +#: elf32-v850.c:2913 #, c-format msgid "v850e2v3 architecture" msgstr "архитектура „v850e2v3“" -#: elf32-v850.c:2577 +#: elf32-v850.c:2914 #, c-format msgid "v850e3v5 architecture" msgstr "архитектура „v850e3v5“" -#: elf32-vax.c:532 +#: elf32-v850.c:3607 elf32-v850.c:3846 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insns" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" + +#: elf32-v850.c:3617 elf32-v850.c:3856 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized insn %#x" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" + +#: elf32-v850.c:3663 elf32-v850.c:3891 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" + +#: elf32-v850.c:3703 +#, c-format +msgid "%pB: %#: warning: %s points to unrecognized reloc %#" +msgstr "%pB: %#: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#“" + +#: elf32-vax.c:540 #, c-format msgid " [nonpic]" msgstr " [не-пиц]" -#: elf32-vax.c:535 +#: elf32-vax.c:543 #, c-format msgid " [d-float]" msgstr " [d-покретни зарез]" -#: elf32-vax.c:538 +#: elf32-vax.c:546 #, c-format msgid " [g-float]" msgstr " [g-покретни зарез]" -#: elf32-vax.c:656 +#: elf32-vax.c:632 #, c-format -msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "%s: упозорење: „GOT“ сабирак „%ld“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%ld“-а" +msgid "%pB: warning: GOT addend of % to `%s' does not match previous GOT addend of %" +msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%“-а" -#: elf32-vax.c:1543 +#: elf32-vax.c:1443 #, c-format -msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "%s: упозорење: „PLT“ сабирак „%d“-а за „%s“ из одељка „%s“ је занемарен" +msgid "%pB: warning: PLT addend of % to `%s' from %pA section ignored" +msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" -#: elf32-vax.c:1668 +#: elf32-vax.c:1569 #, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%s“" +msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" +msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" -#: elf32-vax.c:1674 +#: elf32-vax.c:1576 #, c-format -msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "%s: упозорење: „%s“ премештање у 0x%x из одељка „%s“" +msgid "%pB: warning: %s relocation to %# from %pA section" +msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %# из одељка „%pA“" -#: elf32-xgate.c:686 +#: elf32-visium.c:824 +#, c-format +msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" +msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" + +#: elf32-xgate.c:506 #, c-format msgid "cpu=XGATE]" msgstr "процесор=XGATE]" -#: elf32-xgate.c:688 +#: elf32-xgate.c:508 #, c-format msgid "error reading cpu type from elf private data" msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" -#: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330 -#: elf64-ia64.c:2330 +#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2083 elf32-ia64.c:2353 +#: elf64-ia64.c:2353 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" -#: elf32-xtensa.c:908 -msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "%B(%A): неисправна табела власништва" +#: elf32-xtensa.c:942 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): invalid property table" +msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" -#: elf32-xtensa.c:2774 -msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "%B(%A+0x%lx): померај премештања је ван опсега (величина=0x%x)" +#: elf32-xtensa.c:2679 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): relocation offset out of range (size=%#)" +msgstr "%pB(%pA+%#): померај премештања је ван опсега (величина=%#)" -#: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974 +#: elf32-xtensa.c:2762 elf32-xtensa.c:2885 msgid "dynamic relocation in read-only section" msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" -#: elf32-xtensa.c:2950 +#: elf32-xtensa.c:2862 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" -#: elf32-xtensa.c:3169 +#: elf32-xtensa.c:3074 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" -#: elf32-xtensa.c:3482 -msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "%B: несагласна врста машине. Излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" +#: elf32-xtensa.c:3381 +#, c-format +msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" +msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" -#: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721 -msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успело" +#: elf32-xtensa.c:4675 elf32-xtensa.c:4683 +msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" +msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" -#: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522 -msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" +#: elf32-xtensa.c:6511 elf32-xtensa.c:6590 elf32-xtensa.c:8021 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction; possible configuration mismatch" +msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" -#: elf32-xtensa.c:7262 -msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" +#: elf32-xtensa.c:7760 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" +msgstr "%pB(%pA+%#): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" -#: elf32-xtensa.c:9022 +#: elf32-xtensa.c:9615 msgid "invalid relocation address" msgstr "неисправна адреса премештања" -#: elf32-xtensa.c:9071 +#: elf32-xtensa.c:9665 msgid "overflow after relaxation" msgstr "прекорачење након опуштања" -#: elf32-xtensa.c:10203 -msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана исправка за „%s“ премештање" +#: elf32-xtensa.c:10812 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): unexpected fix for %s relocation" +msgstr "%pB(%pA+%#): неочекивана исправка за „%s“ премештање" -#: elf64-alpha.c:474 +#: elf64-alpha.c:473 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" -#: elf64-alpha.c:2503 -msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%B: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" +#: elf64-alpha.c:2464 +#, c-format +msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" +msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" -#: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 -msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" +#: elf64-alpha.c:3019 elf64-alpha.c:3215 +#, c-format +msgid "%pB: %pA+%#: warning: %s relocation against unexpected insn" +msgstr "%pB: %pA+%#: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" -#: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 -msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" +#: elf64-alpha.c:4416 elf64-alpha.c:4429 +#, c-format +msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-alpha.c:4462 -msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" -msgstr "%B: измена у „gp“-у: BRSGP %s" +#: elf64-alpha.c:4485 +#, c-format +msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" +msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" -#: elf64-alpha.c:4487 +#: elf64-alpha.c:4510 mach-o.c:616 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:512 msgid "" msgstr "<непознато>" -#: elf64-alpha.c:4492 -msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%B: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" - -#: elf64-alpha.c:4549 -msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%B: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" - -#: elf64-alpha.c:4581 -msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%B: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" - -#: elf64-alpha.c:4645 -msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" - -#: elf64-alpha.c:4668 -msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" - -#: elf64-hppa.c:2084 +#: elf64-alpha.c:4516 #, c-format -msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" -msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %ld" +msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" +msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" -#: elf64-hppa.c:3280 -msgid "%B(%A+0x%" -msgstr "%B(%A+0x%" +#: elf64-alpha.c:4574 +#, c-format +msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" +msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619 -msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "%B: Не могу да опустим „br“ на 0x%lx у одељку „%A“. Користите „brl“ или индиректну грану." +#: elf64-alpha.c:4609 +#, c-format +msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" +msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278 +#: elf64-alpha.c:4675 +#, c-format +msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" + +#: elf64-alpha.c:4700 +#, c-format +msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" + +#. Only if it's not an unresolved symbol. +#: elf64-bpf.c:492 +msgid "internal error: relocation not supported" +msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" + +#: elf64-gen.c:71 +#, c-format +msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" + +#: elf64-hppa.c:2079 +#, c-format +msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %" +msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %" + +#: elf64-hppa.c:3283 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): cannot reach %s" +msgstr "%pB(%pA+%#): не може достићи „%s“" + +#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:640 elf64-ia64.c:640 +#, c-format +msgid "%pB: can't relax br at %# in section `%pA'; please use brl or indirect branch" +msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %# у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" + +#: elf64-ia64-vms.c:2038 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301 msgid "@pltoff reloc against local symbol" msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" -#: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684 +#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712 #, c-format -msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" -msgstr "%s: прекорачење сегмента кратких података (0x%lx >= 0x400000)" +msgid "%pB: short data segment overflowed (%# >= 0x400000)" +msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%# >= 0x400000)" -#: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695 +#: elf64-ia64-vms.c:3300 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722 #, c-format -msgid "%s: __gp does not cover short data segment" -msgstr "%s: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" +msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" +msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" -#: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962 -msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "%B: не-пик код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" +#: elf64-ia64-vms.c:3570 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996 +#, c-format +msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" +msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029 -msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „@gprel“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" +#: elf64-ia64-vms.c:3634 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064 +#, c-format +msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092 -msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "%B: повезујем не-пик код у извршном независном од положаја" +#: elf64-ia64-vms.c:3693 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127 +#, c-format +msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" +msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" -#: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229 -msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" +#: elf64-ia64-vms.c:3795 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265 +#, c-format +msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231 -msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" +#: elf64-ia64-vms.c:3798 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268 +#, c-format +msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233 -msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: „@pcrel“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" +#: elf64-ia64-vms.c:3801 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271 +#, c-format +msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" -#: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 +#: elf64-ia64-vms.c:3925 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 msgid "unsupported reloc" msgstr "неподржано премештање" -#: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 -msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." -msgstr "%B: недостаје ТЛС одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“." +#: elf64-ia64-vms.c:3962 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506 +#, c-format +msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %# in section `%pA'." +msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %# у одељку „%pA“." -#: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483 -msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "%B: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ са величином 0x%lx (> 0x1000000)." +#: elf64-ia64-vms.c:3979 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523 +#, c-format +msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %# in section `%pA' with size %# (> 0x1000000)." +msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %# у одељку „%pA“ са величином %# (> 0x1000000)." -#: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745 -msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" -msgstr "%B: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференциса не-захватним датотекама" +#: elf64-ia64-vms.c:4271 elf32-ia64.c:4780 elf64-ia64.c:4780 +#, c-format +msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" -#: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 -msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" -msgstr "%B: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" +#: elf64-ia64-vms.c:4280 elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 +#, c-format +msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" -#: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 -msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" -msgstr "%B: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" +#: elf64-ia64-vms.c:4289 elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 +#, c-format +msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" -#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 -msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" -msgstr "%B: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" +#: elf64-ia64-vms.c:4298 elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 +#, c-format +msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" -#: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 -msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%B: повезујем датотеке „ауто-пик“-а са датотекама „не-ауто-пик“-а" +#: elf64-ia64-vms.c:4308 elf32-ia64.c:4817 elf64-ia64.c:4817 +#, c-format +msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" -#: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299 -msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" -msgstr "Упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%B“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%A“" +#: elf64-ia64-vms.c:5155 elflink.c:4964 +#, c-format +msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" +msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" -#: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305 -msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "Упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%B“ је мање од „%u“ у „%B“" +#: elf64-ia64-vms.c:5162 elflink.c:4971 +#, c-format +msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" +msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" -#: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321 -msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "Упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%lu“ у „%B“ у „%lu“ у „%B“" +#: elf64-ia64-vms.c:5178 elflink.c:4988 +#, c-format +msgid "warning: size of symbol `%s' changed from % in %pB to % in %pB" +msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%“ у „%pB“ у „%“ у „%pB“" -#: elf64-mmix.c:986 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" -msgstr "" -"неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза.\n" -" Користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а,\n" -" или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" +#: elf64-mips.c:4098 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): relocation % has invalid symbol index %ld" +msgstr "%pB(%pA): премештање „%“ има неисправан индекс симбола %ld" -#: elf64-mmix.c:1170 -msgid "" -"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" -" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" -" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." -msgstr "" -"неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза.\n" -" Користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а,\n" -" или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." +#: elf64-mmix.c:984 +msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" +msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" -#: elf64-mmix.c:1196 +#: elf64-mmix.c:1168 +msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." +msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." + +#: elf64-mmix.c:1195 #, c-format msgid "" -"%s: Internal inconsistency error for value for\n" -" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" +"%pB: Internal inconsistency error for value for\n" +" linker-allocated global register: linked: %# != relaxed: %#" msgstr "" -"%s: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" -" општи регистар додељен повезивачем: повезано: 0x%lx%08lx != опуштено: 0x%lx%08lx\n" +"%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" +" општи регистар додељен повезивачем: повезано: %# != опуштено: %#" -#: elf64-mmix.c:1618 +#: elf64-mmix.c:1619 #, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%s“" +msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" +msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1623 +#: elf64-mmix.c:1625 #, c-format -msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%s“" +msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" +msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1667 +#: elf64-mmix.c:1670 #, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%s“" +msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" +msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1672 +#: elf64-mmix.c:1676 #, c-format -msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%s“" +msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" +msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" -#: elf64-mmix.c:1709 +#: elf64-mmix.c:1713 #, c-format -msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "%s: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" +msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" +msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" -#: elf64-mmix.c:1739 +#: elf64-mmix.c:1742 #, c-format -msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." -msgstr "%s: директива „LOCAL“: Регистар „$%ld“ није месни регистар. Први општи регистар је „$%ld“." +msgid "%pB: LOCAL directive: register $% is not a local register; first global register is $%" +msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%“ није месни регистар; први општи регистар је „$%“" -#: elf64-mmix.c:2198 +#: elf64-mmix.c:2167 #, c-format -msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" -msgstr "%s: Грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци\n" +msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" +msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" -#: elf64-mmix.c:2252 -msgid "Register section has contents\n" -msgstr "Одељак регистра има садржај\n" +#: elf64-mmix.c:2222 +msgid "register section has contents\n" +msgstr "одељак регистра има садржај\n" -#: elf64-mmix.c:2441 +#: elf64-mmix.c:2412 #, c-format -msgid "" -"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" -" Please report this bug." -msgstr "" -"Унутрашња недоследност: преостаје %u != најв. %u.\n" -" Пријавите ову грешку." +msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" +msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" -#: elf64-ppc.c:4463 -msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" -msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" +#: elf64-ppc.c:4072 +#, c-format +msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" +msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" -#: elf64-ppc.c:4810 -msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" -msgstr "%P: симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1\n" +#: elf64-ppc.c:4247 +#, c-format +msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" +msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" -#: elf64-ppc.c:5170 -msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" -msgstr "%P: „.opd“ није допуштен у АБИ-ју издање %d\n" +#: elf64-ppc.c:4835 +#, c-format +msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" +msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" -#: elf64-ppc.c:5809 -msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" -msgstr "„%B“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" +#: elf64-ppc.c:5247 +#, c-format +msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" +msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" -#: elf64-ppc.c:5816 -msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" -msgstr "%B: АБИ издање %ld није сагласно са АБИ-јем издања %ld" +#: elf64-ppc.c:5255 +#, c-format +msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" +msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" -#: elf64-ppc.c:5843 +#: elf64-ppc.c:5282 #, c-format msgid " [abiv%ld]" msgstr " [abiv%ld]" -#: elf64-ppc.c:7007 -msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" -msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%T“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" +#: elf64-ppc.c:6483 +msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" +msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" -#: elf64-ppc.c:7270 -msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" -msgstr "%B: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" +#: elf64-ppc.c:6755 +#, c-format +msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" +msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" -#: elf64-ppc.c:7499 -msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" -msgstr "%P: грешка бројања динамичког премештања за „%B“, одељак „%A“\n" +#: elf64-ppc.c:7003 +#, c-format +msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" +msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" -#: elf64-ppc.c:7583 -msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" -msgstr "%B: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" +#: elf64-ppc.c:7092 +#, c-format +msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" +msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" -#: elf64-ppc.c:7592 -msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" +#: elf64-ppc.c:7102 +#, c-format +msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" +msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" + +#: elf64-ppc.c:7124 +#, c-format +msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" +msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" #: elf64-ppc.c:7613 -msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%B: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" +msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" +msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" -#: elf64-ppc.c:8177 +#: elf64-ppc.c:7866 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" -#: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139 +#: elf64-ppc.c:8251 elf64-ppc.c:8959 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" -#: elf64-ppc.c:8868 -msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" -msgstr "%P: %H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“.\n" +#: elf64-ppc.c:8916 +#, c-format +msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" +msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" -#: elf64-ppc.c:9096 -msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" +#: elf64-ppc.c:9140 +#, c-format +msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" +msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" -#: elf64-ppc.c:10394 -msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" -msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%T“\n" +#: elf64-ppc.c:9991 +#, c-format +msgid "warning: discarding dynamic section %s" +msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" -#: elf64-ppc.c:10479 -msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" -msgstr "%P: прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“\n" +#: elf64-ppc.c:11055 +msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" +msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:10538 -msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" -msgstr "%P: не могу да нађем окрајак гране „%s“\n" +#: elf64-ppc.c:11144 +#, c-format +msgid "long branch stub `%s' offset overflow" +msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 -msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" -msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%T“\n" +#: elf64-ppc.c:11171 +#, c-format +msgid "can't find branch stub `%s'" +msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:10940 -msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" -msgstr "%P: не могу да изградим окрајак гране „%s“\n" +#: elf64-ppc.c:11235 elf64-ppc.c:11502 elf64-ppc.c:13671 +#, c-format +msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" +msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" -#: elf64-ppc.c:11748 -msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "„%B“ одељак „%A“ превазилази величину групе окрајка" +#: elf64-ppc.c:11680 +#, c-format +msgid "can't build branch stub `%s'" +msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" -#: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 -msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" -msgstr "%P: „%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" +#: elf64-ppc.c:12659 +#, c-format +msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" +msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" -#: elf64-ppc.c:12758 -msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" -msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" +#: elf64-ppc.c:14069 elf64-ppc.c:14088 +#, c-format +msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" +msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" -#: elf64-ppc.c:12770 +#: elf64-ppc.c:14124 +#, c-format +msgid "linker stubs in %u group\n" +msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" +msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" +msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" +msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" + +#: elf64-ppc.c:14128 #, c-format msgid "" -"linker stubs in %u group%s\n" -" branch %lu\n" -" toc adjust %lu\n" -" long branch %lu\n" -" long toc adj %lu\n" -" plt call %lu\n" -" plt call toc %lu" +" branch %lu\n" +" branch toc adj %lu\n" +" branch notoc %lu\n" +" branch both %lu\n" +" long branch %lu\n" +" long toc adj %lu\n" +" long notoc %lu\n" +" long both %lu\n" +" plt call %lu\n" +" plt call save %lu\n" +" plt call notoc %lu\n" +" plt call both %lu\n" +" global entry %lu" msgstr "" -"окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n" -" грана %lu\n" -" тас уређење %lu\n" -" дуга брана %lu\n" -" уређење дуге тас %lu\n" -" плт позив %lu\n" -" плт позива тас %lu" +" грана %lu\n" +" грана садр. порав. %lu\n" +" грана не-садр. %lu\n" +" грана оба %lu\n" +" дуго грана %lu\n" +" дуго садр. порав. %lu\n" +" дуго не-садр. %lu\n" +" дуго оба %lu\n" +" плт позив %lu\n" +" плт позив сачувај %lu\n" +" плт позив не-грана %lu\n" +" плт позив оба %lu\n" +" општи унос %lu" -#: elf64-ppc.c:13096 -msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ је коришћено са ТЛС симболом „%T“\n" - -#: elf64-ppc.c:13097 -msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ је коришћено са не-ТЛС симболом „%T“\n" - -#: elf64-ppc.c:13675 -msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" -msgstr "%P: %H: позиву за „%T“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; поново преведите са „-fPIC“\n" - -#: elf64-ppc.c:13793 -msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" -msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" - -#: elf64-ppc.c:14310 -msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ за индиректну функцију „%T“ није подржано\n" - -#: elf64-ppc.c:14417 -msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" -msgstr "%P: %B: „%s“ није подржано за симбол „%T“\n" - -#: elf64-ppc.c:14565 -msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" -msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" - -#: elf64-ppc.c:14586 -msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ је нерешиво наспрам „%T“\n" - -#: elf64-ppc.c:14644 -msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" -msgstr "%P: %H: „%s“ наспрам „%T“: грешка %d\n" - -#: elf64-sh64.c:1686 +#: elf64-ppc.c:14523 #, c-format -msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" +msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" +msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" -#: elf64-sparc.c:446 -msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%B: Само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" +#: elf64-ppc.c:14525 +#, c-format +msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" +msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" -#: elf64-sparc.c:466 -msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "Регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%B“, претходно „%s“ у „%B“" +#: elf64-ppc.c:15279 +#, c-format +msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" +msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" -#: elf64-sparc.c:489 -msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "Симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%B“, претходно „%s“ у „%B“" +#: elf64-ppc.c:15285 +#, c-format +msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" +msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" -#: elf64-sparc.c:534 -msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "Симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%B“, претходно „REGISTER“ у „%B“" +#: elf64-ppc.c:16170 +#, c-format +msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" +msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" -#: elf64-sparc.c:687 -msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%B: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" +#: elf64-ppc.c:16257 +#, c-format +msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" +msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" -#: elf64-x86-64.c:1530 -msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" -msgstr "%B: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" +#: elf64-ppc.c:16312 +#, c-format +msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" +msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" -#: elf64-x86-64.c:1688 -msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" +#: elf64-ppc.c:16571 +#, c-format +msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" +msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" -#: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511 -msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" -msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %d" +#: elf64-ppc.c:16594 +#, c-format +msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" +msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" -#: elf64-x86-64.c:3667 -msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићене функције „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" +#: elf64-ppc.c:16739 +#, c-format +msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" +msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" -#: elf64-x86-64.c:3787 +#: elf64-s390.c:2574 +#, c-format +msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" +msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" + +#: elf64-sparc.c:125 elfcode.h:1467 +#, c-format +msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" +msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" + +#: elf64-sparc.c:483 +#, c-format +msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" + +#: elf64-sparc.c:504 +#, c-format +msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" +msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" + +#: elf64-sparc.c:528 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" +msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" + +#: elf64-sparc.c:575 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" +msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" + +#: elf64-sparc.c:707 +#, c-format +msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" + +#: elf64-x86-64.c:1412 +msgid "hidden symbol " +msgstr "скривени симбол " + +#: elf64-x86-64.c:1415 +msgid "internal symbol " +msgstr "унутрашњи симбол " + +#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422 +msgid "protected symbol " +msgstr "заштићени симбол " + +#: elf64-x86-64.c:1424 +msgid "symbol " +msgstr "симбол " + +#: elf64-x86-64.c:1430 +msgid "undefined " +msgstr "неодређено " + +#: elf64-x86-64.c:1440 +msgid "a shared object" +msgstr "дељени објекат" + +#: elf64-x86-64.c:1442 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" -#: elf64-x86-64.c:3792 -msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" +#: elf64-x86-64.c:1447 +msgid "a PIE object" +msgstr "„PIE“ објекат" -#: elf64-x86-64.c:3794 -msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" +#: elf64-x86-64.c:1449 +msgid "a PDE object" +msgstr "„PDE“ објекат" -#: elf64-x86-64.c:3900 -msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" -msgstr "%B: сабирак -0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега" +#: elf64-x86-64.c:1451 +msgid "; recompile with -fPIE" +msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" -#: elf64-x86-64.c:3908 -msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" -msgstr "%B: сабирак 0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега" - -#: elfcode.h:760 +#: elf64-x86-64.c:1455 #, c-format -msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "упозорење: „%s“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" +msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" -#: elfcode.h:1186 +#: elf64-x86-64.c:1940 #, c-format -msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "%s: број издања (%ld) не одговара броју симбола (%ld)" +msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" +msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" -#: elfcode.h:1440 +#: elf64-x86-64.c:2078 #, c-format -msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%s(%s): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" +msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" +msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" -#: elfcore.h:305 -msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "Упозорење: „%B“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %lu, нађох: %lu." +#: elf64-x86-64.c:2700 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5534 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %" -#: elflink.c:1143 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: ТЛС дефиниција у „%B“ одељак „%A“ не одговара не-ТЛС дефиницији у „%B“ одељак „%A“" +#: elf64-x86-64.c:2938 +#, c-format +msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elflink.c:1148 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: ТЛС упута у „%B“ не одговара не-ТЛС упути у „%B“" +#: elf64-x86-64.c:2952 +#, c-format +msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" -#: elflink.c:1153 -msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: ТЛС дефиниција у „%B“ одељак „%A“ не одговара не-ТЛС упути у „%B“" +#: elf64-x86-64.c:3229 +#, c-format +msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %# in section `%pA' is out of range" +msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %# у одељку „%pA“ је ван опсега" -#: elflink.c:1158 -msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: ТЛС упута у „%B“ не одговара не-ТЛС дефиницији у „%B“ одељак „%A“" +#: elf64-x86-64.c:3363 elflink.c:13138 +msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" +msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" -#: elflink.c:1763 -msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "%B: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" +#: elf64-x86-64.c:4000 +msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n" -#: elflink.c:2066 -msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "%B: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" +#: elf64-x86-64.c:4158 +#, c-format +msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" +msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" -#: elflink.c:2157 -msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: лош индекс симбола премештања (0x%lx >= 0x%lx) за померај 0x%lx у одељку „%A“" +#: elf64-x86-64.c:4221 +#, c-format +msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" +msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" -#: elflink.c:2168 -msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" -msgstr "%B: не-нулти индекс симбола (0x%lx) за померај 0x%lx у одељку „%A“ када датотека објекта нема табелу симбола" +#: elf64-x86-64.c:4274 +#, c-format +msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" +msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" -#: elflink.c:2358 -msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "%B: величина премештања не одговара у „%B“ одељак „%A“" +#: elfcode.h:323 +msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" +msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%" -#: elflink.c:2640 +#: elfcode.h:764 +#, c-format +msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" +msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" + +#: elfcode.h:1208 +#, c-format +msgid "%pB: version count (%) does not match symbol count (%ld)" +msgstr "%pB: број издања (%) не одговара броју симбола (%ld)" + +#: elfcore.h:308 +#, c-format +msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %, found: %" +msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %, нађох: %" + +#: elflink.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" +msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" + +#: elflink.c:1368 +#, c-format +msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" +msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" + +#: elflink.c:1374 +#, c-format +msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" +msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" + +#: elflink.c:1380 +#, c-format +msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" +msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" + +#: elflink.c:2071 +#, c-format +msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" +msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" + +#: elflink.c:2448 +#, c-format +msgid "%pB: version node not found for symbol %s" +msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" + +#: elflink.c:2539 +#, c-format +msgid "%pB: bad reloc symbol index (%# >= %#lx) for offset %# in section `%pA'" +msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%# >= %#lx) за померај %# у одељку „%pA“" + +#: elflink.c:2551 +#, c-format +msgid "%pB: non-zero symbol index (%#) for offset %# in section `%pA' when the object file has no symbol table" +msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#) за померај %# у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" + +#: elflink.c:2742 +#, c-format +msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" +msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" + +#: elflink.c:3071 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" -#: elflink.c:3403 -msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" -msgstr "%P: нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%B“, очекивах „%d“\n" +#: elflink.c:3131 +msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" +msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" -#: elflink.c:4032 -msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%B: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" +#: elflink.c:3969 +#, c-format +msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" +msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" -#: elflink.c:4068 -msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%B: %s: неисправно потребно издање %d" +#: elflink.c:4426 +#, c-format +msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" +msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" -#: elflink.c:4452 -msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "%B: недефинисана упута ка симболу „%s“" +#: elflink.c:4494 +#, c-format +msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" +msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" -#: elflink.c:5523 -msgid "%B: stack size specified and %s set" -msgstr "%B: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" +#: elflink.c:4642 +#, c-format +msgid "%pB: not enough version information" +msgstr "%pB: нема довољно података о издању" -#: elflink.c:5526 -msgid "%B: %s not absolute" -msgstr "%B: „%s“ није апсолутно" +#: elflink.c:4680 +#, c-format +msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" +msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" -#: elflink.c:5824 +#: elflink.c:4717 +#, c-format +msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" +msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" + +#: elflink.c:5124 +#, c-format +msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" +msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" + +#: elflink.c:6217 +#, c-format +msgid "%pB: stack size specified and %s set" +msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" + +#: elflink.c:6221 +#, c-format +msgid "%pB: %s not absolute" +msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" + +#: elflink.c:6418 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: недефинисано издање: %s" -#: elflink.c:5892 -msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "%B: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" +#: elflink.c:6989 +#, c-format +msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" +msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" -#: elflink.c:7657 +#: elflink.c:8475 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" -#: elflink.c:7811 +#: elflink.c:8630 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" -#: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "%B: Не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" - -#: elflink.c:8196 elflink.c:8250 -msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "%B: Не могу да поређам премештања — непознате су величине" - -#: elflink.c:8301 -msgid "Not enough memory to sort relocations" -msgstr "Нема довољно меморије за ређање премештања" - -#: elflink.c:8494 -msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" -msgstr "%B: Превише одељака: %d (>= %d)" - -#: elflink.c:8775 -msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "%B: на унутрашњи симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“" - -#: elflink.c:8777 -msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "%B: на скривени симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“" - -#: elflink.c:8779 -msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "%B: на локални симбол „%s“ у „%B“ упућује „DSO“" - -#: elflink.c:8890 -msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "%B: не могу да нађем излазни одељак „%A“ за улазни одељак „%A“" - -#: elflink.c:9013 -msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%B: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" - -#: elflink.c:9015 -msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%B: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" - -#: elflink.c:9017 -msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%B: скривени симбол „%s“ није дефинисан" - -#: elflink.c:9043 -msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" -msgstr "%B: Нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" - -#: elflink.c:9598 -msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" -msgstr "грешка: %B: величина одељка „%A“ није производ величине адресе" - -#: elflink.c:9645 -msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" -msgstr "грешка: „%B“ садржи премештање (0x%s) за одељак „%A“ који упућује на не-постојећи општи симбол" - -#: elflink.c:10369 -msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" -msgstr "„%A“ има и уређени [„%A“ у „%B“] и неуређени [„%A“ у „%B“] одељак" - -#: elflink.c:10374 +#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. +#: elflink.c:8968 #, c-format -msgid "%A has both ordered and unordered sections" -msgstr "„%A“ има и уређени и неуређени одељак" +msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" +msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" -#: elflink.c:10982 -msgid "%B: file class %s incompatible with %s" -msgstr "%B: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" +#: elflink.c:8971 +#, c-format +msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" +msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" -#: elflink.c:11303 elflink.c:11347 -msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "%B: не могу да нађем излазни одељак „%s“" +#: elflink.c:9216 elflink.c:9234 elflink.c:9273 elflink.c:9291 +#, c-format +msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" +msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" -#: elflink.c:11308 +#. The section size is not divisible by either - +#. something is wrong. +#: elflink.c:9250 elflink.c:9307 +#, c-format +msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" +msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" + +#: elflink.c:9359 +msgid "not enough memory to sort relocations" +msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" + +#: elflink.c:9640 +#, c-format +msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" +msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" + +#: elflink.c:9920 +#, c-format +msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" +msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" + +#: elflink.c:9923 +#, c-format +msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" +msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" + +#: elflink.c:9926 +#, c-format +msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" +msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" + +#: elflink.c:10012 +#, c-format +msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" +msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" + +#: elflink.c:10166 +#, c-format +msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" + +#: elflink.c:10169 +#, c-format +msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" + +#: elflink.c:10172 +#, c-format +msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" +msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" + +#: elflink.c:10204 +#, c-format +msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" +msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" + +#: elflink.c:10816 +#, c-format +msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" +msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" + +#: elflink.c:10861 +#, c-format +msgid "error: %pB contains a reloc (%#) for section %pA that references a non-existent global symbol" +msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" + +#: elflink.c:11604 +#, c-format +msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" +msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" + +#: elflink.c:11610 +#, c-format +msgid "%pA has both ordered and unordered sections" +msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" + +#: elflink.c:11714 +#, c-format +msgid "%pB: no symbol found for import library" +msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" + +#: elflink.c:12361 +#, c-format +msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" +msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" + +#: elflink.c:12578 +#, c-format +msgid "%pB: failed to generate import library" +msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" + +#: elflink.c:12697 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" -#: elflink.c:11353 +#: elflink.c:12745 #, c-format msgid "warning: section '%s' is being made into a note" msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" -#: elflink.c:11419 -msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" -msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања.\n" +#: elflink.c:12837 +msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" +msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" -#: elflink.c:11422 -msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" -msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту.\n" +#: elflink.c:12840 +msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n" +msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" -#: elflink.c:11545 +#: elflink.c:12965 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" -#: elflink.c:11989 -msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "Уклањам некоришћени одељак „%s“ у датотеци „%B“" - -#: elflink.c:12200 -msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "Упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" - -#: elflink.c:12489 +#: elflink.c:13804 #, c-format -msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" -msgstr "„INPUT_SECTION_FLAG %s“ није познато\n" +msgid "%pB: %pA+%#: no symbol found for INHERIT" +msgstr "%pB: %pA+%#: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" -#: elfxx-mips.c:1419 +#: elflink.c:13845 +#, c-format +msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" +msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" + +#: elflink.c:13988 +#, c-format +msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" +msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" + +#: elfxx-aarch64.c:477 +#, c-format +msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" +msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" + +#: elfxx-aarch64.c:738 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9960 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:9967 +#, c-format +msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." +msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." + +#: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2625 +msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" + +#: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2630 +#, c-format +msgid "%F%pA: failed to align section\n" +msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" + +#: elfxx-aarch64.c:812 +#, c-format +msgid "error: %pB: " +msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" + +#: elfxx-mips.c:1515 msgid "static procedure (no name)" msgstr "статички поступак (без назива)" -#: elfxx-mips.c:5476 +#: elfxx-mips.c:5800 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" -#: elfxx-mips.c:6087 -msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." -msgstr "%B: %A+0x%lx: Неподржан скок између ИСА режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем." +#: elfxx-mips.c:6565 +msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" +msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n" -#: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979 -msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "%B: Упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" +#: elfxx-mips.c:6598 +msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" +msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" -#: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859 -msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "%B: Упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" +#: elfxx-mips.c:6643 +msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" +msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" -#: elfxx-mips.c:7990 -msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%B: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" +#: elfxx-mips.c:6655 +msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" +msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n" -#: elfxx-mips.c:8065 -msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "%B: „GOT“ премештање на 0x%lx није очекивано у извршним" +#: elfxx-mips.c:7303 +#, c-format +msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %, got %" +msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %, али добих %" -#: elfxx-mips.c:8199 -msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: „CALL16“ премештање на 0x%lx није наспрам општег симбола" +#: elfxx-mips.c:7347 elfxx-mips.c:7584 +#, c-format +msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" +msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" -#: elfxx-mips.c:8977 +#: elfxx-mips.c:8391 elfxx-mips.c:8517 +#, c-format +msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" +msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" + +#: elfxx-mips.c:8649 +#, c-format +msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" + +#: elfxx-mips.c:8749 +#, c-format +msgid "%pB: GOT reloc at %# not expected in executables" +msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %# није очекивано у извршним" + +#: elfxx-mips.c:8887 +#, c-format +msgid "%pB: CALL16 reloc at %# not against global symbol" +msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %# није наспрам општег симбола" + +#: elfxx-mips.c:9190 +#, c-format +msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" +msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" + +#: elfxx-mips.c:9526 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" -#: elfxx-mips.c:9877 -msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: Не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“" +#: elfxx-mips.c:10456 +#, c-format +msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %# in section `%pA'" +msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %# у одељку „%pA“" -#: elfxx-mips.c:10016 +#: elfxx-mips.c:10596 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" -#: elfxx-mips.c:10035 -msgid "JALX to a non-word-aligned address" -msgstr "„JALX“ на адресу поравнату не-речју" +#: elfxx-mips.c:10615 +msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" +msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" -#: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 -msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" -msgstr "%B: „%A“ померај %ld из „%A“ иза опсега „ADDIUPC“" +#: elfxx-mips.c:10618 +msgid "jump to a non-word-aligned address" +msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" -#: elfxx-mips.c:13990 +#: elfxx-mips.c:10619 +msgid "jump to a non-instruction-aligned address" +msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" + +#: elfxx-mips.c:10622 +msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" +msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" + +#: elfxx-mips.c:10624 +msgid "branch to a non-instruction-aligned address" +msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" + +#: elfxx-mips.c:10626 +msgid "PC-relative load from unaligned address" +msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" + +#: elfxx-mips.c:10926 #, c-format -msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: неисправан назив одељка „%s“" +msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" +msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %# ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" -#: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 -#: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 -#: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 -msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“" +#: elfxx-mips.c:11041 elfxx-mips.c:11628 +#, c-format +msgid "%pB: `%pA' offset of % from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" +msgstr "%pB: „%pA“ померај % из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" -#: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 -msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“" +#: elfxx-mips.c:11600 +#, c-format +msgid "%pB: `%pA' start VMA of %# outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" +msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %# ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" -#: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“" +#: elfxx-mips.c:14562 +#, c-format +msgid "%pB: unknown architecture %s" +msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" -#: elfxx-mips.c:14525 -msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознату АБИ тачку покретног зареза „%d“" +#: elfxx-mips.c:15096 +#, c-format +msgid "%pB: illegal section name `%pA'" +msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" -#: elfxx-mips.c:14548 -msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи „%s“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“" +#: elfxx-mips.c:15373 +#, c-format +msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" +msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" -#: elfxx-mips.c:14559 -msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи „%s“" +#: elfxx-mips.c:15390 +#, c-format +msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" +msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" -#: elfxx-mips.c:14567 -msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" -msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“ (подешено са „%B“), „%B“ користи непознато МСА АБИ „%d“" +#: elfxx-mips.c:15422 elfxx-mips.c:15488 elfxx-mips.c:15503 +#, c-format +msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:14599 -msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" +#: elfxx-mips.c:15446 +#, c-format +msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:14610 -msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: АБИ није сагласна са оном изабране емулације" +#: elfxx-mips.c:15471 +#, c-format +msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" +msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" -#: elfxx-mips.c:14694 -msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" -msgstr "%B: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" +#: elfxx-mips.c:15605 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" -#: elfxx-mips.c:14711 -msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%B: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" +#: elfxx-mips.c:15611 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" -#: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802 -msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" +#: elfxx-mips.c:15617 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" -#: elfxx-mips.c:14762 -msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: АБИ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" +#: elfxx-mips.c:15631 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" -#: elfxx-mips.c:14786 -msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: АСЕ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" +#: elfxx-mips.c:15650 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" -#: elfxx-mips.c:14958 +#: elfxx-mips.c:15662 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" + +#: elfxx-mips.c:15671 +#, c-format +msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" +msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" + +#: elfxx-mips.c:15733 +#, c-format +msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" + +#: elfxx-mips.c:15747 +#, c-format +msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" +msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" + +#: elfxx-mips.c:15799 +#, c-format +msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" + +#: elfxx-mips.c:15804 +#, c-format +msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" +msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" + +#: elfxx-mips.c:15808 +#, c-format +msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" + +#: elfxx-mips.c:15815 +#, c-format +msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" +msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" + +#: elfxx-mips.c:15819 +#, c-format +msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" +msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" + +#: elfxx-mips.c:16010 +msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" +msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" + +#: elfxx-mips.c:16072 elfxx-mips.c:16083 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: elfxx-mips.c:16074 elfxx-mips.c:16143 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: elfxx-mips.c:16154 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" + +#: elfxx-mips.c:16157 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" + +#: elfxx-mips.c:16160 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" + +#: elfxx-mips.c:16163 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "Софтверски покретни зарез\n" + +#: elfxx-mips.c:16166 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" + +#: elfxx-mips.c:16169 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" + +#: elfxx-mips.c:16172 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" + +#: elfxx-mips.c:16175 +#, c-format +msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" + +#: elfxx-mips.c:16207 #, c-format msgid " [abi=O32]" msgstr " [аби=O32]" -#: elfxx-mips.c:14960 +#: elfxx-mips.c:16209 #, c-format msgid " [abi=O64]" msgstr " [аби=O64]" -#: elfxx-mips.c:14962 +#: elfxx-mips.c:16211 #, c-format msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [аби=EABI32]" -#: elfxx-mips.c:14964 +#: elfxx-mips.c:16213 #, c-format msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [аби=EABI64]" -#: elfxx-mips.c:14966 +#: elfxx-mips.c:16215 #, c-format msgid " [abi unknown]" msgstr " [аби није познато]" -#: elfxx-mips.c:14968 +#: elfxx-mips.c:16217 #, c-format msgid " [abi=N32]" msgstr " [аби=N32]" -#: elfxx-mips.c:14970 +#: elfxx-mips.c:16219 #, c-format msgid " [abi=64]" msgstr " [аби=64]" -#: elfxx-mips.c:14972 +#: elfxx-mips.c:16221 #, c-format msgid " [no abi set]" msgstr " [аби није подешено]" -#: elfxx-mips.c:14993 +#: elfxx-mips.c:16246 #, c-format msgid " [unknown ISA]" msgstr " [непознато ИСА]" -#: elfxx-mips.c:15013 +#: elfxx-mips.c:16266 #, c-format msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [није 32-битни режим]" -#: elfxx-sparc.c:640 +#: elfxx-sparc.c:3110 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5518 #, c-format -msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "неисправна врста премештања „%d“" +msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" -#: elfxx-tilegx.c:4433 -msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." -msgstr "%B: Не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“." - -#: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414 +#: elfxx-tilegx.c:4253 #, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s'\n" -msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" +msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" +msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" -#: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422 +#: elfxx-x86.c:578 #, c-format -msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" -msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" +msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" +msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" -#: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666 -#: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659 +#: elfxx-x86.c:1027 +msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" +msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" + +#: elfxx-x86.c:1382 +msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" +msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" + +#: elfxx-x86.c:2385 #, c-format -msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" +msgid "error: %pB: " +msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" -#: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683 -msgid "Warning: fixup count mismatch\n" -msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" +#: elfxx-x86.c:2651 +msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" +msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" -#: ieee.c:158 -#, c-format -msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" +#: elfxx-x86.c:2653 +msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" +msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" -#: ieee.c:285 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" +#: elfxx-x86.c:2676 +msgid "IBT and SHSTK properties" +msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" -#: ieee.c:791 -msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" +#: elfxx-x86.c:2678 +msgid "IBT property" +msgstr "„IBT“ својство" -#: ieee.c:815 -msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" -msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" +#: elfxx-x86.c:2680 +msgid "SHSTK property" +msgstr "„SHSTK“ својство" -#: ieee.c:837 -msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" +#: elfxx-x86.c:2824 +msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" + +#: elfxx-x86.c:2833 +msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" + +#: elfxx-x86.c:2851 +msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" + +#: elfxx-x86.c:2891 +msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:2911 +msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:2925 +msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:2945 +msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:2958 +msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" + +#: elfxx-x86.c:2972 +msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" +msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" #: ihex.c:230 -msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%B:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:337 -msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%B:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" - -#: ihex.c:392 -msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:409 -msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:426 -msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:443 -msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:460 -msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" - -#: ihex.c:579 -msgid "%B: internal error in ihex_read_section" -msgstr "%B: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" - -#: ihex.c:613 -msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%B: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" - -#: ihex.c:826 #, c-format -msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "%s: адреса 0x%s је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" +msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" -#: libbfd.c:863 -msgid "%B: unable to get decompressed section %A" -msgstr "%B: не могу да добавим распаковани одељак „%A“" +#: ihex.c:338 +#, c-format +msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" -#: libbfd.c:1012 -msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%B: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" +#: ihex.c:394 +#, c-format +msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" -#: libbfd.c:1014 -msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%B: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" +#: ihex.c:412 +#, c-format +msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" -#: libbfd.c:1043 +#: ihex.c:430 +#, c-format +msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" + +#: ihex.c:448 +#, c-format +msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" + +#: ihex.c:466 +#, c-format +msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" +msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" + +#: ihex.c:585 +#, c-format +msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" +msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" + +#: ihex.c:619 +#, c-format +msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" +msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" + +#: ihex.c:793 +#, c-format +msgid "%pB 64-bit address %# out of range for Intel Hex file" +msgstr "%pB 64-битна адреса %# је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" + +#: ihex.c:852 +#, c-format +msgid "%pB: address %# out of range for Intel Hex file" +msgstr "%pB: адреса %# је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" + +#: libbfd.c:937 +#, c-format +msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" +msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" + +#: libbfd.c:1101 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" -#: libbfd.c:1046 +#: libbfd.c:1104 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" -#: linker.c:1873 -msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%B: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" - -#: linker.c:2750 +#: linker.c:1696 #, c-format -msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "Покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" +msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" -#: linker.c:3035 -msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "%B: занемарујем удвостручени одељак „%A“\n" +#: linker.c:2567 +#, c-format +msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" +msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" -#: linker.c:3044 linker.c:3053 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "%B: удвостручени одељак „%A“ има другачију величину\n" +#: linker.c:2854 +#, c-format +msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" +msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" -#: linker.c:3061 linker.c:3066 -msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" -msgstr "%B: не могу да прочитам садржај одељка „%A“\n" +#: linker.c:2864 linker.c:2874 +#, c-format +msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" +msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" -#: linker.c:3070 -msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" -msgstr "%B: удвостручени одељак „%A“ има другачији садржај\n" +#: linker.c:2883 linker.c:2889 +#, c-format +msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" +msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" -#: mach-o.c:648 +#: linker.c:2894 +#, c-format +msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" +msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" + +#: linker.c:3408 +#, c-format +msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" + +#: linker.c:3411 +#, c-format +msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" + +#: mach-o-arm.c:172 +msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" +msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" + +#: mach-o-arm.c:188 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" +msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" + +#: mach-o-arm.c:203 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" +msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" + +#: mach-o-arm.c:218 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" +msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" + +#: mach-o-arm.c:233 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" +msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" + +#: mach-o-arm.c:265 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" +msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" + +#: mach-o-arm.c:329 +#, c-format +msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" +msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" + +#: mach-o.c:633 +#, c-format +msgid "" +msgstr "<непознате заставице маске>" + +#: mach-o.c:688 +msgid " ()" +msgstr " (<непознато>)" + +#: mach-o.c:699 +#, c-format +msgid " MACH-O header:\n" +msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" + +#: mach-o.c:700 +#, c-format +msgid " magic: %#lx\n" +msgstr " магија: %#lx\n" + +#: mach-o.c:701 +#, c-format +msgid " cputype: %#lx (%s)\n" +msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" + +#: mach-o.c:703 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" +msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" + +#: mach-o.c:705 +#, c-format +msgid " filetype: %#lx\n" +msgstr " врста датотеке: %#lx\n" + +#: mach-o.c:706 +#, c-format +msgid " ncmds: %#lx\n" +msgstr " брнаредби: %#lx\n" + +#: mach-o.c:707 +#, c-format +msgid " sizeocmds: %#lx\n" +msgstr " велнаредби: %#lx\n" + +#: mach-o.c:708 +#, c-format +msgid " flags: %#lx\n" +msgstr " заставице: %#lx\n" + +#: mach-o.c:709 +#, c-format +msgid " version: %x\n" +msgstr " издање: %x\n" + +#. Urg - what has happened ? +#: mach-o.c:744 +#, c-format +msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" +msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" + +#: mach-o.c:913 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" -#: mach-o.c:1918 -#, c-format -msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" -msgstr "mach-o: има превише одељака (%d) највише је 255,\n" +#: mach-o.c:1505 +msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" +msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" -#: mach-o.c:2017 -#, c-format -msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" -msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања 0x%lx" - -#: mach-o.c:2272 +#: mach-o.c:2123 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." -#: mach-o.c:2898 +#: mach-o.c:2569 #, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" -msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %lu" +msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" +msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" -#: mach-o.c:2916 +#: mach-o.c:2676 #, c-format -msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" -msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %lu)" +msgid "unable to allocate data for load command %#x" +msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" -#: mach-o.c:2997 +#: mach-o.c:2781 +#, c-format +msgid "unable to write unknown load command %#x" +msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" + +#: mach-o.c:2965 +#, c-format +msgid "section address (%#) below start of segment (%#)" +msgstr "адреса подеока (%#) је испод почетка подеока (%#)" + +#: mach-o.c:3107 +#, c-format +msgid "unable to layout unknown load command %#x" +msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" + +#: mach-o.c:3642 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" +msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" + +#: mach-o.c:3685 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" +msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" + +#: mach-o.c:3736 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" + +#: mach-o.c:3755 +#, c-format +msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" +msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" + +#: mach-o.c:3838 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" -#: mach-o.c:3013 +#: mach-o.c:3857 #, c-format msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" -#: mach-o.c:3085 +#: mach-o.c:3934 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" -#: mach-o.c:3915 -msgid "%B: unknown load command 0x%lx" -msgstr "%B: непозната наредба учитавања 0x%lx" +#: mach-o.c:4994 +#, c-format +msgid "%pB: unknown load command %#x" +msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" -#: mach-o.c:4107 +#: mach-o.c:5185 #, c-format msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" -#: mach-o.c:4204 +#: mach-o.c:5290 #, c-format -msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" -msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља 0x%lx" +msgid "unknown header byte-order value %#x" +msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" -#: merge.c:832 +#: merge.c:889 #, c-format -msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "%s: приступ иза краја стопљеног одељка (%ld)" +msgid "%pB: access beyond end of merged section (%)" +msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%)" -#: mmo.c:455 +#: mmo.c:476 #, c-format -msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "%s: Нема језгра за додељивање назива одељка „%s“\n" +msgid "%pB: no core to allocate section name %s" +msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" -#: mmo.c:530 +#: mmo.c:541 #, c-format -msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "%s: Нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта\n" +msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" +msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" -#: mmo.c:1189 +#: mmo.c:952 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" +msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#" +msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#“" -#: mmo.c:1334 +#: mmo.c:1248 #, c-format -msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%s: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" -#: mmo.c:1568 +#: mmo.c:1395 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" +msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" -#: mmo.c:1578 +#: mmo.c:1628 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" -#: mmo.c:1614 +#: mmo.c:1639 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" -#: mmo.c:1660 +#: mmo.c:1677 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" -#: mmo.c:1699 +#: mmo.c:1728 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" -#: mmo.c:1708 +#: mmo.c:1769 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1731 +#: mmo.c:1780 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1754 +#: mmo.c:1805 #, c-format -msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "%s: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" -#: mmo.c:1774 +#: mmo.c:1830 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" +msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" +msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" -#: mmo.c:1787 +#: mmo.c:1852 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" -#: mmo.c:1893 +#: mmo.c:1866 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" -#: mmo.c:1929 +#: mmo.c:1973 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" -#: mmo.c:1942 +#: mmo.c:2010 #, c-format -msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "%s: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" -#: mmo.c:2652 +#: mmo.c:2024 #, c-format -msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%s: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" +msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" +msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" -#: mmo.c:2892 +#: mmo.c:2732 #, c-format -msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "%s: Лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" +msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" -#: mmo.c:2984 +#: mmo.c:2975 #, c-format -msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "%s: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" +msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" +msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" -#: mmo.c:3029 +#: mmo.c:3074 #, c-format -msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "%s: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" +msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" +msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" -#: mmo.c:3081 +#: mmo.c:3120 #, c-format -msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "%s: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%s“ има садржај\n" +msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" +msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" -#: mmo.c:3132 +#: mmo.c:3173 #, c-format -msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "%s: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" +msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" +msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" -#: mmo.c:3138 +#: mmo.c:3224 #, c-format -msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "%s: превише покренутих регистара; дужина одељка %ld\n" +msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" +msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" -#: mmo.c:3143 +#: mmo.c:3231 #, c-format -msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "%s: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgid "%pB: too many initialized registers; section length %" +msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %" -#: oasys.c:881 +#: mmo.c:3236 #, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" +msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %: %#" +msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %: %#" -#: osf-core.c:128 +#: osf-core.c:127 #, c-format -msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "Не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра\n" +msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" +msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" -#: pe-mips.c:607 -msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" -msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" - -#. OK, at this point the following variables are set up: -#. src = VMA of the memory we're fixing up -#. mem = pointer to memory we're fixing up -#. val = VMA of what we need to refer to. -#: pe-mips.c:719 -msgid "%B: unimplemented %s\n" -msgstr "%B: није примењено „%s“\n" - -#: pe-mips.c:745 -msgid "%B: jump too far away\n" -msgstr "%B: скок је превише далеко\n" - -#: pe-mips.c:771 -msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" - -#: pef.c:522 +#: pef.c:534 #, c-format msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" -#: pei-x86_64.c:469 +#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 +#: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 +#: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 #, c-format -msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "упозорење: величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" +msgid "warning: corrupt unwind data\n" +msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" -#: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809 -#: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809 +#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. +#: pei-x86_64.c:367 +#, c-format +msgid "Unknown: %x" +msgstr "Непознато: %x" + +#: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 +#, c-format +msgid "warning: xdata section corrupt\n" +msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" + +#: pei-x86_64.c:492 +#, c-format +msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" +msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" + +#: pei-x86_64.c:582 +#, c-format +msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" + +#: pei-x86_64.c:589 +#, c-format +msgid "Warning: %s section size is zero\n" +msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" + +#: pei-x86_64.c:604 +#, c-format +msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" +msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" + +#: pei-x86_64.c:613 #, c-format msgid "" "\n" -"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +"The Function Table (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" -"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" +"Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" -#: pei-x86_64.c:476 +#: pei-x86_64.c:616 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" +#: pei-x86_64.c:745 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Излаз за „%s“\n" + #. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:758 -msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "%B: Необрадива врста увоза; %x" +#: peicode.h:796 +#, c-format +msgid "%pB: unhandled import type; %x" +msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" -#: peicode.h:763 -msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%B: Непозната врста увоза; %x" +#: peicode.h:802 +#, c-format +msgid "%pB: unrecognized import type; %x" +msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" -#: peicode.h:777 -msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%B: Непознат назив врсте увоза; %x" +#: peicode.h:817 +#, c-format +msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" +msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" -#: peicode.h:1173 -msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" +#: peicode.h:1232 +#, c-format +msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1185 -msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" +#: peicode.h:1245 +#, c-format +msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1203 -msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%B: оље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" +#: peicode.h:1263 +#, c-format +msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" -#: peicode.h:1234 -msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%B: ниска се не завршава нулом у датотеци ИЛФ објекта." +#: peicode.h:1295 +#, c-format +msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" +msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" -#: ppcboot.c:391 +#: peicode.h:1351 +#, c-format +msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" +msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" + +#: ppcboot.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4104,27 +5745,27 @@ msgstr "" "\n" "заглавље „ppcboot“:\n" -#: ppcboot.c:392 +#: ppcboot.c:393 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:394 +#: ppcboot.c:395 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:398 +#: ppcboot.c:399 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" -#: ppcboot.c:404 +#: ppcboot.c:405 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Назив партиције = „%s“\n" -#: ppcboot.c:423 +#: ppcboot.c:425 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4133,35 +5774,57 @@ msgstr "" "\n" "Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:429 +#: ppcboot.c:432 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:435 +#: ppcboot.c:439 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:437 +#: ppcboot.c:443 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: reloc.c:7371 -msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" -msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано.\n" +#: reloc.c:8263 +msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" +msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" -#: reloc.c:7526 -msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" -msgstr "%X%P: %B(%A): премештање „%R“ иде ван опсега\n" - -#: rs6000-core.c:448 +#: reloc.c:8364 #, c-format -msgid "%s: warning core file truncated" -msgstr "%s: упозорење скраћене датотеке језгра" +msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" -#: som.c:5471 +#: reloc.c:8452 +#, c-format +msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" + +#: reloc.c:8461 +#, c-format +msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" +msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" + +#: reloc.c:8523 +#, c-format +msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" +msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" + +#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. +#: reloc.c:8527 +#, c-format +msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" +msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" + +#: rs6000-core.c:471 +#, c-format +msgid "%pB: warning core file truncated" +msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" + +#: som.c:5482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4170,52 +5833,101 @@ msgstr "" "\n" "Помоћно заглавље извршне\n" -#: som.c:5776 +#: som.c:5791 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" -#: srec.c:261 -msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Неочекивани знак „%s“ у датотеци С-записа\n" +#: srec.c:260 +#, c-format +msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" +msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" -#: srec.c:567 srec.c:600 -msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Лоша сума провере у датотеци С-записа\n" +#: srec.c:488 +#, c-format +msgid "%pB:%d: byte count %d too small" +msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" + +#: srec.c:581 srec.c:615 +#, c-format +msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" +msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" #: stabs.c:279 -msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "%B(%A+0x%lx): Унос окрњака има неисправан индекс ниске." - -#: syms.c:1079 -msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "Премештање „.stab“ није подржано" - -#: vms-alpha.c:1294 #, c-format -msgid "Unknown EGSD subtype %d" -msgstr "Непозната EGSD подврста %d" +msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" +msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" -#: vms-alpha.c:1325 +#: syms.c:1098 +msgid "unsupported .stab relocation" +msgstr "неподржано „.stab“ премештање" + +#: vms-alpha.c:479 +msgid "corrupt EIHD record - size is too small" +msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" + +#: vms-alpha.c:665 #, c-format -msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" -msgstr "Прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" +msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" +msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" -#: vms-alpha.c:1338 -msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" -msgstr "Прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" +#: vms-alpha.c:1157 +msgid "record is too small for symbol name length" +msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" + +#: vms-alpha.c:1190 +#, c-format +msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" +msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" + +#: vms-alpha.c:1214 +#, c-format +msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" +msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" + +#: vms-alpha.c:1224 +#, c-format +msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" +msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" + +#: vms-alpha.c:1366 +#, c-format +msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" +msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" + +#: vms-alpha.c:1442 +#, c-format +msgid "unknown EGSD subtype %d" +msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" + +#: vms-alpha.c:1475 +#, c-format +msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" +msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" + +#: vms-alpha.c:1489 +msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" +msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" #. These names have not yet been added to this switch statement. -#: vms-alpha.c:1575 +#: vms-alpha.c:1733 #, c-format msgid "unknown ETIR command %d" msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" -#: vms-alpha.c:1762 +#: vms-alpha.c:1764 +msgid "corrupt vms value" +msgstr "оштећена „vms“ вредност" + +#: vms-alpha.c:1895 +msgid "corrupt ETIR record encountered" +msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" + +#: vms-alpha.c:1956 #, c-format msgid "bad section index in %s" msgstr "лош индекс одељка у „%s“" -#: vms-alpha.c:1775 +#: vms-alpha.c:1970 #, c-format msgid "unsupported STA cmd %s" msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" @@ -4225,1388 +5937,1468 @@ msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" #. Rotate. #. Redefine symbol to current location. #. Define a literal. -#: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229 +#: vms-alpha.c:2156 vms-alpha.c:2187 vms-alpha.c:2278 vms-alpha.c:2467 #, c-format msgid "%s: not supported" msgstr "%s: није подржано" -#: vms-alpha.c:1957 +#: vms-alpha.c:2162 #, c-format msgid "%s: not implemented" msgstr "%s: није примењено" -#: vms-alpha.c:2213 +#: vms-alpha.c:2450 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" -#: vms-alpha.c:2247 +#: vms-alpha.c:2491 #, c-format msgid "reserved cmd %d" msgstr "резервисана наредба „%d“" -#: vms-alpha.c:2332 -msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "Модул објекта НИЈЕ без грешака !\n" +#: vms-alpha.c:2575 +msgid "corrupt EEOM record - size is too small" +msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" -#: vms-alpha.c:3657 +#: vms-alpha.c:2584 +msgid "object module not error-free !" +msgstr "модул објекта није без грешака !" + +#: vms-alpha.c:3926 #, c-format -msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "„SEC_RELOC“ нема премештања у одељку „%s“" +msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" +msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" -#: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922 +#: vms-alpha.c:3978 vms-alpha.c:4193 #, c-format -msgid "Size error in section %s" -msgstr "Грешка величине у одељку „%s“" +msgid "size error in section %pA" +msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" -#: vms-alpha.c:3868 -msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" -msgstr "Привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" +#: vms-alpha.c:4138 +msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" +msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" -#: vms-alpha.c:3909 +#: vms-alpha.c:4179 #, c-format -msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "Необрадиво премештање „%s“" +msgid "unhandled relocation %s" +msgstr "необрадиво премештање „%s“" -#: vms-alpha.c:4199 +#: vms-alpha.c:4474 #, c-format msgid "unknown source command %d" msgstr "непозната наредба извора „%d“" -#: vms-alpha.c:4260 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" +#: vms-alpha.c:4535 vms-alpha.c:4541 vms-alpha.c:4547 vms-alpha.c:4553 +#: vms-alpha.c:4559 vms-alpha.c:4586 vms-alpha.c:4592 vms-alpha.c:4598 +#: vms-alpha.c:4604 +#, c-format +msgid "%s not implemented" +msgstr "„%s“ није примењено" -#: vms-alpha.c:4266 -msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4272 -msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" -msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4278 -msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" -msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4284 -msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" -msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4311 -msgid "DST__K_SET_PC not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4317 -msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4323 -msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4329 -msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" -msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" - -#: vms-alpha.c:4372 +#: vms-alpha.c:4647 #, c-format msgid "unknown line command %d" msgstr "непозната редна наредба „%d“" -#: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892 -#: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927 +#: vms-alpha.c:5107 vms-alpha.c:5125 vms-alpha.c:5140 vms-alpha.c:5156 +#: vms-alpha.c:5169 vms-alpha.c:5181 vms-alpha.c:5194 #, c-format -msgid "Unknown reloc %s + %s" -msgstr "Непознато премештање „%s + %s“" +msgid "unknown reloc %s + %s" +msgstr "непознато премештање „%s + %s“" -#: vms-alpha.c:4982 +#: vms-alpha.c:5249 #, c-format -msgid "Unknown reloc %s" -msgstr "Непознато премештање „%s“" +msgid "unknown reloc %s" +msgstr "непознато премештање „%s“" -#: vms-alpha.c:4995 -msgid "Invalid section index in ETIR" -msgstr "Неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" +#: vms-alpha.c:5263 +msgid "invalid section index in ETIR" +msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" -#: vms-alpha.c:5002 -msgid "Relocation for non-REL psect" -msgstr "Премештање за не-РЕЛ п-одељак" +#: vms-alpha.c:5272 +msgid "relocation for non-REL psect" +msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" -#: vms-alpha.c:5049 +#: vms-alpha.c:5319 #, c-format -msgid "Unknown symbol in command %s" -msgstr "Непознати симбол у наредби „%s“" +msgid "unknown symbol in command %s" +msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" -#: vms-alpha.c:5564 +#: vms-alpha.c:5733 +#, c-format +msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" +msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" + +#: vms-alpha.c:5849 #, c-format msgid " EMH %u (len=%u): " msgstr " EMH %u (дужина=%u): " -#: vms-alpha.c:5573 +#: vms-alpha.c:5854 +#, c-format +msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" +msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" + +#: vms-alpha.c:5871 +#, c-format +msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" +msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" + +#: vms-alpha.c:5874 #, c-format msgid "Module header\n" msgstr "Заглавље модула\n" -#: vms-alpha.c:5574 +#: vms-alpha.c:5875 #, c-format msgid " structure level: %u\n" msgstr " ниво структуре : %u\n" -#: vms-alpha.c:5575 +#: vms-alpha.c:5876 #, c-format msgid " max record size: %u\n" msgstr " најв. величина бележења: %u\n" -#: vms-alpha.c:5578 +#: vms-alpha.c:5882 +#, c-format +msgid " Error: The module name is missing\n" +msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" + +#: vms-alpha.c:5888 +#, c-format +msgid " Error: The module name is too long\n" +msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" + +#: vms-alpha.c:5891 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" msgstr " назив модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5580 +#: vms-alpha.c:5895 +#, c-format +msgid " Error: The module version is missing\n" +msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" + +#: vms-alpha.c:5901 +#, c-format +msgid " Error: The module version is too long\n" +msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" + +#: vms-alpha.c:5904 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" msgstr " издање модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5582 +#: vms-alpha.c:5907 +#, c-format +msgid " Error: The compile date is truncated\n" +msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" + +#: vms-alpha.c:5909 #, c-format msgid " compile date : %.17s\n" msgstr " датум превођења : %.17s\n" -#: vms-alpha.c:5587 +#: vms-alpha.c:5914 #, c-format msgid "Language Processor Name\n" msgstr "Назив језика процесора\n" -#: vms-alpha.c:5588 +#: vms-alpha.c:5915 #, c-format msgid " language name: %.*s\n" msgstr " назив језика: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5595 +#: vms-alpha.c:5919 #, c-format msgid "Source Files Header\n" msgstr "Заглавље датотека извора\n" -#: vms-alpha.c:5596 +#: vms-alpha.c:5920 #, c-format msgid " file: %.*s\n" msgstr " датотека: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5603 +#: vms-alpha.c:5924 #, c-format msgid "Title Text Header\n" msgstr "Заглавље текста наслова\n" -#: vms-alpha.c:5604 +#: vms-alpha.c:5925 #, c-format msgid " title: %.*s\n" msgstr " наслов: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5611 +#: vms-alpha.c:5929 #, c-format msgid "Copyright Header\n" msgstr "Заглавље ауторских права\n" -#: vms-alpha.c:5612 +#: vms-alpha.c:5930 #, c-format msgid " copyright: %.*s\n" msgstr " ауторска права: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5618 +#: vms-alpha.c:5934 #, c-format msgid "unhandled emh subtype %u\n" msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" -#: vms-alpha.c:5628 +#: vms-alpha.c:5944 #, c-format msgid " EEOM (len=%u):\n" msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" -#: vms-alpha.c:5629 +#: vms-alpha.c:5949 +#, c-format +msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" +msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" + +#: vms-alpha.c:5953 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" -#: vms-alpha.c:5631 +#: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " completion code: %u\n" msgstr " довршавање кода: %u\n" -#: vms-alpha.c:5635 +#: vms-alpha.c:5959 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" -#: vms-alpha.c:5636 +#: vms-alpha.c:5960 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" -#: vms-alpha.c:5638 +#: vms-alpha.c:5962 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5647 +#: vms-alpha.c:5971 msgid " WEAK" msgstr " WEAK" -#: vms-alpha.c:5649 +#: vms-alpha.c:5973 msgid " DEF" msgstr " DEF" -#: vms-alpha.c:5651 +#: vms-alpha.c:5975 msgid " UNI" msgstr " UNI" -#: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674 +#: vms-alpha.c:5977 vms-alpha.c:5998 msgid " REL" msgstr " REL" -#: vms-alpha.c:5655 +#: vms-alpha.c:5979 msgid " COMM" msgstr " COMM" -#: vms-alpha.c:5657 +#: vms-alpha.c:5981 msgid " VECEP" msgstr " VECEP" -#: vms-alpha.c:5659 +#: vms-alpha.c:5983 msgid " NORM" msgstr " NORM" -#: vms-alpha.c:5661 +#: vms-alpha.c:5985 msgid " QVAL" msgstr " QVAL" -#: vms-alpha.c:5668 +#: vms-alpha.c:5992 msgid " PIC" msgstr " PIC" -#: vms-alpha.c:5670 +#: vms-alpha.c:5994 msgid " LIB" msgstr " LIB" -#: vms-alpha.c:5672 +#: vms-alpha.c:5996 msgid " OVR" msgstr " OVR" -#: vms-alpha.c:5676 +#: vms-alpha.c:6000 msgid " GBL" msgstr " GBL" -#: vms-alpha.c:5678 +#: vms-alpha.c:6002 msgid " SHR" msgstr " SHR" -#: vms-alpha.c:5680 +#: vms-alpha.c:6004 msgid " EXE" msgstr " EXE" -#: vms-alpha.c:5682 +#: vms-alpha.c:6006 msgid " RD" msgstr " RD" -#: vms-alpha.c:5684 +#: vms-alpha.c:6008 msgid " WRT" msgstr " WRT" -#: vms-alpha.c:5686 +#: vms-alpha.c:6010 msgid " VEC" msgstr " VEC" -#: vms-alpha.c:5688 +#: vms-alpha.c:6012 msgid " NOMOD" msgstr " NOMOD" -#: vms-alpha.c:5690 +#: vms-alpha.c:6014 msgid " COM" msgstr " COM" -#: vms-alpha.c:5692 +#: vms-alpha.c:6016 msgid " 64B" msgstr " 64B" -#: vms-alpha.c:5701 +#: vms-alpha.c:6025 #, c-format msgid " EGSD (len=%u):\n" msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" -#: vms-alpha.c:5713 +#: vms-alpha.c:6038 #, c-format msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): " -#: vms-alpha.c:5725 +#: vms-alpha.c:6044 vms-alpha.c:6295 +#, c-format +msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" +msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" + +#: vms-alpha.c:6056 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" -#: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743 +#: vms-alpha.c:6057 vms-alpha.c:6074 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" msgstr " поравнање : 2**%u\n" -#: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744 +#: vms-alpha.c:6058 vms-alpha.c:6075 #, c-format msgid " flags : 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:5731 +#: vms-alpha.c:6062 #, c-format msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" -#: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838 +#: vms-alpha.c:6063 vms-alpha.c:6120 vms-alpha.c:6169 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5742 +#: vms-alpha.c:6073 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" -#: vms-alpha.c:5748 +#: vms-alpha.c:6079 #, c-format msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" -#: vms-alpha.c:5749 +#: vms-alpha.c:6080 #, c-format msgid " image offset : 0x%08x\n" msgstr " померај слике: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5751 +#: vms-alpha.c:6082 #, c-format msgid " symvec offset : 0x%08x\n" msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5753 +#: vms-alpha.c:6084 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5766 +#: vms-alpha.c:6097 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" -#: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867 +#: vms-alpha.c:6098 vms-alpha.c:6158 vms-alpha.c:6179 vms-alpha.c:6198 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:5770 +#: vms-alpha.c:6101 #, c-format msgid " psect offset: 0x%08x\n" msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5774 +#: vms-alpha.c:6105 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5776 +#: vms-alpha.c:6107 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" -#: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874 +#: vms-alpha.c:6110 vms-alpha.c:6186 vms-alpha.c:6205 #, c-format msgid " psect index : %u\n" msgstr " индекс п-одељка : %u\n" -#: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876 +#: vms-alpha.c:6112 vms-alpha.c:6188 vms-alpha.c:6207 #, c-format msgid " name : %.*s\n" msgstr " назив : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5788 +#: vms-alpha.c:6119 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" -#: vms-alpha.c:5800 +#: vms-alpha.c:6131 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" -#: vms-alpha.c:5801 +#: vms-alpha.c:6132 #, c-format msgid " flags : 0x%08x" msgstr " заставице : 0x%08x" -#: vms-alpha.c:5805 +#: vms-alpha.c:6136 #, c-format msgid " id match : %x\n" msgstr " подударање ид-а : %x\n" -#: vms-alpha.c:5807 +#: vms-alpha.c:6138 #, c-format msgid " error severity: %x\n" msgstr " озбиљност грешке: %x\n" -#: vms-alpha.c:5810 +#: vms-alpha.c:6141 #, c-format msgid " entity name : %.*s\n" msgstr " назив ентитета : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5812 +#: vms-alpha.c:6143 #, c-format msgid " object name : %.*s\n" msgstr " назив објекта : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5815 +#: vms-alpha.c:6146 #, c-format msgid " binary ident : 0x%08x\n" msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5818 +#: vms-alpha.c:6149 #, c-format msgid " ascii ident : %.*s\n" msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5826 +#: vms-alpha.c:6157 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" -#: vms-alpha.c:5830 +#: vms-alpha.c:6161 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5832 +#: vms-alpha.c:6163 #, c-format msgid " entry point: 0x%08x\n" msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5834 +#: vms-alpha.c:6165 #, c-format msgid " proc descr : 0x%08x\n" msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5836 +#: vms-alpha.c:6167 #, c-format msgid " psect index: %u\n" msgstr " индекс п-одељка: %u\n" -#: vms-alpha.c:5847 +#: vms-alpha.c:6178 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" -#: vms-alpha.c:5851 +#: vms-alpha.c:6182 #, c-format msgid " vector : 0x%08x\n" msgstr " вектор : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872 +#: vms-alpha.c:6184 vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid " psect offset: %u\n" msgstr " померај п-одељка: %u\n" -#: vms-alpha.c:5866 +#: vms-alpha.c:6197 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" -#: vms-alpha.c:5870 +#: vms-alpha.c:6201 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5881 +#: vms-alpha.c:6212 #, c-format msgid "unhandled egsd entry type %u\n" msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" -#: vms-alpha.c:5915 +#: vms-alpha.c:6247 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5918 +#: vms-alpha.c:6251 #, c-format msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:5922 +#: vms-alpha.c:6256 #, c-format msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:5927 +#: vms-alpha.c:6262 #, c-format msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:5932 +#: vms-alpha.c:6267 #, c-format msgid " global name: %.*s\n" msgstr " општи назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5942 +#: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid " %s (len=%u+%u):\n" msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n" -#: vms-alpha.c:5957 +#: vms-alpha.c:6300 #, c-format msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): " -#: vms-alpha.c:5961 +#: vms-alpha.c:6304 #, c-format msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:5965 +#: vms-alpha.c:6308 #, c-format msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:5969 +#: vms-alpha.c:6312 #, c-format msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:5974 +#: vms-alpha.c:6317 #, c-format msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" -#: vms-alpha.c:5975 +#: vms-alpha.c:6319 #, c-format msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:5981 +#: vms-alpha.c:6325 #, c-format msgid "STA_LI (stack literal)\n" msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" -#: vms-alpha.c:5984 +#: vms-alpha.c:6328 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" -#: vms-alpha.c:5987 +#: vms-alpha.c:6331 #, c-format msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" -#: vms-alpha.c:5991 +#: vms-alpha.c:6335 #, c-format msgid "STO_B (store byte)\n" msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" -#: vms-alpha.c:5994 +#: vms-alpha.c:6338 #, c-format msgid "STO_W (store word)\n" msgstr "STO_W (смешта реч)\n" -#: vms-alpha.c:5997 +#: vms-alpha.c:6341 #, c-format msgid "STO_LW (store longword)\n" msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" -#: vms-alpha.c:6000 +#: vms-alpha.c:6344 #, c-format msgid "STO_QW (store quadword)\n" msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" -#: vms-alpha.c:6006 +#: vms-alpha.c:6350 #, c-format msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" -#: vms-alpha.c:6013 +#: vms-alpha.c:6357 #, c-format msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6017 +#: vms-alpha.c:6361 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6021 +#: vms-alpha.c:6365 #, c-format msgid "STO_RB (store relative branch)\n" msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" -#: vms-alpha.c:6024 +#: vms-alpha.c:6368 #, c-format msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" -#: vms-alpha.c:6027 +#: vms-alpha.c:6371 #, c-format msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" -#: vms-alpha.c:6033 +#: vms-alpha.c:6377 #, c-format msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" -#: vms-alpha.c:6040 +#: vms-alpha.c:6384 #, c-format msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6044 +#: vms-alpha.c:6388 #, c-format msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" -#: vms-alpha.c:6047 +#: vms-alpha.c:6391 #, c-format msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" -#: vms-alpha.c:6050 +#: vms-alpha.c:6394 #, c-format msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" -#: vms-alpha.c:6054 +#: vms-alpha.c:6398 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" -#: vms-alpha.c:6057 +#: vms-alpha.c:6401 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" -#: vms-alpha.c:6060 +#: vms-alpha.c:6404 #, c-format -msgid "OPR_SUB (substract)\n" +msgid "OPR_SUB (subtract)\n" msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" -#: vms-alpha.c:6063 +#: vms-alpha.c:6407 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" msgstr "OPR_MUL (множи)\n" -#: vms-alpha.c:6066 +#: vms-alpha.c:6410 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" msgstr "OPR_DIV (дели)\n" -#: vms-alpha.c:6069 +#: vms-alpha.c:6413 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" -#: vms-alpha.c:6072 +#: vms-alpha.c:6416 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" -#: vms-alpha.c:6075 +#: vms-alpha.c:6419 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" -#: vms-alpha.c:6078 +#: vms-alpha.c:6422 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" msgstr "OPR_NEG (негација)\n" -#: vms-alpha.c:6081 +#: vms-alpha.c:6425 #, c-format msgid "OPR_COM (complement)\n" msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" -#: vms-alpha.c:6084 +#: vms-alpha.c:6428 #, c-format msgid "OPR_INSV (insert field)\n" msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" -#: vms-alpha.c:6087 +#: vms-alpha.c:6431 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" -#: vms-alpha.c:6090 +#: vms-alpha.c:6434 #, c-format msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" -#: vms-alpha.c:6093 +#: vms-alpha.c:6437 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" -#: vms-alpha.c:6096 +#: vms-alpha.c:6440 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" msgstr "OPR_SEL (бира)\n" -#: vms-alpha.c:6099 +#: vms-alpha.c:6443 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" -#: vms-alpha.c:6102 +#: vms-alpha.c:6446 #, c-format msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" -#: vms-alpha.c:6106 +#: vms-alpha.c:6450 #, c-format msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" -#: vms-alpha.c:6110 +#: vms-alpha.c:6454 #, c-format msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" -#: vms-alpha.c:6111 +#: vms-alpha.c:6456 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6114 +#: vms-alpha.c:6459 #, c-format msgid " signature: %.*s\n" msgstr " потпис: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6117 +#: vms-alpha.c:6462 #, c-format msgid "STC_GBL (store cond global)\n" msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" -#: vms-alpha.c:6118 +#: vms-alpha.c:6464 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6122 +#: vms-alpha.c:6468 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" -#: vms-alpha.c:6123 +#: vms-alpha.c:6470 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6127 +#: vms-alpha.c:6474 #, c-format msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" -#: vms-alpha.c:6129 +#: vms-alpha.c:6477 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:6136 +#: vms-alpha.c:6484 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6140 +#: vms-alpha.c:6488 #, c-format msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6144 +#: vms-alpha.c:6492 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6148 +#: vms-alpha.c:6496 #, c-format msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6152 +#: vms-alpha.c:6500 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6156 +#: vms-alpha.c:6504 #, c-format msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6160 +#: vms-alpha.c:6508 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6164 +#: vms-alpha.c:6512 #, c-format msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6169 +#: vms-alpha.c:6517 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" -#: vms-alpha.c:6173 +#: vms-alpha.c:6521 #, c-format msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" -#: vms-alpha.c:6177 +#: vms-alpha.c:6525 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" -#: vms-alpha.c:6183 +#: vms-alpha.c:6531 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" -#: vms-alpha.c:6187 +#: vms-alpha.c:6535 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" -#: vms-alpha.c:6190 +#: vms-alpha.c:6538 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" -#: vms-alpha.c:6193 +#: vms-alpha.c:6541 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" -#: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610 +#: vms-alpha.c:6544 vms-alpha.c:6968 vms-alpha.c:7094 #, c-format msgid "*unhandled*\n" msgstr "*необрадиво*\n" -#: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265 +#: vms-alpha.c:6574 vms-alpha.c:6613 #, c-format msgid "cannot read GST record length\n" msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" #. Ill-formed. -#: vms-alpha.c:6247 +#: vms-alpha.c:6595 #, c-format msgid "cannot find EMH in first GST record\n" msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" -#: vms-alpha.c:6273 +#: vms-alpha.c:6621 #, c-format msgid "cannot read GST record header\n" msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" -#: vms-alpha.c:6286 +#: vms-alpha.c:6634 #, c-format msgid " corrupted GST\n" msgstr " оштећено „GST“\n" -#: vms-alpha.c:6294 +#: vms-alpha.c:6642 #, c-format msgid "cannot read GST record\n" msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" -#: vms-alpha.c:6323 +#: vms-alpha.c:6671 #, c-format msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" -#: vms-alpha.c:6346 +#: vms-alpha.c:6695 #, c-format msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6359 +#: vms-alpha.c:6709 #, c-format msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" -#: vms-alpha.c:6366 +#: vms-alpha.c:6716 #, c-format msgid " %08x" msgstr " %08x" -#: vms-alpha.c:6391 +#: vms-alpha.c:6742 #, c-format msgid " image %u (%u entries)\n" msgstr " слика %u (%u уноса)\n" -#: vms-alpha.c:6396 +#: vms-alpha.c:6748 #, c-format msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6417 +#: vms-alpha.c:6770 #, c-format msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" -#: vms-alpha.c:6424 +#: vms-alpha.c:6777 #, c-format msgid " 0x%08x" msgstr " 0x%08x" #. 64 bits. -#: vms-alpha.c:6546 +#: vms-alpha.c:6899 #, c-format msgid "64 bits *unhandled*\n" msgstr "64 бита *није подржано*\n" -#: vms-alpha.c:6550 +#: vms-alpha.c:6904 #, c-format msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6561 +#: vms-alpha.c:6915 #, c-format msgid "non-contiguous array of %s\n" msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" -#: vms-alpha.c:6565 +#: vms-alpha.c:6920 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" -#: vms-alpha.c:6569 +#: vms-alpha.c:6925 #, c-format msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6573 +#: vms-alpha.c:6929 #, c-format msgid "Strides:\n" msgstr "Кораци:\n" -#: vms-alpha.c:6578 -#, c-format -msgid "[%u]: %u\n" -msgstr "[%u]: %u\n" - -#: vms-alpha.c:6583 +#: vms-alpha.c:6939 #, c-format msgid "Bounds:\n" msgstr "Границе:\n" -#: vms-alpha.c:6588 +#: vms-alpha.c:6945 #, c-format msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" -#: vms-alpha.c:6600 +#: vms-alpha.c:6957 #, c-format msgid "unaligned bit-string of %s\n" msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" -#: vms-alpha.c:6604 +#: vms-alpha.c:6962 #, c-format msgid "base: %u, pos: %u\n" msgstr "основа: %u, положај: %u\n" -#: vms-alpha.c:6624 +#: vms-alpha.c:6983 #, c-format msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " -#: vms-alpha.c:6630 +#: vms-alpha.c:6989 #, c-format msgid "(no value)\n" msgstr "(без вредности)\n" -#: vms-alpha.c:6633 +#: vms-alpha.c:6992 #, c-format msgid "(not active)\n" msgstr "(није активно)\n" -#: vms-alpha.c:6636 +#: vms-alpha.c:6995 #, c-format msgid "(not allocated)\n" msgstr "(није додељено)\n" -#: vms-alpha.c:6639 +#: vms-alpha.c:6998 #, c-format msgid "(descriptor)\n" msgstr "(описник)\n" -#: vms-alpha.c:6643 +#: vms-alpha.c:7002 #, c-format msgid "(trailing value)\n" msgstr "(пратећа вредност)\n" -#: vms-alpha.c:6646 +#: vms-alpha.c:7005 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" -#: vms-alpha.c:6649 +#: vms-alpha.c:7008 #, c-format msgid "(at bit offset %u)\n" msgstr "(померај бита %u)\n" -#: vms-alpha.c:6652 +#: vms-alpha.c:7012 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " -#: vms-alpha.c:6659 +#: vms-alpha.c:7019 msgid "literal" msgstr "дословност" -#: vms-alpha.c:6662 +#: vms-alpha.c:7022 msgid "address" msgstr "адреса" -#: vms-alpha.c:6665 +#: vms-alpha.c:7025 msgid "desc" msgstr "опис" -#: vms-alpha.c:6668 +#: vms-alpha.c:7028 msgid "reg" msgstr "рег" -#: vms-alpha.c:6743 +#: vms-alpha.c:7045 +#, c-format +msgid "len: %2u, kind: %2u " +msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " + +#: vms-alpha.c:7051 +#, c-format +msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" +msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" + +#: vms-alpha.c:7055 +#, c-format +msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" +msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7059 +#, c-format +msgid "typed pointer\n" +msgstr "укуцани показивач\n" + +#: vms-alpha.c:7063 +#, c-format +msgid "pointer\n" +msgstr "показивач\n" + +#: vms-alpha.c:7071 +#, c-format +msgid "array, dim: %u, bitmap: " +msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " + +#: vms-alpha.c:7078 +#, c-format +msgid "array descriptor:\n" +msgstr "описник низа:\n" + +#: vms-alpha.c:7085 +#, c-format +msgid "type spec for element:\n" +msgstr "одредба врсте за елемент:\n" + +#: vms-alpha.c:7087 +#, c-format +msgid "type spec for subscript %u:\n" +msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" + +#: vms-alpha.c:7105 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" -#: vms-alpha.c:6754 +#: vms-alpha.c:7116 #, c-format msgid "cannot read DST header\n" msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:6759 +#: vms-alpha.c:7122 #, c-format msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " -#: vms-alpha.c:6773 +#: vms-alpha.c:7136 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" -#: vms-alpha.c:6816 +#: vms-alpha.c:7179 #, c-format msgid "standard data: %s\n" msgstr "стандардни подаци: %s\n" -#: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903 +#: vms-alpha.c:7182 vms-alpha.c:7270 #, c-format msgid " name: %.*s\n" msgstr " назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6826 +#: vms-alpha.c:7189 #, c-format msgid "modbeg\n" msgstr "почетак модула\n" -#: vms-alpha.c:6827 +#: vms-alpha.c:7191 #, c-format msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" -#: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099 +#: vms-alpha.c:7197 vms-alpha.c:7471 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" msgstr " назив модула : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6836 +#: vms-alpha.c:7200 #, c-format msgid " compiler : %.*s\n" msgstr " преводилац : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6841 +#: vms-alpha.c:7205 #, c-format msgid "modend\n" msgstr "крај модула\n" -#: vms-alpha.c:6848 +#: vms-alpha.c:7212 msgid "rtnbeg\n" msgstr "почетак рутине\n" -#: vms-alpha.c:6849 +#: vms-alpha.c:7214 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6854 +#: vms-alpha.c:7219 #, c-format msgid " routine name: %.*s\n" msgstr " назив рутине : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6862 +#: vms-alpha.c:7227 #, c-format msgid "rtnend: size 0x%08x\n" msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6870 +#: vms-alpha.c:7235 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6878 +#: vms-alpha.c:7244 #, c-format msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" -#: vms-alpha.c:6887 +#: vms-alpha.c:7254 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6896 +#: vms-alpha.c:7263 #, c-format msgid "blkend: size: 0x%08x\n" msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:6902 +#: vms-alpha.c:7269 #, c-format msgid "typspec (len: %u)\n" msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:6909 +#: vms-alpha.c:7276 #, c-format msgid "septyp, name: %.*s\n" msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6918 +#: vms-alpha.c:7285 #, c-format msgid "recbeg: name: %.*s\n" msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6925 +#: vms-alpha.c:7287 +#, c-format +msgid " len: %u bits\n" +msgstr " дужина: %u бита\n" + +#: vms-alpha.c:7292 #, c-format msgid "recend\n" msgstr "крај записа\n" -#: vms-alpha.c:6928 +#: vms-alpha.c:7296 #, c-format msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6932 +#: vms-alpha.c:7300 #, c-format msgid "enumelt, name: %.*s\n" msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:6936 +#: vms-alpha.c:7304 #, c-format msgid "enumend\n" msgstr "крај бројања\n" -#: vms-alpha.c:6953 +#: vms-alpha.c:7309 +#, c-format +msgid "label, name: %.*s\n" +msgstr "натпис, назив: %.*s\n" + +#: vms-alpha.c:7311 +#, c-format +msgid " address: 0x%08x\n" +msgstr " адреса: 0x%08x\n" + +#: vms-alpha.c:7321 #, c-format msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" -#: vms-alpha.c:6955 +#: vms-alpha.c:7324 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" -#: vms-alpha.c:6965 +#: vms-alpha.c:7334 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" msgstr "број реда (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:6982 +#: vms-alpha.c:7351 #, c-format msgid "delta_pc_w %u\n" msgstr "delta_pc_w %u\n" -#: vms-alpha.c:6989 +#: vms-alpha.c:7358 #, c-format msgid "incr_linum(b): +%u\n" msgstr "incr_linum(b): +%u\n" -#: vms-alpha.c:6995 +#: vms-alpha.c:7364 #, c-format msgid "incr_linum_w: +%u\n" msgstr "incr_linum_w: +%u\n" -#: vms-alpha.c:7001 +#: vms-alpha.c:7370 #, c-format msgid "incr_linum_l: +%u\n" msgstr "incr_linum_l: +%u\n" -#: vms-alpha.c:7007 +#: vms-alpha.c:7376 #, c-format msgid "set_line_num(w) %u\n" msgstr "set_line_num(w) %u\n" -#: vms-alpha.c:7012 +#: vms-alpha.c:7381 #, c-format msgid "set_line_num_b %u\n" msgstr "set_line_num_b %u\n" -#: vms-alpha.c:7017 +#: vms-alpha.c:7386 #, c-format msgid "set_line_num_l %u\n" msgstr "set_line_num_l %u\n" -#: vms-alpha.c:7022 +#: vms-alpha.c:7391 #, c-format msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7026 +#: vms-alpha.c:7395 #, c-format msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7031 +#: vms-alpha.c:7400 #, c-format msgid "term(b): 0x%02x" msgstr "term(b): 0x%02x" -#: vms-alpha.c:7033 +#: vms-alpha.c:7402 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7038 +#: vms-alpha.c:7407 #, c-format msgid "term_w: 0x%04x" msgstr "term_w: 0x%04x" -#: vms-alpha.c:7040 +#: vms-alpha.c:7409 #, c-format msgid " pc: 0x%08x\n" msgstr " pc: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7046 +#: vms-alpha.c:7415 #, c-format msgid "delta pc +%-4d" msgstr "delta pc +%-4d" -#: vms-alpha.c:7049 +#: vms-alpha.c:7419 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" -#: vms-alpha.c:7054 +#: vms-alpha.c:7424 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" -#: vms-alpha.c:7069 +#: vms-alpha.c:7439 #, c-format msgid "source (len: %u)\n" msgstr "извор (дужина: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7083 +#: vms-alpha.c:7454 #, c-format msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" -#: vms-alpha.c:7087 +#: vms-alpha.c:7459 #, c-format msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" -#: vms-alpha.c:7096 +#: vms-alpha.c:7468 #, c-format msgid " filename : %.*s\n" msgstr " назив датотеке: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7105 +#: vms-alpha.c:7477 #, c-format msgid " setfile %u\n" msgstr " setfile %u\n" -#: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115 +#: vms-alpha.c:7482 vms-alpha.c:7487 #, c-format msgid " setrec %u\n" msgstr " setrec %u\n" -#: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125 +#: vms-alpha.c:7492 vms-alpha.c:7497 #, c-format msgid " setlnum %u\n" msgstr " setlnum %u\n" -#: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135 +#: vms-alpha.c:7502 vms-alpha.c:7507 #, c-format msgid " deflines %u\n" msgstr " deflines %u\n" -#: vms-alpha.c:7139 +#: vms-alpha.c:7511 #, c-format msgid " formfeed\n" msgstr " formfeed\n" -#: vms-alpha.c:7143 +#: vms-alpha.c:7515 #, c-format msgid " *unhandled* cmd %u\n" msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" -#: vms-alpha.c:7155 +#: vms-alpha.c:7527 #, c-format msgid "*unhandled* dst type %u\n" msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" -#: vms-alpha.c:7187 +#: vms-alpha.c:7559 #, c-format msgid "cannot read EIHD\n" msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" -#: vms-alpha.c:7190 +#: vms-alpha.c:7563 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7193 +#: vms-alpha.c:7567 #, c-format msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" -#: vms-alpha.c:7201 +#: vms-alpha.c:7575 msgid "executable" msgstr "извршна" -#: vms-alpha.c:7204 +#: vms-alpha.c:7578 msgid "linkable image" msgstr "повезива слика" -#: vms-alpha.c:7210 +#: vms-alpha.c:7585 #, c-format msgid " image type: %u (%s)" msgstr " врста слике: %u (%s)" -#: vms-alpha.c:7216 +#: vms-alpha.c:7591 msgid "native" msgstr "изворна" -#: vms-alpha.c:7219 +#: vms-alpha.c:7594 msgid "CLI" -msgstr "КЛИ" +msgstr "CLI" -#: vms-alpha.c:7225 +#: vms-alpha.c:7601 #, c-format msgid ", subtype: %u (%s)\n" msgstr ", подврста: %u (%s)\n" -#: vms-alpha.c:7231 +#: vms-alpha.c:7608 #, c-format msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" -#: vms-alpha.c:7235 +#: vms-alpha.c:7612 #, c-format msgid " fixup info rva: " msgstr " поправка инфо рва: " -#: vms-alpha.c:7237 +#: vms-alpha.c:7614 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " msgstr ", вектор симбола рва: " -#: vms-alpha.c:7240 +#: vms-alpha.c:7617 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5615,624 +7407,801 @@ msgstr "" "\n" " померај низа верзије: %u\n" -#: vms-alpha.c:7244 +#: vms-alpha.c:7622 #, c-format msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7250 +#: vms-alpha.c:7628 #, c-format msgid " linker flags: %08x:" msgstr " заставице повезивача: %08x:" -#: vms-alpha.c:7280 +#: vms-alpha.c:7659 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" -#: vms-alpha.c:7286 +#: vms-alpha.c:7665 #, c-format msgid " BPAGE: %u" msgstr " БСТРАНИЦА: %u" -#: vms-alpha.c:7292 +#: vms-alpha.c:7672 #, c-format msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" -#: vms-alpha.c:7295 +#: vms-alpha.c:7675 #, c-format msgid ", alias: %u\n" msgstr ", алијас: %u\n" -#: vms-alpha.c:7303 +#: vms-alpha.c:7683 #, c-format msgid "system version array information:\n" msgstr "низ података верзије система:\n" -#: vms-alpha.c:7307 +#: vms-alpha.c:7687 #, c-format msgid "cannot read EIHVN header\n" msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:7317 +#: vms-alpha.c:7697 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" -#: vms-alpha.c:7320 +#: vms-alpha.c:7700 #, c-format msgid " %02u " msgstr " %02u " -#: vms-alpha.c:7324 +#: vms-alpha.c:7704 msgid "BASE_IMAGE " msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " -#: vms-alpha.c:7327 +#: vms-alpha.c:7707 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ" -#: vms-alpha.c:7330 +#: vms-alpha.c:7710 msgid "IO " msgstr "УИ " -#: vms-alpha.c:7333 +#: vms-alpha.c:7713 msgid "FILES_VOLUMES " msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " -#: vms-alpha.c:7336 +#: vms-alpha.c:7716 msgid "PROCESS_SCHED " msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " -#: vms-alpha.c:7339 +#: vms-alpha.c:7719 msgid "SYSGEN " msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " -#: vms-alpha.c:7342 +#: vms-alpha.c:7722 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " -#: vms-alpha.c:7345 +#: vms-alpha.c:7725 msgid "LOGICAL_NAMES " msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " -#: vms-alpha.c:7348 +#: vms-alpha.c:7728 msgid "SECURITY " msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " -#: vms-alpha.c:7351 +#: vms-alpha.c:7731 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " -#: vms-alpha.c:7354 +#: vms-alpha.c:7734 msgid "NETWORKS " msgstr "МРЕЖЕ " -#: vms-alpha.c:7357 +#: vms-alpha.c:7737 msgid "COUNTERS " msgstr "БРОЈАЧИ " -#: vms-alpha.c:7360 +#: vms-alpha.c:7740 msgid "STABLE " msgstr "СТАБИЛНО " -#: vms-alpha.c:7363 +#: vms-alpha.c:7743 msgid "MISC " msgstr "РАЗНО " -#: vms-alpha.c:7366 +#: vms-alpha.c:7746 msgid "CPU " -msgstr "ЦПУ " +msgstr "ЦПЈ " -#: vms-alpha.c:7369 +#: vms-alpha.c:7749 msgid "VOLATILE " msgstr "ПРОМЕНЉИВО " -#: vms-alpha.c:7372 +#: vms-alpha.c:7752 msgid "SHELL " msgstr "ШКОЉКА " -#: vms-alpha.c:7375 +#: vms-alpha.c:7755 msgid "POSIX " msgstr "ПОСИКС " -#: vms-alpha.c:7378 +#: vms-alpha.c:7758 msgid "MULTI_PROCESSING " msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " -#: vms-alpha.c:7381 +#: vms-alpha.c:7761 msgid "GALAXY " msgstr "ГАЛАКСИЈА " -#: vms-alpha.c:7384 +#: vms-alpha.c:7764 msgid "*unknown* " msgstr "*непознато* " -#: vms-alpha.c:7387 -#, c-format -msgid ": %u.%u\n" -msgstr ": %u.%u\n" - -#: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659 +#: vms-alpha.c:7780 vms-alpha.c:8055 #, c-format msgid "cannot read EIHA\n" msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" -#: vms-alpha.c:7403 +#: vms-alpha.c:7783 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" -#: vms-alpha.c:7405 +#: vms-alpha.c:7786 #, c-format msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7408 +#: vms-alpha.c:7790 #, c-format msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7411 +#: vms-alpha.c:7794 #, c-format msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7414 +#: vms-alpha.c:7798 #, c-format msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7417 +#: vms-alpha.c:7802 #, c-format msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7428 +#: vms-alpha.c:7813 #, c-format msgid "cannot read EIHI\n" msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" -#: vms-alpha.c:7431 +#: vms-alpha.c:7817 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7434 +#: vms-alpha.c:7820 #, c-format msgid " image name : %.*s\n" msgstr " назив слике : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7436 +#: vms-alpha.c:7822 #, c-format msgid " link time : %s\n" msgstr " време везивања : %s\n" -#: vms-alpha.c:7438 +#: vms-alpha.c:7824 #, c-format msgid " image ident : %.*s\n" msgstr " увлачење слике : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7440 +#: vms-alpha.c:7826 #, c-format msgid " linker ident : %.*s\n" msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7442 +#: vms-alpha.c:7828 #, c-format msgid " image build ident: %.*s\n" msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7452 +#: vms-alpha.c:7838 #, c-format msgid "cannot read EIHS\n" msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" -#: vms-alpha.c:7455 +#: vms-alpha.c:7842 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7460 +#: vms-alpha.c:7848 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" -#: vms-alpha.c:7464 +#: vms-alpha.c:7853 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" -#: vms-alpha.c:7468 +#: vms-alpha.c:7858 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" -#: vms-alpha.c:7481 +#: vms-alpha.c:7871 #, c-format msgid "cannot read EISD\n" msgstr "не могу да читам „EISD“\n" -#: vms-alpha.c:7491 +#: vms-alpha.c:7882 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7498 +#: vms-alpha.c:7890 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7503 +#: vms-alpha.c:7895 #, c-format msgid " flags: 0x%04x" msgstr " заставице : 0x%04x" -#: vms-alpha.c:7540 +#: vms-alpha.c:7933 #, c-format msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" -#: vms-alpha.c:7546 +#: vms-alpha.c:7939 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" -#: vms-alpha.c:7549 +#: vms-alpha.c:7942 msgid "SHRFXD" msgstr "SHRFXD" -#: vms-alpha.c:7552 +#: vms-alpha.c:7945 msgid "PRVFXD" msgstr "PRVFXD" -#: vms-alpha.c:7555 +#: vms-alpha.c:7948 msgid "SHRPIC" msgstr "SHRPIC" -#: vms-alpha.c:7558 +#: vms-alpha.c:7951 msgid "PRVPIC" msgstr "PRVPIC" -#: vms-alpha.c:7561 +#: vms-alpha.c:7954 msgid "USRSTACK" msgstr "USRSTACK" -#: vms-alpha.c:7567 +#: vms-alpha.c:7960 msgid ")\n" msgstr ")\n" -#: vms-alpha.c:7569 +#: vms-alpha.c:7963 #, c-format msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7579 +#: vms-alpha.c:7973 #, c-format msgid "cannot read DMT\n" msgstr "не могу да читам „DMT“\n" -#: vms-alpha.c:7583 +#: vms-alpha.c:7977 #, c-format msgid "Debug module table:\n" msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" -#: vms-alpha.c:7592 +#: vms-alpha.c:7986 #, c-format msgid "cannot read DMT header\n" msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" -#: vms-alpha.c:7597 +#: vms-alpha.c:7992 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" -#: vms-alpha.c:7607 +#: vms-alpha.c:8002 #, c-format msgid "cannot read DMT psect\n" msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" -#: vms-alpha.c:7610 +#: vms-alpha.c:8006 #, c-format msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" -#: vms-alpha.c:7623 +#: vms-alpha.c:8019 #, c-format msgid "cannot read DST\n" msgstr "не могу да читам „DST“\n" -#: vms-alpha.c:7633 +#: vms-alpha.c:8029 #, c-format msgid "cannot read GST\n" msgstr "не могу да читам „GST“\n" -#: vms-alpha.c:7637 +#: vms-alpha.c:8033 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" msgstr "Табела општих симбола:\n" -#: vms-alpha.c:7665 +#: vms-alpha.c:8062 #, c-format msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" -#: vms-alpha.c:7668 +#: vms-alpha.c:8066 #, c-format msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:7671 +#: vms-alpha.c:8070 #, c-format msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" -#: vms-alpha.c:7674 +#: vms-alpha.c:8073 #, c-format msgid " size : %u\n" msgstr " величина : %u\n" -#: vms-alpha.c:7676 +#: vms-alpha.c:8075 #, c-format msgid " flags: 0x%08x\n" msgstr " заставице : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7680 +#: vms-alpha.c:8080 #, c-format msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:7684 +#: vms-alpha.c:8085 #, c-format msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:7688 +#: vms-alpha.c:8090 #, c-format msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" -#: vms-alpha.c:7691 +#: vms-alpha.c:8093 #, c-format msgid " chgprtoff : %5u\n" msgstr " chgprtoff : %5u\n" -#: vms-alpha.c:7694 +#: vms-alpha.c:8097 #, c-format msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" -#: vms-alpha.c:7696 +#: vms-alpha.c:8100 #, c-format msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" -#: vms-alpha.c:7699 +#: vms-alpha.c:8103 #, c-format msgid " base_va : 0x%08x\n" msgstr " base_va : 0x%08x\n" -#: vms-alpha.c:7701 +#: vms-alpha.c:8105 #, c-format msgid " lppsbfixoff: %5u\n" msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" -#: vms-alpha.c:7709 +#: vms-alpha.c:8113 #, c-format msgid " Shareable images:\n" msgstr " Дељиве слике:\n" -#: vms-alpha.c:7713 +#: vms-alpha.c:8118 #, c-format msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" -#: vms-alpha.c:7720 +#: vms-alpha.c:8125 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" -#: vms-alpha.c:7725 +#: vms-alpha.c:8130 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" -#: vms-alpha.c:7730 +#: vms-alpha.c:8135 #, c-format msgid " quad-word .address reference fixups:\n" msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" -#: vms-alpha.c:7735 +#: vms-alpha.c:8140 #, c-format msgid " long-word .address reference fixups:\n" msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" -#: vms-alpha.c:7740 +#: vms-alpha.c:8145 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" -#: vms-alpha.c:7745 +#: vms-alpha.c:8150 #, c-format msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" -#: vms-alpha.c:7754 +#: vms-alpha.c:8159 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" -#: vms-alpha.c:7759 +#: vms-alpha.c:8165 #, c-format msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious #. how to do it for debug infos. -#: vms-alpha.c:8599 +#: vms-alpha.c:9027 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" -#: vms-alpha.c:8669 -msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" -msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%B“ и „%B“\n" +#: vms-alpha.c:9098 +#, c-format +msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" +msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" -#: vms-lib.c:1444 +#: vms-lib.c:1453 #, c-format msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" -#: vms-misc.c:360 +#: vms-misc.c:367 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" -#: vms-misc.c:365 +#: vms-misc.c:372 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" -#: xcofflink.c:824 +#: xcofflink.c:833 #, c-format -msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" -msgstr "%s: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" +msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" +msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" -#: xcofflink.c:845 +#: xcofflink.c:854 #, c-format -msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "%s: динамички објекат без „.loader“ одељка" +msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" +msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" -#: xcofflink.c:1404 -msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%B: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" +#: xcofflink.c:1414 +#, c-format +msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" +msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" -#: xcofflink.c:1456 -msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%B: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" - -#: xcofflink.c:1478 -msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%B: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" +#: xcofflink.c:1467 +#, c-format +msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" +msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" #: xcofflink.c:1490 -msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%B: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %d" +#, c-format +msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" +msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" -#: xcofflink.c:1519 -msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%B: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %d" +#: xcofflink.c:1503 +#, c-format +msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %" +msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %" -#: xcofflink.c:1665 -msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%B: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" +#: xcofflink.c:1534 +#, c-format +msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %" +msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %" -#: xcofflink.c:1772 -msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" -msgstr "%B: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" +#: xcofflink.c:1681 +#, c-format +msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" +msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" -#: xcofflink.c:2091 -msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "%B: премештање „%s:%d“ није у ц-одељку" +#: xcofflink.c:1789 +#, c-format +msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" +msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" -#: xcofflink.c:3182 +#: xcofflink.c:2110 +#, c-format +msgid "%pB: reloc %s:% not in csect" +msgstr "%pB: премештање „%s:%“ није у ц-одељку" + +#: xcofflink.c:3197 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: нема таквог симбола" -#: xcofflink.c:3287 +#: xcofflink.c:3302 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" -#: xcofflink.c:3666 +#: xcofflink.c:3681 msgid "error: undefined symbol __rtinit" msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" -#: xcofflink.c:4045 -msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%B: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" - -#: xcofflink.c:4056 -msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%B: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" - -#: xcofflink.c:4072 -msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "%B: премештање утоваривача у одељку само за читање „%A“" - -#: xcofflink.c:5094 +#: xcofflink.c:4061 #, c-format -msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" -msgstr "Прекорачење табеле садржаја: 0x%lx > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" +msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" +msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" -#: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009 +#: xcofflink.c:4073 #, c-format -msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" +msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" +msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" -#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 +#: xcofflink.c:4090 +#, c-format +msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" +msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" + +#: xcofflink.c:5114 +#, c-format +msgid "TOC overflow: %# > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" +msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %# > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" + +#. Not fatal, this callback cannot fail. +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:2918 +#, c-format +msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" +msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5237 +#, c-format +msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" +msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5329 +#, c-format +msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" +msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5342 +msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" +msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5876 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:5969 +#, c-format +msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" +msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6082 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:6119 +#, c-format +msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" +msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7104 +msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" +msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7132 +msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" +msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-aarch64.c:7716 +#, c-format +msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" +msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:182 +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:217 +#, c-format +msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" +msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2093 +#, c-format +msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" +msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2314 +#, c-format +msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" +msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2324 +#, c-format +msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" +msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2363 +msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" +msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2368 +msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" +msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2374 +msgid "dangerous relocation error" +msgstr "опасно премештање" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2380 +msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" +msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2771 +#, c-format +msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" +msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2789 +#, c-format +msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." +msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2833 +#, c-format +msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." +msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:2981 +#, c-format +msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." +msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3006 +#, c-format +msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." +msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3014 +#, c-format +msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." +msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3099 +#, c-format +msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." +msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3115 +#, c-format +msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." +msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник." + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3155 +#, c-format +msgid "" +"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" +" target emulation `%s' does not match `%s'" +msgstr "" +"%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" +" циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3209 +#, c-format +msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" +msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3219 +#, c-format +msgid "%pB: can't link RVE with other target" +msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" + +#: /work/sources/binutils/branches/2.34/bfd/elfnn-riscv.c:3757 +#, c-format +msgid "%pB(%pA+%#): % bytes required for alignment to %-byte boundary, but only % present" +msgstr "%pB(%pA+%#): % бајта је потребно за поравнање на %-бајтну границу, али само % је присутно" + +#: peigen.c:164 pepigen.c:164 pex64igen.c:164 +#, c-format +msgid "%pB: unable to find name for empty section" +msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" + +#: peigen.c:190 pepigen.c:190 pex64igen.c:190 +#, c-format +msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" +msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" + +#: peigen.c:201 pepigen.c:201 pex64igen.c:201 +#, c-format +msgid "%pB: unable to create fake empty section" +msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" + +#: peigen.c:539 pepigen.c:539 pex64igen.c:539 +#, c-format +msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" +msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" + +#: peigen.c:1088 pepigen.c:1088 pex64igen.c:1088 +#, c-format +msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" -#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 +#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 msgid "Import Directory [parts of .idata]" msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" -#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 +#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237 msgid "Resource Directory [.rsrc]" msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" -#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 +#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238 msgid "Exception Directory [.pdata]" msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" -#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 +#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239 msgid "Security Directory" msgstr "Директоријум безбедности" -#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 +#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" -#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 +#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241 msgid "Debug Directory" msgstr "Директоријум прочишћавања" -#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 +#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242 msgid "Description Directory" msgstr "Директоријум описа" -#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 +#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243 msgid "Special Directory" msgstr "Директоријум посебности" -#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045 +#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" -#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046 +#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245 msgid "Load Configuration Directory" msgstr "Директоријум подешавања учитавања" -#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047 +#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246 msgid "Bound Import Directory" msgstr "Директоријум увоза свеза" -#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048 +#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247 msgid "Import Address Table Directory" msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" -#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049 +#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248 msgid "Delay Import Directory" msgstr "Директоријум застоја увоза" -#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050 +#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249 msgid "CLR Runtime Header" msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" -#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051 +#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250 msgid "Reserved" msgstr "Резервисано" -#: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111 +#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6241,7 +8210,16 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" -#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116 +#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an import table in %s, but that section has no contents\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" + +#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6250,7 +8228,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" -#: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158 +#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6259,12 +8237,12 @@ msgstr "" "\n" "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" -#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 +#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" -#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 +#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6273,7 +8251,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" -#: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174 +#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6282,7 +8260,7 @@ msgstr "" "\n" "Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" -#: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177 +#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385 #, c-format msgid "" " vma: Hint Time Forward DLL First\n" @@ -6291,21 +8269,21 @@ msgstr "" " vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" " Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" -#: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225 +#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" -"\tDLL Name: %s\n" +"\tDLL Name: %.*s\n" msgstr "" "\n" -"\tДЛЛ назив: %s\n" +"\t„DLL“ назив: %.*s\n" -#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 +#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451 #, c-format msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" -#: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 +#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6314,7 +8292,13 @@ msgstr "" "\n" "Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" -#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423 +#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520 +#: pex64igen.c:1559 +#, c-format +msgid "\t" +msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" + +#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6323,7 +8307,16 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" -#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 +#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but that section has no contents\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" + +#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6332,7 +8325,16 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" -#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438 +#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" + +#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6341,7 +8343,7 @@ msgstr "" "\n" "Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" -#: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466 +#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6352,67 +8354,67 @@ msgstr "" "Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" "\n" -#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 +#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 +#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721 #, c-format msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" -#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 +#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725 #, c-format msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" -#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 +#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728 #, c-format msgid "Name \t\t\t\t" msgstr "Назив \t\t\t\t" -#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 +#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739 #, c-format msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" -#: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488 +#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742 #, c-format msgid "Number in:\n" msgstr "Број улаза:\n" -#: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491 +#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n" -#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 +#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749 #, c-format msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" -#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 +#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752 #, c-format msgid "Table Addresses\n" msgstr "Табела адреса\n" -#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 +#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" -#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 +#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760 #, c-format msgid "\tName Pointer Table \t\t" msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" -#: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511 +#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765 #, c-format msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" -#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525 +#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6421,15 +8423,20 @@ msgstr "" "\n" "Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" -#: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 +#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788 +#, c-format +msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" +msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" + +#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807 msgid "Forwarder RVA" -msgstr "RVA преослеђивача" +msgstr "„RVA“ прослеђивача" -#: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555 +#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819 msgid "Export RVA" -msgstr "RVA извоза" +msgstr "„RVA“ извоза" -#: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562 +#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6438,18 +8445,43 @@ msgstr "" "\n" "Табела [Редни/Назив показивача]\n" -#: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622 -#: pex64igen.c:1805 +#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834 #, c-format -msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" +msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" +msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" -#: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629 +#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841 +#, c-format +msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" +msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" + +#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855 +#, c-format +msgid "\t[%4ld] \n" +msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" + +#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909 +#: pex64igen.c:2106 +#, c-format +msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" + +#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913 +#: pex64igen.c:2110 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "" +"\n" +"Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" + +#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" -#: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631 +#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" @@ -6458,22 +8490,27 @@ msgstr "" " vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" " \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" -#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705 +#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931 +#, c-format +msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" +msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" + +#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001 #, c-format msgid " Register save millicode" msgstr " Регистар чува миликод" -#: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708 +#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004 #, c-format msgid " Register restore millicode" msgstr " Регистар враћа миликод" -#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 +#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007 #, c-format msgid " Glue code sequence" msgstr " Низ кода лепка" -#: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811 +#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112 #, c-format msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" @@ -6482,7 +8519,7 @@ msgstr "" " vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" " \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" -#: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937 +#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6493,7 +8530,7 @@ msgstr "" "\n" "Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" -#: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966 +#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6502,57 +8539,62 @@ msgstr "" "\n" "Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" -#: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979 +#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" -#: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 +#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343 #, c-format -msgid "%*.s Entry: " -msgstr "%*.s унос: " +msgid "%03x %*.s Entry: " +msgstr "„%03x %*.s“ унос: " -#: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 +#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367 #, c-format msgid "name: [val: %08lx len %d]: " msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " -#: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 +#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387 #, c-format -msgid "" -msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>" +msgid "\n" +msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" -#: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 +#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397 #, c-format -msgid "" -msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>" +msgid "\n" +msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" -#: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 +#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402 #, c-format msgid "ID: %#08lx" msgstr "ИД: %#08lx" -#: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 +#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405 #, c-format msgid ", Value: %#08lx\n" msgstr ", Вредност: %#08lx\n" -#: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 +#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427 #, c-format -msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" -msgstr "%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" +msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" +msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" -#: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 +#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" + +#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477 #, c-format msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" -#: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 +#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566 #, c-format msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" -#: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 +#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6561,10 +8603,78 @@ msgstr "" "\n" "УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" +#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596 +#, c-format +msgid " String table starts at offset: %#03x\n" +msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" + +#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599 +#, c-format +msgid " Resources start at offset: %#03x\n" +msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" + +#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" + +#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" + +#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" +msgstr "" +"\n" +"Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" + +#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" +"\n" + +#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676 +#, c-format +msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" +msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" + +#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681 +#, c-format +msgid "Type Size Rva Offset\n" +msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" + +#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729 +#, c-format +msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" +msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" + +#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737 +#, c-format +msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" +msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" + #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to #. emulate it here. -#: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243 +#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6573,65 +8683,481 @@ msgstr "" "\n" "Особености 0x%x\n" -#: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 +#: peigen.c:2994 pepigen.c:2994 pex64igen.c:2994 +#, c-format +msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%)" +msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%)" + +#: peigen.c:3026 pepigen.c:3026 pex64igen.c:3026 +msgid "failed to update file offsets in debug directory" +msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" + +#: peigen.c:3034 pepigen.c:3034 pex64igen.c:3034 +#, c-format +msgid "%pB: failed to read debug data section" +msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" + +#: peigen.c:3850 pepigen.c:3850 pex64igen.c:3850 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" -#: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 +#: peigen.c:3985 pepigen.c:3985 pex64igen.c:3985 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" -#: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 +#: peigen.c:4003 pepigen.c:4003 pex64igen.c:4003 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" -#: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 +#: peigen.c:4045 pepigen.c:4045 pex64igen.c:4045 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" -#: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 +#: peigen.c:4047 pepigen.c:4047 pex64igen.c:4047 #, c-format msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" -#: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 -msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима\n" +#: peigen.c:4113 pepigen.c:4113 pex64igen.c:4113 +msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" -#: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 -msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" -msgstr "Није успело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују\n" +#: peigen.c:4120 pepigen.c:4120 pex64igen.c:4120 +msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" +msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. -#: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 +#: peigen.c:4237 pepigen.c:4237 pex64igen.c:4237 #, c-format -msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" -msgstr "%s: Није успело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" +msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" +msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" -#: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" +#: peigen.c:4245 pepigen.c:4245 pex64igen.c:4245 +#, c-format +msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" +msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" -#: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" +#: peigen.c:4384 pepigen.c:4384 pex64igen.c:4384 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" -#: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" +#: peigen.c:4404 pepigen.c:4404 pex64igen.c:4404 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" -#: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" +#: peigen.c:4425 pepigen.c:4425 pex64igen.c:4425 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" -#: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" +#: peigen.c:4445 pepigen.c:4445 pex64igen.c:4445 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" -#: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801 -msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" -msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" +#: peigen.c:4487 pepigen.c:4487 pex64igen.c:4487 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" + +#: peigen.c:4512 pepigen.c:4512 pex64igen.c:4512 +#, c-format +msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" +msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" + +#~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" +#~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" + +#~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" +#~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" + +#~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" +#~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" + +#~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" +#~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" + +#~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" +#~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" + +#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" +#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" + +#~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" +#~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" + +#~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" +#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" + +#~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" +#~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +#~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" +#~ " consider relinking with --support-old-code enabled" +#~ msgstr "" +#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" +#~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" +#~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" + +#~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" +#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" + +#~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" +#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" + +#~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" +#~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" + +#~ msgid "private flags = %x:" +#~ msgstr "приватне заставице =%x:" + +#~ msgid " [floats passed in integer registers]" +#~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" + +#~ msgid " [absolute position]" +#~ msgstr " [апсолутни положај]" + +#~ msgid " [interworking flag not initialised]" +#~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" + +#~ msgid " [interworking supported]" +#~ msgstr " [међудејство је подржано]" + +#~ msgid " [interworking not supported]" +#~ msgstr " [међудејство није подржано]" + +#~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" +#~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" + +#~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" +#~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" + +#~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +#~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" + +#~ msgid "unsupported reloc type" +#~ msgstr "неподржана врста премештања" + +#~ msgid "Unrecognized reloc" +#~ msgstr "Непознато премештање" + +#~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +#~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" + +#~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +#~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" + +#~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +#~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" + +#~ msgid "ignoring reloc %s\n" +#~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" + +#~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." +#~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." + +#~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" +#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" + +#~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" +#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" + +#~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" +#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" + +#~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" +#~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" + +#~ msgid "" +#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +#~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" +#~ msgstr "" +#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" +#~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" + +#~ msgid "" +#~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" +#~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" +#~ msgstr "" +#~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" +#~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" + +#~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" +#~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" + +#~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +#~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" + +#~ msgid " [has entry point]" +#~ msgstr " [има тачку улаза]" + +#~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" +#~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" + +#~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" +#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" + +#~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" +#~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" + +#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" +#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" + +#~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" +#~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" + +#~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" +#~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" + +#~ msgid "%B: invalid relocation type %d" +#~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“" + +#~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" +#~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" + +#~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" +#~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" + +#~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" +#~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" + +#~ msgid "%s: unknown relocation type %d" +#~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" + +#~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" +#~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" + +#~ msgid "%B: %s\n" +#~ msgstr "%B: %s\n" + +#~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." +#~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." + +#~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" +#~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" + +#~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" +#~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" + +#~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" +#~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" + +#~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." +#~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." + +#~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" +#~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" + +#~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" + +#~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" +#~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" + +#~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" +#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" + +#~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" +#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" + +#~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" +#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" + +#~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" +#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" + +#~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" +#~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" + +#~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" +#~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" + +#~ msgid " [G10]" +#~ msgstr " [Г10]" + +#~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +#~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" + +#~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" +#~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" + +#~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" +#~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" + +#~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" +#~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" + +#~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" +#~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" + +#~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" +#~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" + +#~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" +#~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" + +#~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" +#~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" + +#~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" +#~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" + +#~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" +#~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" + +#~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" +#~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" + +#~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" +#~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" + +#~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" +#~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" + +#~ msgid " %s: 0x%v\n" +#~ msgstr " %s: 0x%v\n" + +#~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" +#~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" + +#~ msgid " %s%s %s\n" +#~ msgstr " %s%s %s\n" + +#~ msgid ", 8-byte data alignment" +#~ msgstr ", 8-битно поравнање података" + +#~ msgid "%B(%A+0x%" +#~ msgstr "%B(%A+0x%" + +#~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" +#~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" + +#~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" +#~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" + +#~ msgid "" +#~ "linker stubs in %u group%s\n" +#~ " branch %lu\n" +#~ " toc adjust %lu\n" +#~ " long branch %lu\n" +#~ " long toc adj %lu\n" +#~ " plt call %lu\n" +#~ " plt call toc %lu" +#~ msgstr "" +#~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n" +#~ " грана %lu\n" +#~ " тас уређење %lu\n" +#~ " дуга брана %lu\n" +#~ " уређење дуге тас %lu\n" +#~ " плт позив %lu\n" +#~ " плт позива тас %lu" + +#~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" +#~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" + +#~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" +#~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" + +#~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" +#~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" + +#~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" +#~ msgstr "%B: сабирак -0x%x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на 0x%lx у одељку „%A“ је ван опсега" + +#~ msgid "invalid relocation type %d" +#~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" + +#~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" +#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" + +#~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" +#~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" + +#~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" +#~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" + +#~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" +#~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" + +#~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" +#~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" + +#~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" +#~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" + +#~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" +#~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" + +#~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" +#~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" + +#~ msgid "%B: unexpected type after ATN" +#~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" + +#~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +#~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" + +#~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" +#~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" + +#~ msgid "%B: unimplemented %s\n" +#~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" + +#~ msgid "%B: jump too far away\n" +#~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" + +#~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" +#~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" + +#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" + +#~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" +#~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" + +#~ msgid "[%u]: %u\n" +#~ msgstr "[%u]: %u\n" + +#~ msgid ": %u.%u\n" +#~ msgstr ": %u.%u\n" #~ msgid "" #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" @@ -6643,15 +9169,9 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9] #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" #~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" -#~ msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -#~ msgstr "%B: nom de section de réadressage erroné « %s »" - #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" #~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" -#~ msgid " [64-bit doubles]" -#~ msgstr " [doubles de 64 bits]" - #~ msgid " [dsp]" #~ msgstr " [dsp]" @@ -6679,24 +9199,6 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9] #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" -#~ msgid "Mach-O header:\n" -#~ msgstr "En-tête Mach-O:\n" - -#~ msgid " magic : %08lx\n" -#~ msgstr " magique : %08lx\n" - -#~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n" -#~ msgstr " typecpu : %08lx (%s)\n" - -#~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n" -#~ msgstr " typefichier: %08lx (%s)\n" - -#~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -#~ msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" - -#~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -#~ msgstr " taillecmds: %08lx\n" - #~ msgid " flags : %08lx (" #~ msgstr " fanions : %08lx (" @@ -6712,21 +9214,12 @@ msgstr "%B: не могу да попуним речник података[9] #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" #~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" -#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" -#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): ne peut atteindre %s" - -#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -#~ msgstr "%B: attention: ignore la section dupliquée «%A»\n" - #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" #~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n" #~ msgid "relocation references a different segment" #~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" -#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" -#~ msgstr "%B: relocalisation de type %d pas implémentée" - #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données"