binutils-gdb/opcodes/po/sr.po

2524 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of opcodes.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20162020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes-2.34.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: aarch64-asm.c:820
msgid "specified register cannot be read from"
msgstr "не могу да читам из наведеног регистра"
#: aarch64-asm.c:829
msgid "specified register cannot be written to"
msgstr "не могу да пишем у наведени регистар"
#. Invalid option.
#: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:802 arm-dis.c:11654
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
#: aarch64-dis.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „AARCH64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: aarch64-dis.c:3535
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-aliases Don't print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-aliases Не исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:3538
#, c-format
msgid ""
"\n"
" aliases Do print instruction aliases.\n"
msgstr ""
"\n"
" aliases Исписује алијасе инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:3541
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-notes Don't print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-notes Не исписује напомене инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:3544
#, c-format
msgid ""
"\n"
" notes Do print instruction notes.\n"
msgstr ""
"\n"
" notes Исписује напомене инструкције.\n"
#: aarch64-dis.c:3548
#, c-format
msgid ""
"\n"
" debug_dump Temp switch for debug trace.\n"
msgstr ""
"\n"
" debug_dump Временски прекидач за праћење прочишћавања.\n"
#: aarch64-dis.c:3552 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791
#: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:620
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: aarch64-opc.c:1347
msgid "immediate value"
msgstr "вредност непосредног"
#: aarch64-opc.c:1357
msgid "immediate offset"
msgstr "померај непосредног"
#: aarch64-opc.c:1367
msgid "register number"
msgstr "број регистра"
#: aarch64-opc.c:1377
msgid "register element index"
msgstr "индекс елемента регистра"
#: aarch64-opc.c:1387
msgid "shift amount"
msgstr "износ помака"
#: aarch64-opc.c:1399
msgid "multiplier"
msgstr "множилац"
#: aarch64-opc.c:1472
msgid "reg pair must start from even reg"
msgstr "пар израза мора почети на парном изразу"
#: aarch64-opc.c:1478
msgid "reg pair must be contiguous"
msgstr "пар израза мора бити непрекидан"
#: aarch64-opc.c:1492
msgid "extraneous register"
msgstr "страни регистар"
#: aarch64-opc.c:1498
msgid "missing register"
msgstr "недостаје регистар"
#: aarch64-opc.c:1509
msgid "stack pointer register expected"
msgstr "очекиван је регистар показивача спремника"
#: aarch64-opc.c:1534
msgid "z0-z15 expected"
msgstr "очекивано је „z0-z15“"
#: aarch64-opc.c:1535
msgid "z0-z7 expected"
msgstr "очекивано је „z0-z7“"
#: aarch64-opc.c:1561
msgid "invalid register list"
msgstr "неисправан списак регистра"
#: aarch64-opc.c:1575
msgid "p0-p7 expected"
msgstr "очекивано је „p0-p7“"
#: aarch64-opc.c:1601 aarch64-opc.c:1609
msgid "unexpected address writeback"
msgstr "неочекивано повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:1620
msgid "address writeback expected"
msgstr "очекивано је повратно писање адресе"
#: aarch64-opc.c:1667
msgid "negative or unaligned offset expected"
msgstr "очекиван је негативан или непоравнат померај"
#: aarch64-opc.c:1724
msgid "invalid register offset"
msgstr "неисправан померај регистра"
#: aarch64-opc.c:1746
msgid "invalid post-increment amount"
msgstr "неисправан износ пост-увећања"
#: aarch64-opc.c:1762 aarch64-opc.c:2271
msgid "invalid shift amount"
msgstr "неисправан износ помака"
#: aarch64-opc.c:1775
msgid "invalid extend/shift operator"
msgstr "неисправан оператор проширења/помака"
#: aarch64-opc.c:1821 aarch64-opc.c:2073 aarch64-opc.c:2108 aarch64-opc.c:2127
#: aarch64-opc.c:2135 aarch64-opc.c:2224 aarch64-opc.c:2401 aarch64-opc.c:2501
#: aarch64-opc.c:2514
msgid "immediate out of range"
msgstr "непосредни је ван опсега"
#: aarch64-opc.c:1843 aarch64-opc.c:1885 aarch64-opc.c:1947 aarch64-opc.c:1981
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "непознат режим адресирања"
#: aarch64-opc.c:1939
msgid "index register xzr is not allowed"
msgstr "регистар индекса „xzr“ није допуштен"
#: aarch64-opc.c:2061 aarch64-opc.c:2083 aarch64-opc.c:2304 aarch64-opc.c:2312
#: aarch64-opc.c:2378 aarch64-opc.c:2407
msgid "invalid shift operator"
msgstr "неисправан оператор помака"
#: aarch64-opc.c:2067
msgid "shift amount must be 0 or 12"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 12"
#: aarch64-opc.c:2090
msgid "shift amount must be a multiple of 16"
msgstr "износ помака мора бити множилац од 16"
#: aarch64-opc.c:2102
msgid "negative immediate value not allowed"
msgstr "негативна вредност непосредног није дозвољена"
#: aarch64-opc.c:2235
msgid "immediate zero expected"
msgstr "очекиван је непосредни нула"
#: aarch64-opc.c:2249
msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 0, 90, 180 или 270"
#: aarch64-opc.c:2260
msgid "rotate expected to be 90 or 270"
msgstr "очекивано је да заокрет буде 90 или 270"
#: aarch64-opc.c:2320
msgid "shift is not permitted"
msgstr "помак није допуштен"
#: aarch64-opc.c:2345
msgid "invalid value for immediate"
msgstr "неисправна вредност за непосредног"
#: aarch64-opc.c:2370
msgid "shift amount must be 0 or 16"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 16"
#: aarch64-opc.c:2391
msgid "floating-point immediate expected"
msgstr "очекиван је непосредни са покретним зарезом"
#: aarch64-opc.c:2425
msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants"
msgstr "износ помака није допуштен за 8-битне константе"
#: aarch64-opc.c:2435
msgid "shift amount must be 0 or 8"
msgstr "износ помака мора бити 0 или 8"
#: aarch64-opc.c:2448
msgid "immediate too big for element size"
msgstr "непосредни је превелик за величину елеммента"
#: aarch64-opc.c:2455
msgid "invalid arithmetic immediate"
msgstr "неисправан непосредни аритметике"
#: aarch64-opc.c:2469
msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 1.0"
#: aarch64-opc.c:2479
msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.5 или 2.0"
#: aarch64-opc.c:2489
msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0"
msgstr "вредност покретног зареза мора бити 0.0 или 1.0"
#: aarch64-opc.c:2520
msgid "invalid replicated MOV immediate"
msgstr "неисправан реплицирани „MOV“ непосредни"
#: aarch64-opc.c:2641
msgid "extend operator expected"
msgstr "очекиван је проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:2654
msgid "missing extend operator"
msgstr "недостаје проширени оператор"
#: aarch64-opc.c:2660
msgid "'LSL' operator not allowed"
msgstr "„LSL“ оператор није допуштен"
#: aarch64-opc.c:2681
msgid "W register expected"
msgstr "„W“ регистар је очекиван"
#: aarch64-opc.c:2692
msgid "shift operator expected"
msgstr "очекиван је оператор помака"
#: aarch64-opc.c:2699
msgid "'ROR' operator not allowed"
msgstr "„ROR“ оператор није допуштен"
#: aarch64-opc.c:3714
msgid "reading from a write-only register"
msgstr "читам из регистра само за писање"
#: aarch64-opc.c:3716
msgid "writing to a read-only register"
msgstr "пишем у регистар само за читање"
#: aarch64-opc.c:4711
msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one"
msgstr "инструкција је отворила нови низ зависности а да није завршила претходни"
#: aarch64-opc.c:4731
msgid "previous `movprfx' sequence not closed"
msgstr "претходни „movprfx“ низ није затворен"
#: aarch64-opc.c:4750
msgid "SVE instruction expected after `movprfx'"
msgstr "инструкција „SVE“ је очекивана након „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:4763
msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected"
msgstr "очекивана је „SVE movprfx“ сагласна инструкција"
#: aarch64-opc.c:4850
msgid "predicated instruction expected after `movprfx'"
msgstr "предвиђена инструкција је очекивана након „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:4862
msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'"
msgstr "стапање предиката је очекивано услед претходећег „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:4874
msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'"
msgstr "регистрар предиката се разликује од оног у претходећем „movprfx“"
#: aarch64-opc.c:4893
msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ није коришћен у текућој инструкцији"
#: aarch64-opc.c:4906
msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је очекиван као излаз"
#: aarch64-opc.c:4918
msgid "output register of preceding `movprfx' used as input"
msgstr "регистар излаза претходеће „movprfx“ је коришћен као улаз"
#: aarch64-opc.c:4934
msgid "register size not compatible with previous `movprfx'"
msgstr "величина регистра није сагласна са претходним „movprfx“"
#: alpha-opc.c:154
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд гране није поравнат"
#: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "погодак скока није поравнат"
#: arc-dis.c:379
msgid ""
"\n"
"Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n"
"Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Упозорење: рашчлањивање може бити погрешно услед погођеног избора класе опкода.\n"
"Користите „-M<class[,class]>“ да изаберете исправан разред опкода.\n"
"\t\t\t\t"
#: arc-dis.c:440
msgid "An error occured while generating the extension instruction operations"
msgstr "Дошло је до грешке приликом стварања радњи инструкција проширења"
#: arc-dis.c:845
#, c-format
msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s"
msgstr "непозната опција процесора разложитеља: %s"
#: arc-dis.c:1412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARC specific disassembler options are supported for use \n"
"with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARC“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: arc-dis.c:1424
#, c-format
msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n"
msgstr " dsp Препознаје „DSP“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1426
#, c-format
msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n"
msgstr " spfp Препознаје „FPX SP“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1428
#, c-format
msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n"
msgstr " dpfp Препознаје „FPX DP“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1430
#, c-format
msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n"
msgstr " quarkse_em Препознаје „FPU QuarkSE-EM“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1432
#, c-format
msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n"
msgstr " fpuda Препознаје двоструко припомогнуте „FPU“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1434
#, c-format
msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n"
msgstr " fpus Препознаје „FPU“ инструкције једноструке тачности.\n"
#: arc-dis.c:1436
#, c-format
msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n"
msgstr " fpud Препознаје „FPU“ инструкције двоструке тачности.\n"
#: arc-dis.c:1438
#, c-format
msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n"
msgstr " nps400 Препознаје „NPS400“ инструкције.\n"
#: arc-dis.c:1440
#, c-format
msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n"
msgstr " hex Користи само хексадецимални број за исписивање непосредних.\n"
#: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90
msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register"
msgstr "„LP_COUNT“ регистар се не може користити као регистар одредишта"
#: arc-opc.c:88
msgid "cannot use odd number destination register"
msgstr "не могу користити одредишни регистар непарног броја"
#: arc-opc.c:101
msgid "cannot use odd number source register"
msgstr "не могу користити изворни регистар непарног броја"
#: arc-opc.c:114
msgid "operand is not zero"
msgstr "операнд није нула"
#: arc-opc.c:173
msgid "register R30 is a limm indicator"
msgstr "регистр „R30“ је указивач ограничења"
#: arc-opc.c:175
msgid "register out of range"
msgstr "регистар је ван опсега"
#: arc-opc.c:194
msgid "register must be R0"
msgstr "регистар мора бити „R0“"
#: arc-opc.c:212
msgid "register must be R1"
msgstr "регистар мора бити „R1“"
#: arc-opc.c:229
msgid "register must be R2"
msgstr "регистар мора бити „R2“"
#: arc-opc.c:246
msgid "register must be R3"
msgstr "регистар мора бити „R3“"
#: arc-opc.c:263
msgid "register must be SP"
msgstr "регистар мора бити „SP“"
#: arc-opc.c:280
msgid "register must be GP"
msgstr "регистар мора бити „GP“"
#: arc-opc.c:297
msgid "register must be PCL"
msgstr "регистар мора бити „PCL“"
#: arc-opc.c:314
msgid "register must be BLINK"
msgstr "регистар мора бити „BLINK“"
#: arc-opc.c:331
msgid "register must be ILINK1"
msgstr "регистар мора бити „ILINK1“"
#: arc-opc.c:348
msgid "register must be ILINK2"
msgstr "регистар мора бити „ILINK2“"
#. ARC NPS400 Support: See comment near head of file.
#: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724
msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15"
msgstr "регистар мора бити „r0-r3“ или „r12-r15“"
#: arc-opc.c:506
msgid "accepted values are from -1 to 6"
msgstr "очекиване вредности су од -1 до 6"
#: arc-opc.c:535
msgid "first register of the range should be r13"
msgstr "први регистар опсега треба бити „r13“"
#: arc-opc.c:537
msgid "last register of the range doesn't fit"
msgstr "последњи регистар опсега не може да стане"
#: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572
msgid "invalid register number, should be fp"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „fp“"
#: arc-opc.c:594
msgid "invalid register number, should be blink"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „blink“"
#: arc-opc.c:616
msgid "invalid register number, should be pcl"
msgstr "неисправан број регистра, треба бити „pcl“"
#: arc-opc.c:772
msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8"
msgstr "неисправна величина, треба бити 1, 2, 4 или 8"
#: arc-opc.c:817
msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4"
msgstr "неисправан непосредни, мора бит 1, 2 или 4"
#: arc-opc.c:856
msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate"
msgstr "неисправна вредност за „CMEM ld/st“ непосредног"
#: arc-opc.c:883
msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64."
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 16, 32, 48 или 64."
#: arc-opc.c:917
msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128."
msgstr "неисправан положај, треба бити 16, 32, 64 или 128."
#: arc-opc.c:939
msgid "invalid size value must be on range 1-64."
msgstr "неисправна вредност величине мора бити у опсегу 1-64."
#: arc-opc.c:970
msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "неисправан положај, треба бити 0, 8, 16 или 24"
#: arc-opc.c:995
msgid "invalid size, value must be "
msgstr "неисправна величина, вредност мора бити "
#: arc-opc.c:1069
msgid "value out of range 1 - 256"
msgstr "вредност је ван опсега 1 256"
#: arc-opc.c:1078
msgid "value must be power of 2"
msgstr "величина мора бити степен 2"
#: arc-opc.c:1131
msgid "value must be in the range 0 to 28"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 28"
#: arc-opc.c:1153
msgid "value must be in the range 1 to "
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 1 до "
#: arc-opc.c:1183
msgid "value must be in the range 0 to 240"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 240"
#: arc-opc.c:1185
msgid "value must be a multiple of 16"
msgstr "вредност мора бити множилац од 16"
#: arc-opc.c:1205
msgid "invalid address type for operand"
msgstr "неисправна врста адресе за операнд"
#: arc-opc.c:1239
msgid "value must be in the range 0 to 31"
msgstr "вредност мор бити у опсегу од 0 до 31"
#: arc-opc.c:1264
msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124."
msgstr "неисправан положај, треба да буде: 0,4,8,...или 124."
#: arm-dis.c:5192
msgid "Select raw register names"
msgstr "Бира сирове називе регистра"
#: arm-dis.c:5194
msgid "Select register names used by GCC"
msgstr "Бира називе регистра које користи „GCC“"
#: arm-dis.c:5196
msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation"
msgstr "Бира називе регистра коришћене у „ISA“ документацији „ARM“-а"
#: arm-dis.c:5198
msgid "Assume all insns are Thumb insns"
msgstr "Претпоставља да су сви инснси „Thumb“ инснси"
#: arm-dis.c:5199
msgid "Examine preceding label to determine an insn's type"
msgstr "Происпитује претходећи натпис да одреди врсту „insn“-а"
#: arm-dis.c:5200
msgid "Select register names used in the APCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „APCS“-у"
#: arm-dis.c:5202
msgid "Select register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
#: arm-dis.c:5204
msgid "Select special register names used in the ATPCS"
msgstr "Бира посебне називе регистра који се користе у „ATPCS“-у"
#: arm-dis.c:5206
msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space"
msgstr "Укључује „CDE“ проширења за N простор копроцесора"
#: arm-dis.c:8375
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<неисправна тачност>"
#: arm-dis.c:11615
#, c-format
msgid "unrecognised register name set: %s"
msgstr "непознат назив регистра је подешен: %s"
#: arm-dis.c:11629
#, c-format
msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s"
msgstr "„cde“ копроцесор није између 0-7: %s"
#: arm-dis.c:11635
#, c-format
msgid "coproc must have an argument: %s"
msgstr "копроцесор мора имати аргумент: %s"
#: arm-dis.c:11648
#, c-format
msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s"
msgstr "аргумент копроцN може да има опције „generic“, „cde“, или „CDE“: %s"
#: arm-dis.c:12359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „ARM“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "неодређено"
#: avr-dis.c:218
#, c-format
msgid "internal disassembler error"
msgstr "унутрашња грешка разложитеља"
#: avr-dis.c:272
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "непознато ограничење „%c“"
#: bpf-asm.c:97
msgid "expected 16, 32 or 64 in"
msgstr "очекивах 16, 32 или 64 у"
#: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264
#: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585
#: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1287 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:571 xc16x-asm.c:377
#: xstormy16-asm.c:277
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом обраде"
#: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316
#: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637
#: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1339 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:623 xc16x-asm.c:429
#: xstormy16-asm.c:329
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "недостаје мнемоник у нисци синтаксе"
#. We couldn't parse it.
#: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643
#: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498
#: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455
#: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792
#: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740
#: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630
#: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865
#: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716
#: mep-asm.c:1474 mep-asm.c:1478 mep-asm.c:1567 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:783
#: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:758 or1k-asm.c:762
#: or1k-asm.c:851 or1k-asm.c:958 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568
#: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468
#: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "непозната инструкција"
#: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498
#: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819
#: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1521 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:805 xc16x-asm.c:611
#: xstormy16-asm.c:511
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох „%c“)"
#: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508
#: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829
#: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1531 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:815 xc16x-asm.c:621
#: xstormy16-asm.c:521
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "грешка синтаксе (очекивах знак „%c“, нађох крај инструкције)"
#: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538
#: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859
#: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1561 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:845 xc16x-asm.c:651
#: xstormy16-asm.c:551
msgid "junk at end of line"
msgstr "ђубре на крају реда"
#: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650
#: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971
#: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1673 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:957 xc16x-asm.c:763
#: xstormy16-asm.c:663
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "непознат облик инструкције"
#: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664
#: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985
#: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1687 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:971 xc16x-asm.c:777
#: xstormy16-asm.c:677
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s...“"
#: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667
#: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988
#: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1690 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:974 xc16x-asm.c:780
#: xstormy16-asm.c:680
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "лоша инструкција „%.50s“"
#: bpf-desc.c:1671
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: bpf-desc.c:1759
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: bpf-desc.c:1778
#, c-format
msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: bpf_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41
#: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41
#: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41
#: xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*непознато*"
#: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397
#: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892
#: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:175 xc16x-dis.c:421
#: xstormy16-dis.c:169
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом исписивања инсн-а"
#: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164
#: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164
#: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164
#: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %lu)"
#: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185
#: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185
#: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185
#: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд је ван опсега (0x%lx није између 0 и 0x%lx)"
#: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201
#: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201
#: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201
#: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд је ван опсега (%ld није између %ld и %ld)"
#: bpf-ibld.c:628 epiphany-ibld.c:883 fr30-ibld.c:738 frv-ibld.c:864
#: ip2k-ibld.c:615 iq2000-ibld.c:721 lm32-ibld.c:642 m32c-ibld.c:1739
#: m32r-ibld.c:673 mep-ibld.c:1216 mt-ibld.c:757 or1k-ibld.c:736
#: xc16x-ibld.c:760 xstormy16-ibld.c:686
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом изградње инсн-а"
#: bpf-ibld.c:712 epiphany-ibld.c:1178 fr30-ibld.c:944 frv-ibld.c:1182
#: ip2k-ibld.c:691 iq2000-ibld.c:897 lm32-ibld.c:747 m32c-ibld.c:2901
#: m32r-ibld.c:811 mep-ibld.c:1816 mt-ibld.c:978 or1k-ibld.c:895
#: xc16x-ibld.c:981 xstormy16-ibld.c:833
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом декодирања инсн-а"
#: bpf-ibld.c:781 epiphany-ibld.c:1322 fr30-ibld.c:1091 frv-ibld.c:1461
#: ip2k-ibld.c:766 iq2000-ibld.c:1029 lm32-ibld.c:837 m32c-ibld.c:3519
#: m32r-ibld.c:925 mep-ibld.c:2287 mt-ibld.c:1179 or1k-ibld.c:991
#: xc16x-ibld.c:1203 xstormy16-ibld.c:944
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања инт операнда"
#: bpf-ibld.c:832 epiphany-ibld.c:1448 fr30-ibld.c:1220 frv-ibld.c:1722
#: ip2k-ibld.c:823 iq2000-ibld.c:1143 lm32-ibld.c:909 m32c-ibld.c:4119
#: m32r-ibld.c:1021 mep-ibld.c:2740 mt-ibld.c:1362 or1k-ibld.c:1069
#: xc16x-ibld.c:1407 xstormy16-ibld.c:1037
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом добављања вма операнда"
#: bpf-ibld.c:890 epiphany-ibld.c:1581 fr30-ibld.c:1352 frv-ibld.c:1990
#: ip2k-ibld.c:883 iq2000-ibld.c:1264 lm32-ibld.c:988 m32c-ibld.c:4707
#: m32r-ibld.c:1123 mep-ibld.c:3154 mt-ibld.c:1552 or1k-ibld.c:1154
#: xc16x-ibld.c:1612 xstormy16-ibld.c:1137
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања инт операнда"
#: bpf-ibld.c:938 epiphany-ibld.c:1704 fr30-ibld.c:1474 frv-ibld.c:2248
#: ip2k-ibld.c:933 iq2000-ibld.c:1375 lm32-ibld.c:1057 m32c-ibld.c:5285
#: m32r-ibld.c:1215 mep-ibld.c:3558 mt-ibld.c:1732 or1k-ibld.c:1229
#: xc16x-ibld.c:1807 xstormy16-ibld.c:1227
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand"
msgstr "унутрашња грешка: непознато поље %d приликом подешавања вма операнда"
#: cgen-asm.c:373
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд је ван опсега (%lu није између %lu и %lu)"
#: d30v-dis.c:232
#, c-format
msgid "illegal id (%d)"
msgstr "неисправан иб (%d)"
#: d30v-dis.c:259
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<непознат регистар %d>"
#. Can't happen.
#: dis-buf.c:61
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Непозната грешка %d\n"
#: dis-buf.c:70
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0х%s је изван граница.\n"
#: disassemble.c:840
#, c-format
msgid "assertion fail %s:%d"
msgstr "неуспех тврдње „%s:%d“"
#: disassemble.c:841
msgid "Please report this bug"
msgstr "Известите о овој грешци"
#: epiphany-asm.c:68
msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регистар није доступан за кратке инструкције"
#: epiphany-asm.c:115
msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назив регистра је коришћен као вредност непосредног"
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
msgid "register source in immediate move"
msgstr "извор регистра у померају непосредног"
#: epiphany-asm.c:187
msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "премештање бајта није подржано"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
#: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"
#: epiphany-asm.c:270
msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ПРЕКИДАМ: непознат операнд"
#: epiphany-asm.c:296
msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Није адреса која се односи на пц."
#: epiphany-desc.c:2109
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: epiphany-desc.c:2197
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: epiphany-desc.c:2216
#, c-format
msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: epiphany_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Број регистра није исправан"
#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регистар мора бити између r0 и r7"
#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регистар мора бити између r8 и r15"
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Списак регистра није исправан"
#: fr30-desc.c:1586
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: fr30-desc.c:1674
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: fr30-desc.c:1693
#, c-format
msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: fr30_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "недостаје ]"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Број регистра посебне намене је ван опсега"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Вредност операнда A мора бити 0 или 1"
#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "број регистра мора бити паран"
#: frv-desc.c:6326
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: frv-desc.c:6414
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: frv-desc.c:6433
#, c-format
msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: frv_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: frv-opc.c:459
#, c-format
msgid "internal error: bad vliw->next_slot value"
msgstr "унутрашња грешка: лоша „vliw->next_slot“ вредност"
#: frv-opc.c:769
#, c-format
msgid "internal error: bad major code"
msgstr "унутрашња грешка: лош главни код"
#: frv-opc.c:819
#, c-format
msgid "internal error: bad insn unit"
msgstr "унутрашња грешка: лоша инсн јединица"
#: h8300-dis.c:309
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Hmmmm 0x%x"
#: h8300-dis.c:617
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Не разумем 0x%x \n"
#: i386-dis.c:11040
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<унутрашња грешка разложитеља>"
#: i386-dis.c:11337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „i386/x86-64“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: i386-dis.c:11341
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 Разлаже у режиму 64-бита\n"
#: i386-dis.c:11342
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 Разлаже у режиму 32-бита\n"
#: i386-dis.c:11343
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 Разлаже у режиму 16-бита\n"
#: i386-dis.c:11344
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att Приказује инструкцију у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-dis.c:11345
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel Приказује инструкцију у синтакси Интела\n"
#: i386-dis.c:11346
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" Приказује инструкцију у мнемонику „AT&T“-а\n"
#: i386-dis.c:11348
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" Приказује инструкцију у мнемонику Интела\n"
#: i386-dis.c:11350
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 Претпоставља величину адресе од 64 бита\n"
#: i386-dis.c:11351
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 Претпоставља величину адресе од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:11352
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 Претпоставља величину адресе од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:11353
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 Претпоставља величину података од 32 бита\n"
#: i386-dis.c:11354
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 Претпоставља величину података од 16 бита\n"
#: i386-dis.c:11355
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix Увек приказује суфикс инструкције у синтакси „AT&T“-ја\n"
#: i386-dis.c:11356
#, c-format
msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n"
msgstr " amd64 Приказује инструкцију у „AMD64 ISA“\n"
#: i386-dis.c:11357
#, c-format
msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n"
msgstr " intel64 Приказује инструкције у „Intel64 ISA“\n"
#: i386-dis.c:11912
msgid "64-bit address is disabled"
msgstr "64-битна адреса је искључена"
#: i386-gen.c:793
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "
#: i386-gen.c:960
#, c-format
msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: непознато поље бита: %s\n"
#: i386-gen.c:962
#, c-format
msgid "unknown bitfield: %s\n"
msgstr "непознато поље бита: %s\n"
#: i386-gen.c:1025
#, c-format
msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: недостаје ) у пољу бита: %s\n"
#: i386-gen.c:1126
#, c-format
msgid "unknown broadcast operand: %s\n"
msgstr "непознат операнд емитовања: %s\n"
#: i386-gen.c:1777
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не могу да нађем „i386-reg.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#: i386-gen.c:1855
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-init.h“, грешка = %s\n"
#: i386-gen.c:1945 ia64-gen.c:2829
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“, гршка = %s\n"
#: i386-gen.c:1959 i386-gen.c:1964
#, c-format
msgid "CpuMax != %d!\n"
msgstr "CpuMax != %d!\n"
#: i386-gen.c:1968
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_cpu_flags“.\n"
#: i386-gen.c:1983
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d некоришћена бита у „i386_operand_type“.\n"
#: i386-gen.c:1997
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "не могу да направим „i386-tbl.h“, грешка = %s\n"
#: ia64-gen.c:306
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Грешка: "
#: ia64-gen.c:319
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Упозорење: "
#: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "нисам одрадио више белешки „%s“\n"
#: ia64-gen.c:616
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „ia64-ic.tbl“ за читање\n"
#: ia64-gen.c:818
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "не могу да нађем „%s“ за читање\n"
#: ia64-gen.c:1050
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"најновији формат „%s“\n"
"изгледа ограниченији него „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1061
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "преклапам поље %s—>%s\n"
#: ia64-gen.c:1258
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "преписујем белешку %d белешком %d (IC:%s)\n"
#: ia64-gen.c:1465
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "не знам како да наведем %% зависност „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1487
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Не знам како да наведем # зависност „%s“\n"
#: ia64-gen.c:1526
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ [%s] нема терминале или под-класе\n"
#: ia64-gen.c:1529
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "„IC:%s“ нема терминале или под-класе\n"
#: ia64-gen.c:1538
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“ [%s]"
#: ia64-gen.c:1541
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "ниједна инструкција није мапирана директно у терминал „IC %s“\n"
#: ia64-gen.c:1552
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "класа „%s“ је дефинисана али се не користи\n"
#: ia64-gen.c:1565
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“\n"
#: ia64-gen.c:1568
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Упозорење: „rsrc“ „%s“ (%s) нема „chks“ или „regs“\n"
#: ia64-gen.c:1572
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "„rsrc“ „%s“ (%s) нема „regs“\n"
#: ia64-gen.c:2464
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d у опкоду „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#: ia64-gen.c:2492
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "ИЦ белешка %d за опкод „%s“ (IC:%s) се сукобљава са извориштем „%s“ белешка %d\n"
#: ia64-gen.c:2506
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "опкод „%s“ нема класу (опције %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "„W“ кључна реч је неисправна у урезу „FR“ операнда."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "померај(ИП) није исправан облик"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) померај је ван опсега."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) померај је ван опсега."
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "неисправна употреба заграда"
#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд је ван опсега (није између 1 и 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "„parse_addr16“: неисправан индекс опције."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Затражена је адреса бајта. — мора бити парна."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "„cgen_parse_address“ је дао симбол. Потребна је дословност."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“ операнд није симбол"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Покушавам да нађем индекс бита 0"
#: ip2k-desc.c:1015
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: ip2k-desc.c:1103
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: ip2k-desc.c:1122
#, c-format
msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: ip2k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "вредност непосредног не може бити регистар"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "Померај 21 бита је ван опсега"
#: iq2000-desc.c:2020
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: iq2000-desc.c:2108
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: iq2000-desc.c:2127
#, c-format
msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: iq2000_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "очекујем „gp“ односну адресу: gp(symbol)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: got(symbol)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotoffhi16(symbol)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "очекујем „got“ односну адресу: gotofflo16(symbol)"
#: lm32-desc.c:1002
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: lm32-desc.c:1090
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: lm32-desc.c:1109
#, c-format
msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: lm32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "непознато 0x%04lx"
#: m10200-dis.c:321
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "непознато 0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "имм:6 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp8()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "дсп:8 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -8 до 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -7 до 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "„%dsp16()“ узима симболичку адресу, а не број"
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "дсп:16 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "дсп:20 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "дсп:24 непосредни је ван опсега"
#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-2"
#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "непосредни је ван опсега 1-8"
#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "непосредни је ван опсега 0-7"
#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "непосредни је ван опсега 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Број бита за индексирање општег регистра је ван опсега 0-15"
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "бит,основа је ван опсега"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "бит,основа је ван опсега за симбол"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "није исправан пар „r0l/r0h“"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Неисправан одредник величине"
#: m32c-desc.c:63033
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: m32c-desc.c:63121
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: m32c-desc.c:63140
#, c-format
msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: m32r-desc.c:1365
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: m32r-desc.c:1453
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: m32r-desc.c:1472
#, c-format
msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: m32r_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: m68k-dis.c:1294
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функције %d>"
#: m68k-dis.c:1457
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<унутрашња грешка у табели опкода: %s %s>\n"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$tp“ или „$13“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Само „$sp“ или „$15“ је дозвољено за овај опкод"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr "неисправна је „%function()“ овде"
#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -32768 до 32767"
#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Непосредни је ван опсега од 0 до 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -512 до 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Непосредни је ван опсега од -128 до 127"
#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Вредност није довољно поравната"
#: mep-desc.c:6226
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: mep-desc.c:6314
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: mep-desc.c:6333
#, c-format
msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mep_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031
#, c-format
msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени операнд у „%s %s“"
#: mips-dis.c:2620
msgid "Use canonical instruction forms.\n"
msgstr "Користи облике прописне инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2622
msgid "Recognize MSA instructions.\n"
msgstr "Препознаје „MSA“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2624
msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „ASE“ инструкције виртуелизације.\n"
#: mips-dis.c:2626
msgid ""
"Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n"
" instructions.\n"
msgstr ""
"Препознаје „eXtended Physical Address (XPA) ASE“\n"
" инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2629
msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Global INValidate (GINV) ASE“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2633
msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2637
msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson Content Address Memory (CAM)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2641
msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions (EXT)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2645
msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n"
msgstr "Препознаје „Loongson EXTensions R2 (EXT2)“ инструкције.\n"
#: mips-dis.c:2648
msgid ""
"Print GPR names according to specified ABI.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „GPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2651
msgid ""
"Print FPR names according to specified ABI.\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"Исписује „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
" Основно: број.\n"
#: mips-dis.c:2654
msgid ""
"Print CP0 register names according to specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „CP0“ називе регистра у складу са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2658
msgid ""
"Print HWR names according to specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"Исписује „HWR“ називе у складу са наведеном архитектуром.\n"
" Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#: mips-dis.c:2661
msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n"
msgstr "Исписује „GPR“ и „FPR“ називе у складу са наведеним „ABI“-јем.\n"
#: mips-dis.c:2663
msgid ""
"Print CP0 register and HWR names according to specified\n"
" architecture."
msgstr ""
"Исписује „CP0“ регистар и „HWR“ називе у складу са наведеном\n"
" архитектуром."
#: mips-dis.c:2749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „MIPS“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
"\n"
#: mips-dis.c:2783
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" За опције изнад, следеће опције су подржане за „%s“:\n"
" "
#: mmix-dis.c:33
#, c-format
msgid "bad case %d (%s) in %s:%d"
msgstr "лош случај %d (%s) у „%s:%d“"
#: mmix-dis.c:42
#, c-format
msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "унутрашње: не-прочишћени код (недостаје случај теста): %s:%d"
#: mmix-dis.c:52
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255
msgid "*illegal*"
msgstr "*неисправно*"
#: mmix-dis.c:529
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*непозната врста операнда: %d*"
#: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106
#, c-format
msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d"
msgstr "унутрашња грешка: „immediate()“ је позвано са неисправним бројем бајта %d"
#: msp430-dis.c:59
#, c-format
msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available"
msgstr "Упозорење: разложитељ је непоуздан недовољно доступних бајтова"
#: msp430-dis.c:65
#, c-format
msgid "Error: read from memory failed"
msgstr "Грешка: читање из меморије није успело"
#: msp430-dis.c:499
msgid "Warning: illegal as emulation instr"
msgstr "Упозорењ: неисправно као инструкција емулације"
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:591
msgid "Warning: illegal as 2-op instr"
msgstr "Упозорење: неисправно као 2-оп инструкција"
#: msp430-dis.c:1002
msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode"
msgstr "Упозорење: непознат режим „CALLA“ адресирања"
#: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345
#, c-format
msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected"
msgstr "Упозорење: откривена је резервисана употреба „A/L“ и „B/W“ битова"
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд је ван опсега. Мора бити између -32768 и 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "Веееелики проблем у „parse_imm16“!"
#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "„percent-operator“-ов операнд није симбол"
#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "неисправан операнд. врста може имати само вредности 0,1,2."
#: mt-desc.c:1146
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: mt-desc.c:1234
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: mt-desc.c:1253
#, c-format
msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: mt_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: nds32-asm.c:1760
#, c-format
msgid "internal error: unknown operand, %s"
msgstr "унутрашња грешка: непознат операнд, „%s“"
#: nds32-asm.c:2396
#, c-format
msgid "internal error: don't know how to handle parsing results"
msgstr "унутрашња грешка: немам појма шта даље са резултатима обраде"
#: nds32-asm.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: unknown hardware resource"
msgstr "унутрашња грешка: непознати хардверски ресурси"
#: nds32-dis.c:1186
msgid "insufficient data to decode instruction"
msgstr "недовољно података за декодирање инструкције"
#: nfp-dis.c:927
msgid "<invalid_instruction>:"
msgstr "<неисправна_инструкција>:"
#: nfp-dis.c:1331
msgid ", <invalid CRC operator>, "
msgstr ", <неисправан „CRC“ оператор>, "
#: nfp-dis.c:1683
msgid "<invalid branch>["
msgstr "<неисправна грана>["
#: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323
#, c-format
msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна мета наредбе %d:%d:%d>[]"
#: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334
#, c-format
msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]"
msgstr "<неисправна радња наредбе %d:%d:%d>[]"
#: nfp-dis.c:2555
msgid "File has no ME-Config section."
msgstr "Датотека нема одељак „ME“-Подешавања."
#: nfp-dis.c:2569
msgid "File has invalid ME-Config section."
msgstr "Датотека има неисправан одељак „ME“-Подешавања."
#: nfp-dis.c:2711
#, c-format
msgid "Error processing section %u "
msgstr "Грешка обраде одељка %u "
#: nfp-dis.c:2740
#, c-format
msgid "Invalid NFP option: %s"
msgstr "Неисправна „NFP“ опција: %s"
#: nfp-dis.c:2972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following NFP specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „NFP“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: nfp-dis.c:2976
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n"
" ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n"
" ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence."
msgstr ""
"\n"
" no-pc\t\t Не исписује префикс бројача прогама.\n"
" ctx4\t\t Приморава разложитеља да користи 4-контекстни режим.\n"
" ctx8\t\t Приморава 8-контекстни режим, таје предност."
#: nios2-dis.c:135
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нема више меморије"
#: nios2-dis.c:263
#, c-format
msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'"
msgstr "унутрашња грешка: оштећен описник опкода за „%s %s“"
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
#: ns32k-dis.c:533
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<неодређено>"
#: or1k-asm.c:55
msgid "relocation invalid for store"
msgstr "премештај је неисправан за спремиште"
#: or1k-asm.c:56
msgid "internal relocation type invalid"
msgstr "унутрашња врста премештаја је неисправна"
#: or1k-desc.c:2040
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: or1k-desc.c:2128
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: or1k-desc.c:2147
#, c-format
msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: or1k_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: ppc-dis.c:386
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option"
msgstr "упозорење: занемарујем непознату опцију „-M%s“"
#: ppc-dis.c:977
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „PPC“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130
msgid "invalid register"
msgstr "неисправан регистар"
#: ppc-opc.c:396
msgid "invalid conditional option"
msgstr "неисправна условна опција"
#: ppc-opc.c:399
msgid "invalid counter access"
msgstr "неисправан приступ бројача"
#: ppc-opc.c:463
msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier"
msgstr "„BO“ вредност подразумева без поготка гране, када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:468
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „y“ бит када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:470
msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier"
msgstr "покуђавам да подесим „at“ битове када користим + или - измењивач"
#: ppc-opc.c:677
msgid "invalid R operand"
msgstr "неисправан „R“ операнд"
#: ppc-opc.c:732
msgid "invalid mask field"
msgstr "неисправно поље маске"
#: ppc-opc.c:755
msgid "invalid mfcr mask"
msgstr "неисправна „mfcr“ маска"
#: ppc-opc.c:873 ppc-opc.c:891
msgid "illegal L operand value"
msgstr "неисправна вредност „L“ операнда"
#: ppc-opc.c:914
msgid "illegal WC operand value"
msgstr "неисправна вредност „WC“ операнда"
#: ppc-opc.c:1011
msgid "incompatible L operand value"
msgstr "несагласна вредност „L“ операнда"
#: ppc-opc.c:1051 ppc-opc.c:1086
msgid "illegal bitmask"
msgstr "неисправна битмаска"
#: ppc-opc.c:1173
msgid "address register in load range"
msgstr "регистар адресе у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1213
msgid "illegal PL operand value"
msgstr "неисправна вредност „PL“ операнда"
#: ppc-opc.c:1274
msgid "index register in load range"
msgstr "регистар индекса у опсегу учитавања"
#: ppc-opc.c:1303 ppc-opc.c:1389
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "операнди изворног и циљног регистра морају бити различити"
#: ppc-opc.c:1334
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "неисправан операнд регистра приликом освежавања"
#: ppc-opc.c:1452
msgid "illegal immediate value"
msgstr "неисправна вредност непосредног"
#: ppc-opc.c:1557
msgid "invalid bat number"
msgstr "неисправан бат број"
#: ppc-opc.c:1592
msgid "invalid sprg number"
msgstr "неисправан спрг број"
#: ppc-opc.c:1629
msgid "invalid tbr number"
msgstr "неисправан тбр број"
#: ppc-opc.c:1715 ppc-opc.c:1761
msgid "VSR overlaps ACC operand"
msgstr "„VSR“ преклапа „ACC“ операнд"
#: ppc-opc.c:1868
msgid "invalid constant"
msgstr "неисправна константа"
#: ppc-opc.c:1970 ppc-opc.c:1993 ppc-opc.c:2016 ppc-opc.c:2039
msgid "UIMM = 00000 is illegal"
msgstr "„UIMM = 00000“ је неисправно"
#: ppc-opc.c:2062
msgid "UIMM values >7 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >7 су неисправне"
#: ppc-opc.c:2085
msgid "UIMM values >15 are illegal"
msgstr "„UIMM“ вредности >15 су неисправне"
#: ppc-opc.c:2108
msgid "GPR odd is illegal"
msgstr "непарно „GPR“ је неисправно"
#: ppc-opc.c:2131 ppc-opc.c:2154
msgid "invalid offset"
msgstr "неисправан померај"
#: ppc-opc.c:2177
msgid "invalid Ddd value"
msgstr "неисправна „Ddd“ вредност"
#. The option without '=' should be defined above.
#: riscv-dis.c:85 riscv-dis.c:109
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција разложитеља: %s"
#. Invalid options with '=', no option name before '=',
#. and no value after '='.
#: riscv-dis.c:93
#, c-format
msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s"
msgstr "непозната опција разложитеља са знаком =: %s"
#: riscv-dis.c:103
#, c-format
msgid "unknown privilege spec set by %s=%s"
msgstr "непозната одредба привилегије постављена са „%s=%s“"
#: riscv-dis.c:406
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# унутрашња грешка, неодређени измењивач (%c)"
#: riscv-dis.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „RISC-V-“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: riscv-dis.c:609
#, c-format
msgid ""
"\n"
" numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n"
msgstr ""
"\n"
" numeric Исписује бројчане називе регистра, радије него „ABI“ називе.\n"
#: riscv-dis.c:612
#, c-format
msgid ""
"\n"
" no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n"
" than into pseudoinstructions.\n"
msgstr ""
"\n"
" no-aliases Разлаже само у прописне инструкције, радије него\n"
" у псеудоинструкције.\n"
#: riscv-dis.c:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
" priv-spec=PRIV Print the CSR according to the chosen privilege spec\n"
" (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
msgstr ""
"\n"
" priv-spec=ПРИВ Исписује „CSR“ у складу са изабраном одредбом привилегије\n"
" (1.9, 1.9.1, 1.10, 1.11).\n"
#: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187
msgid "<invalid register number>"
msgstr "<неисправан број регистра>"
#: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195
msgid "<invalid condition code>"
msgstr "<неисправан код услова>"
#: rx-dis.c:155
msgid "<invalid flag>"
msgstr "<неисправн азаставица>"
#: rx-dis.c:203
msgid "<invalid opsize>"
msgstr "<неисправна оп_величина>"
#: rx-dis.c:211
msgid "<invalid size>"
msgstr "<неисправна величина>"
#: s12z-dis.c:251 s12z-dis.c:308 s12z-dis.c:319
msgid "<illegal reg num>"
msgstr "<неисправан број регистра>"
#: s12z-dis.c:382
msgid "<bad>"
msgstr "<лоше>"
#: s12z-dis.c:392
msgid ".<bad>"
msgstr ".<лоше>"
#: s390-dis.c:42
msgid "Disassemble in ESA architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму „ESA“ архитектуре"
#: s390-dis.c:43
msgid "Disassemble in z/Architecture mode"
msgstr "Разлаже у режиму z/Архитектуре"
#: s390-dis.c:44
msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits"
msgstr "Исписује непознате инструкције у складу са дужином из прва два бита"
#: s390-dis.c:76
#, c-format
msgid "unknown S/390 disassembler option: %s"
msgstr "непозната опција „S/390“ разложитеља: %s"
#: s390-dis.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"Следеће опције разложитеља специфичне за „S/390“ су подржане за коришћење\n"
"са прекидачем „-M“ (више опција треба да се раздвајају зарезима):\n"
#: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146
#: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<неисправна инструкција>"
#: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:377
#, c-format
msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“ == „%s“\n"
#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1094
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
#: v850-dis.c:190
msgid "<invalid s-reg number>"
msgstr "<неисправан „s-reg“ број>"
#: v850-dis.c:206
msgid "<invalid reg number>"
msgstr "<неисправан „reg“ број>"
#: v850-dis.c:222
msgid "<invalid v-reg number>"
msgstr "<неисправан „v-reg“ број>"
#: v850-dis.c:236
msgid "<invalid CC-reg number>"
msgstr "<неисправан „CC--reg“ број>"
#: v850-dis.c:250
msgid "<invalid float-CC-reg number>"
msgstr "<neispravan „float-CC-reg“ broj>"
#: v850-dis.c:264
msgid "<invalid cacheop number>"
msgstr "<неисправан „casheop“ број>"
#: v850-dis.c:275
msgid "<invalid prefop number>"
msgstr "<неисправан „prefop“ број>"
#: v850-dis.c:510
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x"
msgstr "непознат помак операнда: %x"
#: v850-dis.c:526
#, c-format
msgid "unknown reg: %d"
msgstr "непознат регистар: %d"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:53
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "вредност размештања није у опсегу и није поравната"
#: v850-opc.c:54
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "вредност размештања је ван опсега"
#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "вредност размештања није поравната"
#: v850-opc.c:57
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "вредност непосредног је ван опсега"
#: v850-opc.c:58
msgid "branch value out of range"
msgstr "вредност гране је ван опсега"
#: v850-opc.c:59
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "вредност гране није у опсегу и непарном померају"
#: v850-opc.c:60
msgid "branch to odd offset"
msgstr "грана у непарном померају"
#: v850-opc.c:61
msgid "position value is out of range"
msgstr "вредност положаја је ван опсега"
#: v850-opc.c:62
msgid "width value is out of range"
msgstr "вредност ширине је ван опсега"
#: v850-opc.c:63
msgid "SelID is out of range"
msgstr "СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:64
msgid "vector8 is out of range"
msgstr "вектор8 је ван опсега"
#: v850-opc.c:65
msgid "vector5 is out of range"
msgstr "вектор5 је ван опсега"
#: v850-opc.c:66
msgid "imm10 is out of range"
msgstr "имм10 је ван опсега"
#: v850-opc.c:67
msgid "SR/SelID is out of range"
msgstr "СР/СелИД је ван опсега"
#: v850-opc.c:512
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "неисправан регистар за поравнање спремника"
#: v850-opc.c:532
msgid "invalid register name"
msgstr "неисправан назив регистра"
#: wasm32-dis.c:88
msgid "Disassemble \"register\" names"
msgstr "Разлаже „register“ називе"
#: wasm32-dis.c:89
msgid "Name well-known globals"
msgstr "Називу добро познати општи"
#: wasm32-dis.c:537
#, c-format
msgid ""
"The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch:\n"
msgstr ""
"Следеће опције разложитеља специфичне за „WebAssembly“ су подржане за коришћење са\n"
"прекидачем „-M“:\n"
#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „#“"
#: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „.“"
#: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pof:“"
#: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „pag:“"
#: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „sof:“"
#: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Недостаје префикс „seg:“"
#: xc16x-desc.c:3349
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: xc16x-desc.c:3437
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: xc16x-desc.c:3456
#, c-format
msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xc16x_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Лош регистар у предувећању"
#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Лош регистар у постувећању"
#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Лош назив регистра"
#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Натпис се сукобљава са називом регистра"
#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Натпис се сукобљава са „Rx“-ом"
#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Лош израз непосредног"
#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Нема премештања за малог непосредног"
#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Мали операнд није био број непосредног"
#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд није симбол"
#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Грешка синтаксе: Нема пратеће )"
#: xstormy16-desc.c:1317
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: сукобљене „insn-chunk-bitsize“ вредности: %d наспрам %d"
#: xstormy16-desc.c:1405
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: неподржан аргумент „%d“"
#: xstormy16-desc.c:1424
#, c-format
msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified"
msgstr "унутрашња грешка: xstormy16_cgen_cpu_open: нису наведене крајњости"
#~ msgid "internal error, h8_disassemble_init"
#~ msgstr "унутрашња грешка, „h8_disassemble_init“"
#~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
#~ msgstr "Неисправна лимм упута у последњој инструкцији!\n"
#~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
#~ msgstr "не могу да уклопим другачије вредноване константе у инструкцији"
#~ msgid "auxiliary register not allowed here"
#~ msgstr "помоћни регистар није дозвољен овде"
#~ msgid "too many long constants"
#~ msgstr "превише дугих константи"
#~ msgid "too many shimms in load"
#~ msgstr "превише „shimms“-ија у учитавању"
#~ msgid "impossible store"
#~ msgstr "немогућ смештај"
#~ msgid "st operand error"
#~ msgstr "грешка ст операнда"
#~ msgid "address writeback not allowed"
#~ msgstr "повратно писање адресе није дозвољено"
#~ msgid "invalid load/shimm insn"
#~ msgstr "неисправна „load/shimm“ инструкција"
#~ msgid "ld operand error"
#~ msgstr "грешка лд операнда"
#~ msgid "jump flags, but no .f seen"
#~ msgstr "заставице скока, али не видех „.f“"
#~ msgid "jump flags, but no limm addr"
#~ msgstr "заставице скока, али нема лимм адресе"
#~ msgid "flag bits of jump address limm lost"
#~ msgstr "лимм губитак битова заставице адресе скока"
#~ msgid "attempt to set HR bits"
#~ msgstr "покушавам да подесим ХР бите"
#~ msgid "bad jump flags value"
#~ msgstr "лоша вредност заставица скока"
#~ msgid "branch address not on 4 byte boundary"
#~ msgstr "адреса гране није на граници 4 бајта"
#~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
#~ msgstr "морате навести „.jd“ или суфикс не нулирања"
#~ msgid "Internal disassembler error"
#~ msgstr "Унутрашња грешка разложитеља"
#~ msgid "can't cope with insert %d\n"
#~ msgstr "не могу да умножим са уметком %d\n"
#~ msgid "%02x\t\t*unknown*"
#~ msgstr "%02x\t\t*непознато*"
#~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
#~ msgstr "не могу да нађем „i386-opc.tbl“ за читање, грешка = %s\n"
#~ msgid "# <dis error: %08lx>"
#~ msgstr "# <грешка дис-а: %08lx>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
#~ " specified architecture.\n"
#~ " Default: based on binary being disassembled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " cp0-names=АРХТ Исписује називе ЦП0 регистра у складу\n"
#~ " са наведеном архитектуром.\n"
#~ " Основно: у зависности од разложеног бинарног.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " За опције изнад, следеће опције су подржане за „АРХТ“:\n"
#~ " "
#~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
#~ msgstr "Унутрашња грешка: лоше „sparc-opcode.h“: „%s“, %#.8lx, %#.8lx\n"