binutils-gdb/opcodes/po/uk.po

1309 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# opcodes Ukrainian translation
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: alpha-opc.c:155
msgid "branch operand unaligned"
msgstr "операнд розгалуження не вирівняно"
#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
msgid "jump hint unaligned"
msgstr "прив’язку переходу не вирівняно"
#: arc-dis.c:77
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
msgstr "Некоректне посилання у останній інструкції!\n"
#: arc-opc.c:386
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
msgstr "не вдалося вмістити константи з різними значенням у інструкцію"
#: arc-opc.c:395
msgid "auxiliary register not allowed here"
msgstr "тут не можна використовувати допоміжний регістр"
#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
msgid "attempt to set readonly register"
msgstr "спроба змінити значення у регістрі, призначеному лише для читання"
#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
msgid "attempt to read writeonly register"
msgstr "спроба прочитати значення у регістрі, призначеному лише для запису"
#: arc-opc.c:428
#, c-format
msgid "invalid register number `%d'"
msgstr "некоректний номер регістра «%d»"
#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
msgid "too many long constants"
msgstr "занадто багато довгих сталих"
#: arc-opc.c:668
msgid "too many shimms in load"
msgstr "занадто багато shimm у load"
#. Do we have a limm already?
#: arc-opc.c:781
msgid "impossible store"
msgstr "неможливе значення збереження"
#: arc-opc.c:814
msgid "st operand error"
msgstr "помилка у операнді st"
#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
msgid "address writeback not allowed"
msgstr "зворотний запис адрес заборонено"
#: arc-opc.c:822
msgid "store value must be zero"
msgstr "Значення збереження має бути нульовим"
#: arc-opc.c:847
msgid "invalid load/shimm insn"
msgstr "некоректна інструкція load/shimm"
#: arc-opc.c:856
msgid "ld operand error"
msgstr "помилка у операнді ld"
#: arc-opc.c:943
msgid "jump flags, but no .f seen"
msgstr "прапорці переходу (jump), але не видно .f"
#: arc-opc.c:946
msgid "jump flags, but no limm addr"
msgstr "прапорці переходу (jump), але немає адреси limm"
#: arc-opc.c:949
msgid "flag bits of jump address limm lost"
msgstr "біти прапорців адреси переходу (jump) limm втрачено"
#: arc-opc.c:952
msgid "attempt to set HR bits"
msgstr "спроба встановлення бітів HR"
#: arc-opc.c:955
msgid "bad jump flags value"
msgstr "помилкове значення прапорців jump"
#: arc-opc.c:988
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
msgstr "адреса відгалуження перебуває не на межі 4 байтів"
#: arc-opc.c:1024
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
msgstr "слід вказати .jd або чинне значення суфікса"
#: arm-dis.c:2000
msgid "<illegal precision>"
msgstr "<некоректна точність>"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4395
#, c-format
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
msgstr "Невідомий набір назв регістрів: %s\n"
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
#: arm-dis.c:4403
#, c-format
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання: %s\n"
#: arm-dis.c:4995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n"
"дизасемблера:\n"
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
#: avr-dis.c:198
#, c-format
msgid "Internal disassembler error"
msgstr "Внутрішня помилка дизасемблера"
#: avr-dis.c:251
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "невідоме обмеження «%c»"
#: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
#: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
#: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
#: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)"
#: cgen-asm.c:358
#, c-format
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)"
#: d30v-dis.c:255
#, c-format
msgid "<unknown register %d>"
msgstr "<невідомий регістр %d>"
#. Can't happen.
#: dis-buf.c:60
#, c-format
msgid "Unknown error %d\n"
msgstr "Невідома помилка %d\n"
#: dis-buf.c:69
#, c-format
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
msgstr "Адреса 0x%s лежить поза межами доступного діапазону.\n"
#: epiphany-asm.c:68
msgid "register unavailable for short instructions"
msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій"
#: epiphany-asm.c:115
msgid "register name used as immediate value"
msgstr "назву регістра використано як поточне значення"
#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
msgid "register source in immediate move"
msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення"
#: epiphany-asm.c:187
msgid "byte relocation unsupported"
msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено"
#. -- assembler routines inserted here.
#. -- asm.c
#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
#: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
msgid "missing `)'"
msgstr "не вистачає «)»"
#: epiphany-asm.c:270
msgid "ABORT: unknown operand"
msgstr "ABORT: невідомий операнд"
#: epiphany-asm.c:296
msgid "Not a pc-relative address."
msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)."
#: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
#: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
#: xstormy16-asm.c:276
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
msgstr "Під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d.\n"
#: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
#: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
#: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
#: xstormy16-asm.c:327
msgid "missing mnemonic in syntax string"
msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису"
#. We couldn't parse it.
#: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
#: xstormy16-asm.c:662
msgid "unrecognized instruction"
msgstr "нерозпізнана інструкція"
#: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
#: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
#: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
#: xstormy16-asm.c:509
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)"
#: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
#: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
#: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
#: xstormy16-asm.c:519
#, c-format
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)"
#: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
#: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
#: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
#: xstormy16-asm.c:549
msgid "junk at end of line"
msgstr "зайві символи наприкінці рядка"
#: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
#: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
#: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
#: xstormy16-asm.c:661
msgid "unrecognized form of instruction"
msgstr "нерозпізнана форма інструкції"
#: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
#: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
#: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
#: xstormy16-asm.c:675
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s...'"
msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»"
#: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
#: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
#: xstormy16-asm.c:678
#, c-format
msgid "bad instruction `%.50s'"
msgstr "помилкова інструкція «%.50s»"
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277
#: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
msgid "*unknown*"
msgstr "*невідома*"
#: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
#: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
#: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
#: xstormy16-dis.c:168
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
msgstr "Нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції.\n"
#: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
#: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
#: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
#: xstormy16-ibld.c:164
#, c-format
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)"
#: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
#: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
#: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
#: xstormy16-ibld.c:185
#, c-format
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)"
#: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
#: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
#: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
#: xstormy16-ibld.c:675
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
msgstr "Нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції.\n"
#: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
#: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
#: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
#: xstormy16-ibld.c:821
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
msgstr "Нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції.\n"
#: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
#: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
#: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
#: xstormy16-ibld.c:931
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
msgstr "Помилкове поле %d під час отримання цілого операнда.\n"
#: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
#: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
#: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
#: xstormy16-ibld.c:1023
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
msgstr "Помилкове поле %d під час отримання операнда vma.\n"
#: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
#: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
#: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
#: xstormy16-ibld.c:1122
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда.\n"
#: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
#: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
#: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
#: xstormy16-ibld.c:1211
#, c-format
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення операнда vma.\n"
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
msgid "Register number is not valid"
msgstr "Номер регістра не є коректним"
#: fr30-asm.c:95
msgid "Register must be between r0 and r7"
msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7"
#: fr30-asm.c:97
msgid "Register must be between r8 and r15"
msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15"
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
msgid "Register list is not valid"
msgstr "Список регістрів є некоректним"
#: frv-asm.c:608
msgid "missing `]'"
msgstr "не вистачає «]»"
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
msgid "Special purpose register number is out of range"
msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону"
#: frv-asm.c:908
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1"
#: frv-asm.c:944
msgid "register number must be even"
msgstr "номер регістра має бути парним"
#: h8300-dis.c:314
#, c-format
msgid "Hmmmm 0x%x"
msgstr "Г-м-м, 0x%x"
#: h8300-dis.c:695
#, c-format
msgid "Don't understand 0x%x \n"
msgstr "Незрозуміле 0x%x \n"
#: h8500-dis.c:124
#, c-format
msgid "can't cope with insert %d\n"
msgstr "не вдалося обробити вставлення %d\n"
#. Couldn't understand anything.
#: h8500-dis.c:324
#, c-format
msgid "%02x\t\t*unknown*"
msgstr "%02x\t\t*невідомо*"
#: i386-dis.c:10504
msgid "<internal disassembler error>"
msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>"
#: i386-dis.c:10801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n"
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
#: i386-dis.c:10805
#, c-format
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n"
#: i386-dis.c:10806
#, c-format
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n"
#: i386-dis.c:10807
#, c-format
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n"
#: i386-dis.c:10808
#, c-format
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n"
#: i386-dis.c:10809
#, c-format
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n"
#: i386-dis.c:10810
#, c-format
msgid ""
" att-mnemonic\n"
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
msgstr ""
" att-mnemonic\n"
" показати інструкцію у символах AT&T\n"
#: i386-dis.c:10812
#, c-format
msgid ""
" intel-mnemonic\n"
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
msgstr ""
" intel-mnemonic\n"
" показати інструкцію у символах Intel\n"
#: i386-dis.c:10814
#, c-format
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n"
#: i386-dis.c:10815
#, c-format
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n"
#: i386-dis.c:10816
#, c-format
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n"
#: i386-dis.c:10817
#, c-format
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n"
#: i386-dis.c:10818
#, c-format
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n"
#: i386-dis.c:10819
#, c-format
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n"
#: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: помилка: "
#: i386-gen.c:615
#, c-format
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n"
#: i386-gen.c:617
#, c-format
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
msgstr "Невідоме бітове поле: %s\n"
#: i386-gen.c:673
#, c-format
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n"
#: i386-gen.c:938
#, c-format
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не вдалося знайти i386-opc.tbl для читання, номер помилки = %s\n"
#: i386-gen.c:1069
#, c-format
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n"
#: i386-gen.c:1146
#, c-format
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n"
#: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820
#, c-format
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n"
#: i386-gen.c:1242
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n"
#: i386-gen.c:1249
#, c-format
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n"
#: i386-gen.c:1263
#, c-format
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n"
#: ia64-gen.c:320
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: попередження: "
#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
#, c-format
msgid "multiple note %s not handled\n"
msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n"
#: ia64-gen.c:617
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n"
#: ia64-gen.c:819
#, c-format
msgid "can't find %s for reading\n"
msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n"
#: ia64-gen.c:1043
#, c-format
msgid ""
"most recent format '%s'\n"
"appears more restrictive than '%s'\n"
msgstr ""
"найсвіжіший формат, «%s»,\n"
"є більш обмежувальним ніж «%s»\n"
#: ia64-gen.c:1054
#, c-format
msgid "overlapping field %s->%s\n"
msgstr "перекриття у полі %s->%s\n"
#: ia64-gen.c:1251
#, c-format
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n"
#: ia64-gen.c:1456
#, c-format
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n"
#: ia64-gen.c:1478
#, c-format
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n"
#: ia64-gen.c:1517
#, c-format
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n"
#: ia64-gen.c:1520
#, c-format
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n"
#: ia64-gen.c:1529
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]"
#: ia64-gen.c:1532
#, c-format
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n"
#: ia64-gen.c:1543
#, c-format
msgid "class %s is defined but not used\n"
msgstr "клас %s визначено, але не використано\n"
#: ia64-gen.c:1556
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n"
#: ia64-gen.c:1559
#, c-format
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n"
#: ia64-gen.c:1563
#, c-format
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n"
#: ia64-gen.c:2455
#, c-format
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n"
#: ia64-gen.c:2483
#, c-format
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n"
#: ia64-gen.c:2497
#, c-format
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n"
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
#. cgen will try the next parsing option.
#: ip2k-asm.c:81
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR."
#. Invalid offset present.
#: ip2k-asm.c:106
msgid "offset(IP) is not a valid form"
msgstr "offset(IP) є не коректною формою"
#. Found something there in front of (DP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:154
msgid "(DP) offset out of range."
msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення."
#. Found something there in front of (SP) but it's out
#. of range.
#: ip2k-asm.c:195
msgid "(SP) offset out of range."
msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення."
#: ip2k-asm.c:211
msgid "illegal use of parentheses"
msgstr "некоректне використання дужки"
#: ip2k-asm.c:218
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)"
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
#: ip2k-asm.c:242
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції."
#: ip2k-asm.c:296
msgid "Byte address required. - must be even."
msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним."
#: ip2k-asm.c:305
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал."
#: ip2k-asm.c:360
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом"
#: ip2k-asm.c:413
msgid "Attempt to find bit index of 0"
msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0"
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
msgid "immediate value cannot be register"
msgstr "поточне значення не може бути регістровим"
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
msgid "immediate value out of range"
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
#: iq2000-asm.c:182
msgid "21-bit offset out of range"
msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону"
#: lm32-asm.c:166
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)"
#: lm32-asm.c:196
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)"
#: lm32-asm.c:226
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)"
#: lm32-asm.c:256
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)"
#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
#, c-format
msgid "unknown\t0x%04lx"
msgstr "невідоме\t0x%04lx"
#: m10200-dis.c:328
#, c-format
msgid "unknown\t0x%02lx"
msgstr "невідоме\t0x%02lx"
#: m32c-asm.c:117
msgid "imm:6 immediate is out of range"
msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном"
#: m32c-asm.c:145
#, c-format
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число"
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном"
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7"
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8"
#: m32c-asm.c:281
#, c-format
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число"
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном"
#: m32c-asm.c:399
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном"
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном"
#: m32c-asm.c:478
msgid "immediate is out of range 1-2"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2"
#: m32c-asm.c:496
msgid "immediate is out of range 1-8"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8"
#: m32c-asm.c:514
msgid "immediate is out of range 0-7"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7"
#: m32c-asm.c:550
msgid "immediate is out of range 2-9"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9"
#: m32c-asm.c:568
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15"
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
msgid "bit,base is out of range"
msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону"
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
msgid "bit,base out of range for symbol"
msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу"
#: m32c-asm.c:802
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
msgstr "некоректна пара r0l/r0h"
#: m32c-asm.c:832
msgid "Invalid size specifier"
msgstr "Некоректний специфікатор розміру"
#: m68k-dis.c:1281
#, c-format
msgid "<function code %d>"
msgstr "<код функції %d>"
#: m68k-dis.c:1440
#, c-format
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n"
#: m88k-dis.c:679
#, c-format
msgid "# <dis error: %08lx>"
msgstr "# <помилка дизасемблера: %08lx>"
#: mep-asm.c:129
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13"
#: mep-asm.c:143
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15"
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
#, c-format
msgid "invalid %function() here"
msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною"
#: mep-asm.c:336
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767"
#: mep-asm.c:356
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535"
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511"
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127"
#: mep-asm.c:558
msgid "Value is not aligned enough"
msgstr "Значення недостатньо вирівняно"
#: mips-dis.c:947
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
msgstr "# внутрішня помилка, незавершена послідовність розширення (+)"
#: mips-dis.c:1113
#, c-format
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
msgstr "# внутрішня помилка, невизначена послідовність розширення (+%c)"
#: mips-dis.c:1485
#, c-format
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)"
#: mips-dis.c:2089
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)"
#: mips-dis.c:2664
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)"
#: mips-dis.c:2894
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (m%c)"
#: mips-dis.c:2904
#, c-format
msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (%c)"
#: mips-dis.c:3052
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n"
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
#: mips-dis.c:3056
#, c-format
msgid ""
"\n"
" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" gpr-names=ABI виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n"
" Типове значення: визначається на основі файла, що дизасемблюється.\n"
#: mips-dis.c:3060
#, c-format
msgid ""
"\n"
" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
" Default: numeric.\n"
msgstr ""
"\n"
" fpr-names=ABI виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n"
" Типове значення: numeric.\n"
#: mips-dis.c:3064
#, c-format
msgid ""
"\n"
" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
" specified architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" cp0-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 у\n"
" вказаній архітектурі.\n"
" Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n"
#: mips-dis.c:3069
#, c-format
msgid ""
"\n"
" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
"\t\t\t architecture.\n"
" Default: based on binary being disassembled.\n"
msgstr ""
"\n"
" hwr-names=ARCH виводити назви HWR відповідно до вказаної \n"
"\t\t\t архітектури.\n"
" Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n"
#: mips-dis.c:3074
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
" specified ABI.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=ABI виводити назви GPR і FPR відповідно до\n"
" вказаного ABI.\n"
#: mips-dis.c:3078
#, c-format
msgid ""
"\n"
" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
" specified architecture.\n"
msgstr ""
"\n"
" reg-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n"
" вказаній архітектурі.\n"
#: mips-dis.c:3082
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ABI:\n"
" "
#: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: mips-dis.c:3089
#, c-format
msgid ""
"\n"
" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ARCH:\n"
" "
#: mmix-dis.c:35
#, c-format
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
msgstr "Помилковий випадок %d (%s) у %s:%d\n"
#: mmix-dis.c:45
#, c-format
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
msgstr "Внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d"
#: mmix-dis.c:54
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
#: mmix-dis.c:512
#, c-format
msgid "*unknown operands type: %d*"
msgstr "*невідомий тип операндів: %d*"
#: msp430-dis.c:328
msgid "Illegal as emulation instr"
msgstr "Некоректна інструкція під час емуляції"
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
#: msp430-dis.c:379
msgid "Illegal as 2-op instr"
msgstr "Некоректне як 2-операторна інструкція"
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767."
#: mt-asm.c:149
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!"
#: mt-asm.c:157
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом"
#: mt-asm.c:395
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2."
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
#. A is an address and we can`t have the address of
#. an immediate either. We don't know how much to increase
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
#. anyway!
#: ns32k-dis.c:533
#, c-format
msgid "$<undefined>"
msgstr "$<не визначено>"
#: ppc-dis.c:234
#, c-format
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s\n"
#: ppc-dis.c:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
"the -M switch:\n"
msgstr ""
"\n"
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n"
"дизасемблера:\n"
#: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936
msgid "invalid conditional option"
msgstr "некоректна умова"
#: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938
msgid "invalid counter access"
msgstr "некоректний доступ до лічильника"
#: ppc-opc.c:940
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -"
#: ppc-opc.c:972
msgid "invalid mask field"
msgstr "некоректне поле маски"
#: ppc-opc.c:998
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
msgstr "ігноруємо некоректну маску mfcr"
#: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083
msgid "illegal bitmask"
msgstr "некоректна бітова маска"
#: ppc-opc.c:1170
msgid "address register in load range"
msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження"
#: ppc-opc.c:1223
msgid "index register in load range"
msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження"
#: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295
msgid "source and target register operands must be different"
msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними"
#: ppc-opc.c:1254
msgid "invalid register operand when updating"
msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення"
#: ppc-opc.c:1349
msgid "invalid sprg number"
msgstr "некоректний номер sprg"
#: ppc-opc.c:1519
msgid "invalid constant"
msgstr "некоректна константа"
#: s390-dis.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
msgstr ""
"\n"
"З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n"
"дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n"
#: s390-dis.c:305
#, c-format
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
msgstr " esa дизасемблювати у режимі архітектури ESA\n"
#: s390-dis.c:306
#, c-format
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
msgstr " zarch дизасемблювати у режимі z/Architecture\n"
#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
msgid "<illegal instruction>"
msgstr "<некоректна інструкція>"
#: sparc-dis.c:285
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:296
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n"
#: sparc-dis.c:346
#, c-format
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n"
#. Mark as non-valid instruction.
#: sparc-dis.c:1028
msgid "unknown"
msgstr "невідома"
#: v850-dis.c:372
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n"
#: v850-dis.c:384
#, c-format
msgid "unknown reg: %d\n"
msgstr "невідомий регістр: %d\n"
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
#. specific command line option is given to GAS.
#: v850-opc.c:55
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно"
#: v850-opc.c:56
msgid "displacement value is out of range"
msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні"
#: v850-opc.c:57
msgid "displacement value is not aligned"
msgstr "значення зсуву не вирівняно"
#: v850-opc.c:59
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
#: v850-opc.c:60
msgid "branch value out of range"
msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону"
#: v850-opc.c:61
msgid "branch value not in range and to odd offset"
msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення"
#: v850-opc.c:62
msgid "branch to odd offset"
msgstr "відгалуження за непарним зміщенням"
#: v850-opc.c:497
msgid "invalid register for stack adjustment"
msgstr "некоректний регістр для узгодження стека"
#: v850-opc.c:518
msgid "invalid register name"
msgstr "некоректна назва регістра"
#: xc16x-asm.c:66
msgid "Missing '#' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «#»"
#: xc16x-asm.c:82
msgid "Missing '.' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «.»"
#: xc16x-asm.c:98
msgid "Missing 'pof:' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «pof:»"
#: xc16x-asm.c:114
msgid "Missing 'pag:' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «pag:»"
#: xc16x-asm.c:130
msgid "Missing 'sof:' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «sof:»"
#: xc16x-asm.c:146
msgid "Missing 'seg:' prefix"
msgstr "Не вистачає префікса «seg:»"
#: xstormy16-asm.c:71
msgid "Bad register in preincrement"
msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні"
#: xstormy16-asm.c:76
msgid "Bad register in postincrement"
msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні"
#: xstormy16-asm.c:78
msgid "Bad register name"
msgstr "Помилкова назва регістра"
#: xstormy16-asm.c:82
msgid "Label conflicts with register name"
msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра"
#: xstormy16-asm.c:86
msgid "Label conflicts with `Rx'"
msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»"
#: xstormy16-asm.c:88
msgid "Bad immediate expression"
msgstr "Помилковий вираз поточного значення"
#: xstormy16-asm.c:109
msgid "No relocation for small immediate"
msgstr "Немає пересування для малого поточного значення"
#: xstormy16-asm.c:119
msgid "Small operand was not an immediate number"
msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням"
#: xstormy16-asm.c:157
msgid "Operand is not a symbol"
msgstr "Операнд не є символом"
#: xstormy16-asm.c:165
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»"