c85dd50da2
* config/tc-h8300.c (tc_gen_reloc): Allow for translation of error message. * po/gas.pot: Regenerate.
15855 lines
464 KiB
Plaintext
15855 lines
464 KiB
Plaintext
# Messages français pour GNU concernant gas.
|
|
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU gas 2.14rel030712\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 12:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: app.c:473 app.c:487
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
|
|
|
|
#: app.c:565 app.c:612
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré"
|
|
|
|
#: app.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
|
|
msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
|
|
|
|
#: app.c:801
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: app.c:957
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
|
|
|
|
#: app.c:1022
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr ""
|
|
"fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
|
|
|
|
#: app.c:1030
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
|
|
|
|
#: app.c:1042
|
|
msgid "missing close quote; (assumed)"
|
|
msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)"
|
|
|
|
#: app.c:1110 app.c:1164 app.c:1175 app.c:1249
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: as.c:158
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
|
|
|
|
#: as.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: as.c:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
|
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s"
|
|
|
|
#: as.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
|
|
|
|
#: as.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
|
|
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
|
|
" \t c omettre les faux conditionels\n"
|
|
" \t d omettre les directives de débug\n"
|
|
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
|
|
" \t l inclure l'assembleur\n"
|
|
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
|
|
" \t n omettre le tratiement des formulaires "
|
|
"(forms)\n"
|
|
" \t s inclure les symboles\n"
|
|
" \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la "
|
|
"dernière sous-option)\n"
|
|
|
|
#: as.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: as.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
|
|
|
|
#: as.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: as.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n"
|
|
|
|
#: as.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n"
|
|
|
|
#: as.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n"
|
|
|
|
#: as.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et "
|
|
"des commentaires\n"
|
|
|
|
#: as.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:278
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n"
|
|
|
|
#: as.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: as.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
|
|
|
|
#: as.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
|
|
"pour les directive .include\n"
|
|
|
|
#: as.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
|
|
|
|
#: as.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -K warn when differences altered for long "
|
|
"displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -K avertir lorsque des différences sont altérées lors "
|
|
"de longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: as.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « "
|
|
"L »)\n"
|
|
|
|
#: as.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
|
|
|
|
#: as.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --MD FILE write dependency information in FILE (default "
|
|
"none)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
|
|
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
|
|
|
|
#: as.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default "
|
|
"a.out)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n"
|
|
" (par défaut a.out)\n"
|
|
|
|
#: as.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -R joindre la section de données avec la section "
|
|
"texte\n"
|
|
|
|
#: as.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
|
" assembly times\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: as.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --statistics afficher diverses mesures de statistiques de "
|
|
"l'exécution\n"
|
|
|
|
#: as.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
|
|
|
|
#: as.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif "
|
|
"lorsque c'est possible\n"
|
|
|
|
#: as.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --version afficher le numéro de la version de l'assembleur "
|
|
"et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file "
|
|
"INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
|
|
" instructions concordants avec les spécifications\n"
|
|
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
|
|
|
|
#: as.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column "
|
|
"of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de "
|
|
"données\n"
|
|
" en sortie sur le listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller "
|
|
"than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de "
|
|
"continuation\n"
|
|
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus "
|
|
"petit que\n"
|
|
" la largeur de la première ligne\n"
|
|
|
|
#: as.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des "
|
|
"lignes\n"
|
|
" du fichier source\n"
|
|
|
|
#: as.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de "
|
|
"continuation à utiliser\n"
|
|
" pour la colonne de donnée en sortie dans le "
|
|
"listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:350
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
|
msgstr "option non reconnue « -%c%s »"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:603
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
|
|
"licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
|
|
|
|
#: as.c:607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
|
|
|
|
#: as.c:614
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
|
|
|
|
#: as.c:616
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
|
|
|
|
#: as.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr "canonique = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "type de CPU = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "format = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "cible-bfd = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:645
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
|
|
|
|
#: as.c:665
|
|
msgid "no file name following -t option"
|
|
msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t"
|
|
|
|
#: as.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "Option de listage invalide « %c »"
|
|
|
|
#: as.c:901
|
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: as.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:1239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs"
|
|
|
|
#: as.h:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3391
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
|
|
|
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950
|
|
#: config/tc-d10v.c:584 config/tc-d30v.c:572 config/tc-mn10200.c:1132
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1892 config/tc-ppc.c:2424 config/tc-ppc.c:2641
|
|
#: config/tc-ppc.c:2653 config/tc-s390.c:1231 config/tc-s390.c:1331
|
|
#: config/tc-s390.c:1460 config/tc-v850.c:1762 config/tc-v850.c:1785
|
|
#: config/tc-v850.c:1988
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "trop de correctifs"
|
|
|
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-d10v.c:495 config/tc-d30v.c:487
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1074 config/tc-mn10300.c:1816 config/tc-ppc.c:2456
|
|
#: config/tc-s390.c:1219 config/tc-v850.c:1964 config/tc-z80.c:422
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: cgen.c:424 config/tc-avr.c:546 config/tc-d10v.c:497 config/tc-d30v.c:489
|
|
#: config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 config/tc-mmix.c:488
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1077 config/tc-mn10300.c:1819 config/tc-msp430.c:455
|
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2458 config/tc-s390.c:1221
|
|
#: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1967
|
|
#: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "opérande manquante"
|
|
|
|
#: cgen.c:798
|
|
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgen.c:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand mask overflow"
|
|
msgstr "débordement de l'opérande"
|
|
|
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
|
#: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1287 config/tc-arm.c:1522 config/tc-arm.c:8151
|
|
#: config/tc-arm.c:8202 config/tc-arm.c:8435 config/tc-arm.c:9158
|
|
#: config/tc-arm.c:9962 config/tc-arm.c:9990 config/tc-arm.c:10247
|
|
#: config/tc-arm.c:10264 config/tc-arm.c:10386 config/tc-avr.c:1056
|
|
#: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1536 config/tc-d30v.c:1937
|
|
#: config/tc-mips.c:4180 config/tc-mips.c:5304 config/tc-mips.c:6243
|
|
#: config/tc-mips.c:6835 config/tc-msp430.c:1976 config/tc-ppc.c:5615
|
|
#: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:2303
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5613 config/tc-xtensa.c:11575
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "expression trop complexe"
|
|
|
|
#: cgen.c:978 config/tc-ppc.c:5739 config/tc-s390.c:2093 config/tc-v850.c:2343
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:538
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
|
|
|
|
#: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR interne: ne peut installer un correctif pour le type de "
|
|
"relocalisation %d (« %s »)"
|
|
|
|
#: cgen.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "relocation is not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: cond.c:83
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
|
|
|
|
#: cond.c:150
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
|
|
|
|
#: cond.c:277
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
|
|
|
|
#: cond.c:307
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »"
|
|
|
|
#: cond.c:311
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
|
msgstr "« .elseif» après «.else »"
|
|
|
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
|
msgstr "voici le « else » précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
|
msgstr "voici le « if » précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:346
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
|
|
|
|
#: cond.c:384
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "« .endif» sans «.if »"
|
|
|
|
#: cond.c:413
|
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "« .else» non pairé avec «if »"
|
|
|
|
#: cond.c:417
|
|
msgid "duplicate \"else\""
|
|
msgstr "duplicité du « else »"
|
|
|
|
#: cond.c:468
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: cond.c:549
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:551
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:554
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: cond.c:558
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot create floating-point number"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide"
|
|
|
|
#: config/atof-vax.c:450 config/tc-bfin.c:728 config/tc-fr30.c:357
|
|
#: config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:1754 config/tc-ip2k.c:371
|
|
#: config/tc-iq2000.c:764 config/tc-m32c.c:1236 config/tc-m32r.c:2142
|
|
#: config/tc-mep.c:1714 config/tc-mt.c:473 config/tc-openrisc.c:375
|
|
#: config/tc-xc16x.c:258 config/tc-xstormy16.c:631
|
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|
msgstr "appel erroné de md_atof()"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:366
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:398
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:447
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:528
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:567
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:801
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:821
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:870
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:885
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:902
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:933
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:952
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1297
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr ".eb ne concorde pas"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
|
msgstr "symbole C_EFCN hors limite"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4665 config/tc-tic54x.c:4285
|
|
#: read.c:2754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:132
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:4053 config/tc-v850.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "segment .common erroné %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:700
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section type for %s"
|
|
msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
|
|
msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:767
|
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
|
|
msgstr "attribut .section non reconnu: nécessite a,w,x,M,S,G,T"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:804
|
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "attribut de section non reconnu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:832 read.c:2738
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:862
|
|
msgid "missing name"
|
|
msgstr "nom manquant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:973
|
|
msgid "invalid merge entity size"
|
|
msgstr "fusion invalide d'entité taille"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:980
|
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
|
msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1000
|
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
|
msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1013
|
|
msgid "character following name is not '#'"
|
|
msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1128
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1154
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1206
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1471
|
|
msgid "expected quoted string"
|
|
msgstr "chaîne en commentaire attendue"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1500
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1770
|
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole "
|
|
"par défaut « %s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1863 ecoff.c:3598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
|
|
msgstr "assumer que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create group: %s"
|
|
msgstr "ne peut créet le groupe: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "ne peut écrire la section .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:129
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "chaîne mise en commentaire attendue"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attaching version header %s: %s"
|
|
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:171
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
|
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
|
msgstr "trop de !literal!%ld pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#. Only support one relocation op per insn.
|
|
#: config/tc-alpha.c:852
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:868
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Pas d'opérande de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no sequence number after !%s"
|
|
msgstr "pas de numéro de séquence après !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
|
msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1325
|
|
#: config/tc-msp430.c:1868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
|
|
#: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162
|
|
#: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1346
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1348
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1353
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "ne peut traiter l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1390
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
|
msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "trop de lituse insn pour !lituse)tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "trop de lituse insn pour !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "duplicité de !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "duplicité de !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:888
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2604 config/tc-ppc.c:1563 config/tc-s390.c:615
|
|
#: config/tc-v850.c:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand"
|
|
msgstr "Mauvaise opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1962
|
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1973
|
|
msgid "invalid relocation for field"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour le champ"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2760
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1862 config/tc-ppc.c:4410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3923 config/tc-v850.c:245
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4447
|
|
#: config/tc-sparc.c:3931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3447
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "directive .ent imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3500
|
|
msgid ".end directive without matching .ent"
|
|
msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3502
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3547 config/tc-score.c:5886 ecoff.c:3204
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147
|
|
msgid "bad .fmask directive"
|
|
msgstr "directive .fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211
|
|
msgid "bad .mask directive"
|
|
msgstr "directive .mask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14642 config/tc-score.c:6029
|
|
#: ecoff.c:3168
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179
|
|
msgid "bad .frame directive"
|
|
msgstr "directive .frame erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3633
|
|
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directive .prologue sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3742
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3756
|
|
msgid ".ent directive without matching .end"
|
|
msgstr "directive .ent sans concordance d'une directive .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3841
|
|
msgid ".usepv directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .usepv n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3852
|
|
msgid ".usepv directive has no type"
|
|
msgstr "Directive .usepv n'a pas de type"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3867
|
|
msgid "unknown argument for .usepv"
|
|
msgstr "argument inconnue pour .usepv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3900
|
|
msgid "Unknown section directive"
|
|
msgstr "Directive de section inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3935
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3960
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3972
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3994
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4002
|
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
|
msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4013
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4026
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4046
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "type de procédure inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4136
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4144
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .name n'a pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4175
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4199
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4226 config/tc-score.c:5892
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4244
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
|
|
|
|
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
|
|
#: config/tc-alpha.c:4412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2082
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4789
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6059 config/tc-arm.c:6071
|
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5177 config/tc-xtensa.c:5255
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5301 config/tc-z80.c:1893
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2053 config/tc-hppa.c:1381
|
|
#: config/tc-i860.c:1057 config/tc-m68hc11.c:560 config/tc-m68k.c:4728
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1943 config/tc-or32.c:580 config/tc-sparc.c:2998
|
|
#: config/tc-spu.c:744 config/tc-z8k.c:1332
|
|
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5159
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | "
|
|
"-m21264b\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options pour Alpha:\n"
|
|
"-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n"
|
|
"-F suppléer le manque de soutien des instructions en "
|
|
"virgule flottante\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
" spécifier le type d'architecture Alpha\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | "
|
|
"-m21264b\n"
|
|
" inclure les opcode PAL des variantes d'architecture\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5169
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus "
|
|
"longs que 64 caractères\n"
|
|
"-H afficher les nouveaux symboles après une troncation "
|
|
"du hachage\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "type de relocalisation non traité %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5359
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "type %d relocalisation complété?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "relocalisation !samgp vers le symbole sans .prologue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1076 config/tc-ip2k.c:249 config/tc-mt.c:348
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1087
|
|
msgid "md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:483
|
|
msgid "ARM register expected"
|
|
msgstr "registre ARM attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:484
|
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:485
|
|
msgid "co-processor register expected"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:486
|
|
msgid "FPA register expected"
|
|
msgstr "registre FPA attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:487
|
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en double précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en double précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en double précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:493
|
|
msgid "VFP system register expected"
|
|
msgstr "registre système VFP attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:494
|
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVF attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:495
|
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVD attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:496
|
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVFX attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVD attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:498
|
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVAX attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:499
|
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick DSPSC attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
|
msgstr "registre ARM attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
|
msgstr "registre en virgule flottante attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
|
msgstr "registre ARM attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
|
msgstr "Registre accumulateur invalide."
|
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
|
#: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47
|
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "registers may not be the same"
|
|
msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:656
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "registre LO requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
|
msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:658
|
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:659
|
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
|
msgstr "instruction non permise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
|
msgstr "expression immédiate attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1300 read.c:2439
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "segment erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4393 config/tc-i960.c:1300
|
|
#: config/tc-score.c:985
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "constante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749
|
|
msgid "bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "appel erroné de MD_ATOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected #constant"
|
|
msgstr "<nn> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
|
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1214
|
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vector type expected"
|
|
msgstr "Nom de registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
|
msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1303
|
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't change index for operand"
|
|
msgstr "opcode ou opérandes erronés"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "constant expression required"
|
|
msgstr "expression de constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
|
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1402
|
|
msgid "scalar must have an index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13144 config/tc-arm.c:13192
|
|
#: config/tc-arm.c:13594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scalar index out of range"
|
|
msgstr "valeur hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1454
|
|
msgid "bad range in register list"
|
|
msgstr "hors limite dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1474
|
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1485
|
|
msgid "missing `}'"
|
|
msgstr "« } » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1501
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "masque de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting {"
|
|
msgstr ") attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register out of range in list"
|
|
msgstr "registre hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989
|
|
#: config/tc-mips.c:10172 config/tc-mips.c:10194
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3459 config/tc-arm.c:3592
|
|
msgid "register list not in ascending order"
|
|
msgstr "liste de registres n'est pas en ordre ascendant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1691
|
|
msgid "register range not in ascending order"
|
|
msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre ascendant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1724
|
|
msgid "non-contiguous register range"
|
|
msgstr "game de registres non contiguë"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1850
|
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1905
|
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected }"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1967
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
|
msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad type for register"
|
|
msgstr "# registre bars"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression must be constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2169
|
|
msgid "you must specify a single type only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2182
|
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scalar index must be constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expecting ]"
|
|
msgstr ") attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2236
|
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2449
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode THUMB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2463
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "taille d'instruction invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2614 config/tc-m32r.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2648
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
|
msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand: %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2672
|
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
|
msgstr "alignement négatif: 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2819
|
|
msgid "literal pool overflow"
|
|
msgstr "débordement du bassin de mots"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2975 config/tc-arm.c:5803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
|
msgstr "option « %s » non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2988
|
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2994 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
|
msgstr "relocalisations %s n'entre pas dans %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3042 dwarf2dbg.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected 0 or 1"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing comma"
|
|
msgstr "« do » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
|
msgstr "directive end non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3172
|
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3186
|
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3193
|
|
msgid "bad personality routine number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
|
msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3235 config/tc-arm.c:3363 config/tc-arm.c:3411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected register list"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected , <constant>"
|
|
msgstr "<nn> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3326
|
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3473 config/tc-arm.c:3606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad register range"
|
|
msgstr "Gamme de registre erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register expected"
|
|
msgstr "registre ARM attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
|
msgstr "MSP430 n'a pas de registres %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3688
|
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3724
|
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "directive .ent imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected <reg>, <reg>"
|
|
msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3800
|
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3836
|
|
msgid "expected <offset>, <opcode>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unwind opcode too long"
|
|
msgstr "opcode inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
|
msgstr "opcode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4000 config/tc-arm.c:4863 config/tc-arm.c:8438
|
|
#: config/tc-arm.c:8920 config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:18690
|
|
#: config/tc-arm.c:18715 config/tc-arm.c:18723 config/tc-z8k.c:1144
|
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
|
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4271 config/tc-arm.c:4279
|
|
msgid "shift expression expected"
|
|
msgstr "expression de décalage attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
|
msgstr "')' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'LSL' required"
|
|
msgstr "')' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'ASR' required"
|
|
msgstr "')' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4381 config/tc-arm.c:4857 config/tc-arm.c:6429
|
|
#: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "expression de constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid rotation"
|
|
msgstr "Relocalisation invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4548 config/tc-arm.c:4693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown group relocation"
|
|
msgstr "Type de relocalisation inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "alignment must be constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "type de relocalisation invalide %d pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4736 config/tc-arm.c:5127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "']' expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4754
|
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine index with option"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
|
msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4933
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
|
msgstr "opcode non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing CPS flags"
|
|
msgstr "classe manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4988 config/tc-arm.c:4994
|
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
#: config/tc-arm.c:5016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
|
msgstr ") manquante après les paramètres formels"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5031
|
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "condition required"
|
|
msgstr "valeur constante requise"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5089 config/tc-arm.c:6924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'[' expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "',' expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid shift"
|
|
msgstr "décalage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
|
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5258
|
|
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5348 read.c:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected comma"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5638 config/tc-arm.c:5708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate value is out of range"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
|
msgstr "registre en virgule flottante attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6085 config/tc-score.c:56
|
|
msgid "garbage following instruction"
|
|
msgstr "instruction suivie de rebuts"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
|
msgstr "registre hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
|
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
|
#: config/tc-arm.c:6267 config/tc-arm.c:8244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
|
msgstr "r2 ne devrait pas être utilisé en mode d'adressage indexé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6377
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6424
|
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
|
msgstr "pseudo opération invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6470
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6528
|
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6628 config/tc-arm.c:6647 config/tc-arm.c:6660
|
|
#: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8807 config/tc-arm.c:8821
|
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6689
|
|
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6765
|
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6777 config/tc-arm.c:8959
|
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6891 config/tc-arm.c:6900
|
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "ré-écriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6894
|
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
"ré-écriture du registre de base lorsque dans la liste de registres est "
|
|
"IMPRÉVISBLE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6904
|
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
"si la registre de ré-écriture est dans la liste, il doit être le plus bas "
|
|
"dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "first destination register must be even"
|
|
msgstr "registre de destination doit être pair"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6922 config/tc-arm.c:6989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
|
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6992 config/tc-arm.c:7514
|
|
#: config/tc-arm.c:9437
|
|
msgid "r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r14 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
|
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6975 config/tc-arm.c:7496
|
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6986 config/tc-arm.c:7508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "even register required"
|
|
msgstr "numéro paire de registre est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7017 config/tc-arm.c:7048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
|
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7099 config/tc-arm.c:9695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
|
msgstr "seconde opérande doit être un 1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7153 config/tc-arm.c:9804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
|
msgstr "CPSR ou SPSR attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
|
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7211
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7273
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7275 config/tc-arm.c:7290
|
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
|
msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7277 config/tc-arm.c:7292
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7279 config/tc-arm.c:7294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
|
msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
|
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7441 config/tc-arm.c:9884
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
|
msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7606 config/tc-arm.c:7623
|
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7651 config/tc-arm.c:7666
|
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
|
msgstr "ce mode d'adressage requiert un registre de base avec écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7865
|
|
msgid "only r15 allowed here"
|
|
msgstr "seul r15 est permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
|
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8144
|
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8156 config/tc-arm.c:18197
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
|
msgstr "adresse de départ non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8190
|
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8192
|
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8194
|
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8196
|
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:12946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shift out of range"
|
|
msgstr "décalage hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC not allowed as destination"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8433
|
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8506 config/tc-arm.c:8647 config/tc-arm.c:8739
|
|
#: config/tc-arm.c:9759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shift must be constant"
|
|
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8533 config/tc-arm.c:8662 config/tc-arm.c:8754
|
|
#: config/tc-arm.c:9772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unshifted register required"
|
|
msgstr "registre HI requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8548 config/tc-arm.c:8765 config/tc-arm.c:9871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8665
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
|
msgstr "hors limite dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
|
msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base register should not be in register list when written back"
|
|
msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
|
msgstr "hors limite dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9118 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:9224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9160
|
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9217
|
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9221 config/tc-arm.c:9231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
|
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
|
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9360 config/tc-arm.c:9373 config/tc-arm.c:9409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
|
msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9377
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9380
|
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
|
msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9382
|
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9680
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr "incapable d'élargir l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9794 config/tc-arm.c:9826 config/tc-arm.c:9832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9800
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"selected processor does not support requested special purpose register %x"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
|
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9906
|
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9988
|
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10011
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10203
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ror #imm not supported"
|
|
msgstr "rva n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
|
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction requires register index"
|
|
msgstr "Instruction requiert une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC is not a valid index register"
|
|
msgstr "registre d'index invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
|
msgstr "instruction non permise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid instruction shape"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11033
|
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11070
|
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11076
|
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operand size must match register width"
|
|
msgstr "tailles/opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
|
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12366 config/tc-arm.c:12378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12390 config/tc-arm.c:13292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12447 config/tc-arm.c:12474 config/tc-arm.c:12792
|
|
#: config/tc-arm.c:13238
|
|
msgid "immediate out of range"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12766
|
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
|
msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12972
|
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13143 config/tc-arm.c:13191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad type for scalar"
|
|
msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
|
msgstr "dernier registre doit être R7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13404
|
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13434
|
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13437
|
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad alignment"
|
|
msgstr "segment erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad list type for instruction"
|
|
msgstr "type de relocalisation invalide %d pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
|
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:13686 config/tc-arm.c:13697
|
|
#: config/tc-arm.c:13707 config/tc-arm.c:13721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad list length"
|
|
msgstr "# conflit de longueur"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13597
|
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13630 config/tc-arm.c:13705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post-index must be a register"
|
|
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad register for post-index"
|
|
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14058 config/tc-arm.c:14144
|
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
|
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14202 config/tc-arm.c:14283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support `%s'"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
|
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14231
|
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14237
|
|
msgid "thumb conditional instruction not in IT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17063
|
|
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
|
|
msgstr ""
|
|
"alignements plus grand que 32 octets ne sont pas supportés dans les sections "
|
|
".text"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17357
|
|
msgid "handerdata in cantunwind frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17374
|
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
|
msgstr "trop d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17940 config/tc-arm.c:18224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
|
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:18263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:17991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
"incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18026 config/tc-arm.c:18051
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18029 config/tc-arm.c:18067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
|
msgstr "décalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18115 config/tc-arm.c:18130 config/tc-arm.c:18145
|
|
#: config/tc-arm.c:18156 config/tc-arm.c:18179 config/tc-arm.c:18774
|
|
#: config/tc-pj.c:498 config/tc-sh.c:4214
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "décalage hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid smc expression"
|
|
msgstr "expression swi invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18290 config/tc-arm.c:18299
|
|
msgid "invalid swi expression"
|
|
msgstr "expression swi invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18309
|
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "misaligned branch destination"
|
|
msgstr "donnée mal alignées"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18343 config/tc-arm.c:18380 config/tc-arm.c:18394
|
|
#: config/tc-arm.c:18407 config/tc-arm.c:18446 config/tc-arm.c:18471
|
|
msgid "branch out of range"
|
|
msgstr "branchement hors gammme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "conditional branch out of range"
|
|
msgstr "branchement hors gammme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
|
msgstr "débordement de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:18583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
|
msgstr "décalage hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18600
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
|
msgstr ""
|
|
"décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18607 config/tc-arm.c:18616 config/tc-arm.c:18624
|
|
#: config/tc-arm.c:18632 config/tc-arm.c:18640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18681
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18697
|
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18735
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
|
msgstr "immédiat invalide: %ld est trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18747
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
|
msgstr "valeur de décalage Thumb illégale: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:18976 config/tc-score.c:5480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "type erroné de correctif de relocalisation (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19079
|
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
|
msgstr "litéral référencé à travers une frontière de section"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19139
|
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
|
msgstr "relocalisation interne (type: IMMEDIAT) n'est pas corrigé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19144
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19165
|
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
|
msgstr "relocalisation interne (type: OFFSET_IMM) n'est pas corrigé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19186 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1992
|
|
#: config/tc-mmix.c:2887 config/tc-ns32k.c:2282 config/tc-score.c:5571
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<inconnu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19189 config/tc-arm.c:19210 config/tc-score.c:5573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr ""
|
|
"ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19534 config/tc-score.c:6592 config/tc-score.c:6608
|
|
#: config/tc-score.c:6613
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19567
|
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
|
msgstr "utilise des options vieilles et nouvelles pour définit le type de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19577
|
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
|
msgstr "utilise des options vieilles et nouvelles pour définit le type de FPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19652
|
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19835
|
|
msgid "generate PIC code"
|
|
msgstr "générer du code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19836
|
|
msgid "assemble Thumb code"
|
|
msgstr "assembler en code Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19837
|
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
|
msgstr "supporter l'inter-réseautage ARM/Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19839
|
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
|
msgstr "le code utilise un compteur de programme de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19840
|
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
|
msgstr "le code utilise un compteur de programme de 26 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19841
|
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
|
msgstr "arguments en virgule flottante sont dans les registres FP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19843
|
|
msgid "re-entrant code"
|
|
msgstr "code ré-entrant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19844
|
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
|
msgstr "code est conforme ATPCS"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19845
|
|
msgid "assemble for big-endian"
|
|
msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19846
|
|
msgid "assemble for little-endian"
|
|
msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible"
|
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
|
#: config/tc-arm.c:19850
|
|
msgid "use frame pointer"
|
|
msgstr "utiliser le pointeur de trame"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19851
|
|
msgid "use stack size checking"
|
|
msgstr "utiliser la vérification de la taille de la pile"
|
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
|
#: config/tc-arm.c:19867 config/tc-arm.c:19868
|
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19869 config/tc-arm.c:19870
|
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19871 config/tc-arm.c:19872
|
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm250"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19873 config/tc-arm.c:19874
|
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19875 config/tc-arm.c:19876
|
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm6"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19877 config/tc-arm.c:19878
|
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm600"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19879 config/tc-arm.c:19880
|
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm610"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19881 config/tc-arm.c:19882
|
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm620"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19883 config/tc-arm.c:19884
|
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19885 config/tc-arm.c:19886
|
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm70"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19887 config/tc-arm.c:19888
|
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm700"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19889 config/tc-arm.c:19890
|
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm700i"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19891 config/tc-arm.c:19892
|
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19893 config/tc-arm.c:19894
|
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710c"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19895 config/tc-arm.c:19896
|
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm720"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19897 config/tc-arm.c:19898
|
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19899 config/tc-arm.c:19900
|
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7di"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19901 config/tc-arm.c:19902
|
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19903 config/tc-arm.c:19904
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7dm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19905 config/tc-arm.c:19906
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7dmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19907 config/tc-arm.c:19908
|
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19909 config/tc-arm.c:19910
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7500"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19911 config/tc-arm.c:19912
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7500fe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19913 config/tc-arm.c:19914 config/tc-arm.c:19915
|
|
#: config/tc-arm.c:19916
|
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19917 config/tc-arm.c:19918
|
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19919 config/tc-arm.c:19920
|
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm720t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19921 config/tc-arm.c:19922
|
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm740t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19923 config/tc-arm.c:19924
|
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19925 config/tc-arm.c:19926
|
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm810"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19927 config/tc-arm.c:19928
|
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm9"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19929 config/tc-arm.c:19930
|
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm9tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19931 config/tc-arm.c:19932
|
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm920"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19933 config/tc-arm.c:19934
|
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm940"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19935
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19937
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19939
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19941
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19942
|
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=xscale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19943
|
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=iwmmxt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19944
|
|
msgid "use -mcpu=all"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=all"
|
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948
|
|
msgid "use -march=armv2"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950
|
|
msgid "use -march=armv2a"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv2a"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952
|
|
msgid "use -march=armv3"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954
|
|
msgid "use -march=armv3m"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv3m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956
|
|
msgid "use -march=armv4"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958
|
|
msgid "use -march=armv4t"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv4t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960
|
|
msgid "use -march=armv5"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv5"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962
|
|
msgid "use -march=armv5t"
|
|
msgstr "utilsier -march=armv5t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964
|
|
msgid "use -march=armv5te"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv5te"
|
|
|
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:19967
|
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19968
|
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpa10"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19969
|
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpa11"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19971
|
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
|
msgstr "utiliser soit -mfpu=softfpa ou -mfpu=softvfp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20232
|
|
msgid "invalid architectural extension"
|
|
msgstr "extension d'architecture invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20246
|
|
msgid "missing architectural extension"
|
|
msgstr "extension d'architecture manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
|
|
msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
|
msgstr "nom de cpu manquant « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20308 config/tc-arm.c:20693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
|
msgstr "cpu inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
|
msgstr "nom d'architecture manquante « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20343 config/tc-arm.c:20727 config/tc-arm.c:20758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
|
msgstr "architecture inconnue « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20359 config/tc-arm.c:20789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
|
msgstr "format de virgule flottante inconnu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
|
msgstr "format de virgule flottante inconnu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
|
msgstr "cpu inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20398
|
|
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
|
|
msgstr "'nom>\t assembler pour le CPU <nom>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20400
|
|
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
|
|
msgstr "<nom>\t assembler pour l'architecture <nom>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20402
|
|
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
|
|
msgstr "<nom>\t assembler pour l'architecture FPU <nom>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20404
|
|
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20407
|
|
msgid "<ver>\t assemble for eabi version <ver>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20449 config/tc-arm.c:20469 config/tc-arm.c:20491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
|
msgstr "option « -%c%s » est déprécié: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20512
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20523
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB assembler le code pour un système de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20528
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL assembler le code pour un système de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Noms MCU connus:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"AVR options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options AVR:\n"
|
|
" -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n"
|
|
" [nom-avr] peut être:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
|
|
" instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de "
|
|
"8K\n"
|
|
" (par défaut pour avr3, avr5)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:382 config/tc-msp430.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "MCU inconnue: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:438 config/tc-cr16.c:699 config/tc-crx.c:491
|
|
#: config/tc-d10v.c:277 config/tc-d30v.c:311 config/tc-maxq.c:411
|
|
#: config/tc-mips.c:10773 config/tc-mmix.c:2263 config/tc-mn10200.c:341
|
|
#: config/tc-msp430.c:871 config/tc-pj.c:341 config/tc-ppc.c:5236
|
|
#: config/tc-sh.c:3076 config/tc-v850.c:1198
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "appel erroné à md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:505
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "valeur constante requise"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
|
msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:534 config/tc-avr.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "constante hors limite pour les bornes de 8 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:602 config/tc-score.c:974 read.c:3564
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "expression illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:631 config/tc-avr.c:1390
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "« ) » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expression dangerous with linker stubs"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:724
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "resigstres r16-R32 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:730
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:736
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "numéro paire de registre est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:742
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:748
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:766
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:773
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:781
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "mode d'adressage non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:787
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:790
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "registre de pointeurs Z requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:808
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "contrainte inconnue « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:964
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "« , » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:982
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:991
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1083 config/tc-avr.c:1099 config/tc-avr.c:1213
|
|
#: config/tc-msp430.c:2009 config/tc-msp430.c:2027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1091 config/tc-avr.c:1110 config/tc-avr.c:1132
|
|
#: config/tc-avr.c:1139 config/tc-avr.c:1146 config/tc-d10v.c:537
|
|
#: config/tc-d30v.c:588 config/tc-msp430.c:2017 config/tc-msp430.c:2032
|
|
#: config/tc-msp430.c:2042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1222 config/tc-d10v.c:1619 config/tc-d30v.c:2059
|
|
#: config/tc-msp430.c:2060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1236
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "seule une expression de constante est permise"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-avr.c:1296 config/tc-bfin.c:771 config/tc-d10v.c:1491
|
|
#: config/tc-d30v.c:1803 config/tc-mn10200.c:813 config/tc-mn10300.c:2311
|
|
#: config/tc-msp430.c:2095 config/tc-or32.c:1017 config/tc-ppc.c:6115
|
|
#: config/tc-spu.c:880 config/tc-spu.c:1067 config/tc-v850.c:2219
|
|
#: config/tc-z80.c:2017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1319 config/tc-h8300.c:1866 config/tc-mcore.c:881
|
|
#: config/tc-msp430.c:1860 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544
|
|
#: config/tc-z8k.c:1216
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "ne peut repérer le opcode "
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "opcode illégale %s pour MCU %s"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1345
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1417 config/tc-avr.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|
msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " BFIN specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:159 read.c:4275
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:167 read.c:4283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:176 read.c:4291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr ""
|
|
"largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d "
|
|
"bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:198 read.c:4313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:800
|
|
#: write.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
|
msgstr "ne peut résoudre `%s' {section %s} - `%s' {section %s}"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
|
msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:791 config/tc-cr16.c:814 config/tc-cris.c:1181
|
|
#: config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 config/tc-crx.c:627
|
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:799 config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637
|
|
#: config/tc-i386.c:1640 config/tc-i386.c:1662 config/tc-m68k.c:4461
|
|
#: config/tc-maxq.c:2903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:593
|
|
msgid "(unknown reason)"
|
|
msgstr "(raison inconnue)"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-cr16.c:876 config/tc-crx.c:665 config/tc-maxq.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:988
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
|
msgstr "expression illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1045 config/tc-crx.c:1173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
|
msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
|
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1053 config/tc-crx.c:1181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1124 config/tc-cr16.c:1199 config/tc-crx.c:803
|
|
#: config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1152 config/tc-cr16.c:1163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-i960.c:835
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "« [ » non pairé"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-i960.c:842
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1342 config/tc-crx.c:982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
|
msgstr "opérandes illégales pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1354 config/tc-cr16.c:1361 config/tc-cr16.c:1378
|
|
#: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018
|
|
#: config/tc-crx.c:1810
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
|
msgstr "nom d'architecture manquante « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:1044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1497 config/tc-crx.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1519 config/tc-cr16.c:1558
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
|
msgstr "contrainte inconnue « %c »"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2033 config/tc-crx.c:1708 config/tc-crx.c:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RA register is saved twice."
|
|
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2058
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
|
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2078
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
|
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2087 config/tc-crx.c:1717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2266 config/tc-crx.c:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2268 config/tc-crx.c:1624
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
|
msgstr "opérandes illégales pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2274 config/tc-crx.c:1630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2277 config/tc-crx.c:1633
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
|
msgstr "déplacement impair à %x"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2280 config/tc-cr16.c:2311 config/tc-crx.c:1646
|
|
#: config/tc-crx.c:1677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
|
msgstr "opérandes illégales pour %s"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-cr16.c:2413 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1999
|
|
#: config/tc-crx.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2490 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
|
|
#: config/tc-crx.c:2035 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3261
|
|
#: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
|
|
#: config/tc-sparc.c:1431 config/tc-sparc.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2800 config/tc-msp430.c:2286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: symbole résolu"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_subtype %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:901
|
|
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:931
|
|
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
|
|
msgstr "inconsistence interne dans %s: bdapq pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
|
|
msgstr "inconsistence interne dans %s: bdap.w sans symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:998
|
|
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1007
|
|
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1112
|
|
msgid ""
|
|
"Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch "
|
|
"common_v10_v32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:2069
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "opérandes illégales"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2160
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2176
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2203
|
|
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr ""
|
|
"la taille de relocalisation PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3346
|
|
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3350
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3411
|
|
msgid "Complex expression not supported"
|
|
msgstr "expressions complexes ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:3537
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3578
|
|
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
|
|
msgstr "relocalisation relative au PC doit être résolue de manière triviale"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3642
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3754
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3778
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
|
|
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3877
|
|
msgid ""
|
|
"Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an "
|
|
"assembly-time constant"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit "
|
|
"être\n"
|
|
"une constante utilisée au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
|
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
|
#: config/tc-cris.c:3939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3941
|
|
msgid ""
|
|
" -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3943
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite "
|
|
"pour des sauts.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3945
|
|
msgid ""
|
|
" --underscore User symbols are normally prepended with "
|
|
"underscore.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n"
|
|
" le caractère de soulignement.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3947
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3949
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3951
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3953
|
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --pic permetre la génération de code indépendant de la "
|
|
"position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3955
|
|
msgid ""
|
|
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
|
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3976
|
|
msgid "Invalid relocation"
|
|
msgstr "Relocalisation invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4013
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "relocalisation relative du PC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4088
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4097
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4134
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Opérande inconnue .syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4144
|
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4156
|
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
|
msgstr "opérande inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4308
|
|
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1639
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Register in Register List"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1841
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
|
|
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
|
#: config/tc-crx.c:1908
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1914
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options D10V:\n"
|
|
"-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en "
|
|
"parallèle.\n"
|
|
"--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short "
|
|
"ensembles mêne\n"
|
|
" lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les "
|
|
"instructions\n"
|
|
" adjacentes ensembles.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:607
|
|
msgid "operand is not an immediate"
|
|
msgstr "opérande n'est pas un immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %lu"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:683
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:737 config/tc-d10v.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
|
|
msgstr "conflit d'empaquetage: %s doit être soumis séquentiellement"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (R%d)"
|
|
msgstr "conflit de ressources (R%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (A%d)"
|
|
msgstr "conflit de ressources (A%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:849
|
|
msgid "resource conflict (PSW)"
|
|
msgstr "conflit de ressources (PSW)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:851
|
|
msgid "resource conflict (C flag)"
|
|
msgstr "conflit de ressources (fanion C)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:853
|
|
msgid "resource conflict (F flag)"
|
|
msgstr "conflit de ressources (fanion F)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1003
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1006
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1039
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d30v.c:1070
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1045 config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d10v.c:1067
|
|
#: config/tc-d10v.c:1082 config/tc-d30v.c:1071 config/tc-d30v.c:1080
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1051 config/tc-d30v.c:1077
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1071 config/tc-d30v.c:1097
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1073 config/tc-d10v.c:1088
|
|
msgid ""
|
|
"Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L "
|
|
"container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle "
|
|
"de flux\n"
|
|
"du conteneur L."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1086 config/tc-d30v.c:1108
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1092 config/tc-d30v.c:1120
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1220 config/tc-d10v.c:1393
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "opcode ou opérandes erronés"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1295
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "valeur hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1369
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr ""
|
|
"opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1404
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "le numéro de registre doit être PAIR"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1407
|
|
msgid "Unsupported use of sp"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de sp"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cr%ld is a reserved control register"
|
|
msgstr "cr%ld est un registre de contrôle réservé"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't find previous opcode "
|
|
msgstr "ne peut repérer le opcode "
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not assemble: %s"
|
|
msgstr "ne peut créer la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1806 config/tc-d10v.c:1828 config/tc-d30v.c:1776
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if "
|
|
"possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whoes names match register "
|
|
"names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Option D30V:\n"
|
|
"-O rendre le instructions adjacentes courtes "
|
|
"parallèles\n"
|
|
" si possible.\n"
|
|
"-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
|
|
"-N avertir de tous les NOP insérés après des mots "
|
|
"multiples\n"
|
|
"-c avertir de tous les symboles ayant des noms "
|
|
"identiques à\n"
|
|
" aux noms de registres\n"
|
|
"-C inverse de -c. -c est le défaut.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:401
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:408
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:659
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "séquentiel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:659
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1066
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en "
|
|
"parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr ""
|
|
"instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de "
|
|
"droite « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1302
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples "
|
|
"resgistres"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1366 config/tc-d30v.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "code de condition inconnue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "opcode inconnu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1655 config/tc-d30v.c:1672
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1657
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que "
|
|
"spécifié."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1726
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1728
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1760
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être "
|
|
"mélangée tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|
msgstr ""
|
|
"ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|
msgstr ""
|
|
"ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:211
|
|
msgid "missing .proc"
|
|
msgstr ".proc manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:228
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
|
msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .proc précédente"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8306 config/tc-mips.c:1768
|
|
#: config/tc-mips.c:1820 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:869
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour une instruction de chargement (load): « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Opérande erronée pour une instruction de stockage: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
|
|
msgstr "ERREUR d'expression pour le modificateur d'opérande %%hi/%%lo\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "expression invalide après %%%%\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:716
|
|
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
|
|
msgstr "ne peut initialiser dlx_skip_hi16_flag"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
msgstr "arguments manquants pour le opcode « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
|
|
msgstr "à la fois the_insn.HI et the_insn.LO sont initialisés : %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:871
|
|
msgid "failed regnum sanity check."
|
|
msgstr "échec du regnum de la vérification de l'état de santé"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:884
|
|
msgid "failed general register sanity check."
|
|
msgstr "échec du registre général de la vérification de l'état de santé"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1175 config/tc-or32.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1213
|
|
msgid "Invalid expression after # number\n"
|
|
msgstr "expression invalide après # numéro\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRV specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques FRV de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n"
|
|
msgstr "-G n données >= n octets est une petite zone de données\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
|
|
msgstr "-mgpr-32 noter que grps 32 est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
|
|
msgstr "-mgpr-64 noter que grps 64 est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
|
|
msgstr "-mfpr-32 noter que frps 32 est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
|
|
msgstr "-mfpr-64 noter que frps 64 est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
|
|
msgstr "-msoft-float noter que le fp logiciel est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mdword noter que la pile est alignée sur une frontière de 8 octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mno-dword noter que la pile est alignée sur une frontière de 4 octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
|
|
msgstr "-mdouble noter que insns fp double sont utilisés\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
|
|
msgstr "-mmedia noter que insns fp double sont utilisés\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmuladd noter que les insns multiplicatif add/sous sont utilisés\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
|
|
msgstr "-mpack noter que les instructions sont empaquetées\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mno-pack ne pas empaqueter les instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpic Note small position independent code\n"
|
|
msgstr "-mpic noter le petit code indépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mPIC Note large position independent code\n"
|
|
msgstr "-mPIC noter le grand code indépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mlibrary-pic compiler la librairie pour du grand code indépendant de la "
|
|
"position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:480
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
msgstr "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Record the cpu type\n"
|
|
msgstr " enregistrer le type de cpu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mtomcat-stats afficher les statistiques pour les arrangements pour tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-debug arrengements de débug pour tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1187
|
|
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
|
|
msgstr "VLIW empaquetage utilisé pour -mno-pack"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instruction not supported by this architecture"
|
|
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1207
|
|
msgid "VLIW packing constraint violation"
|
|
msgstr "VLIW violation de la contrainte d'empaquetage"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
|
|
msgstr "Relocalisation %s n'est pas sûre pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
|
|
#: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
|
|
#: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
|
|
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-hppa.c:8264
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1222 config/tc-mn10300.c:1227 config/tc-mn10300.c:2729
|
|
#: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Registre invalide pour H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:484
|
|
msgid "invalid operand size requested"
|
|
msgstr "requête invalide de taille d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:583
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
|
|
msgid "mismatch between register and suffix"
|
|
msgstr "pas de concordance entre le registre et le suffixe"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:648
|
|
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
|
|
msgstr "adresse trop grande pour la table de vecteur jmp/jsr"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:760
|
|
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "attendu .L, .W ou .B pour le registre dans le mode d'adressage indexé"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:954
|
|
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
msgstr "attendu un mode d'adressage valide pour mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
|
|
msgid "expected register"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:997
|
|
msgid "expected closing paren"
|
|
msgstr "parenthèses de fermeture attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use high part of register in operand %d"
|
|
msgstr "ne peut utiliser la partie haute du registre dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1222
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "opérande %s0x%lx hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1354
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode "
|
|
"H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode "
|
|
"H8/300H"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode "
|
|
"H8/300S"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1490
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1716
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1725
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1733
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1740
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1748
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
|
|
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
|
|
#. Types or values of args don't match.
|
|
#: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
|
|
#: config/tc-mmix.c:2525 config/tc-mmix.c:2549 config/tc-mmix.c:2822
|
|
#: config/tc-or32.c:528
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "opérandes invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1787
|
|
msgid "operand/size mis-match"
|
|
msgstr "tailles/opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1883 config/tc-mips.c:9771 config/tc-sh.c:2925
|
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "opcode inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand in ldm"
|
|
msgstr "opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand in stm"
|
|
msgstr "opérandes invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2100 config/tc-xc16x.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2151 config/tc-xc16x.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2202 config/tc-mcore.c:2265 config/tc-pj.c:537
|
|
#: config/tc-sh.c:4401 config/tc-xc16x.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
|
|
#. the current file and line number are not valid.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1092
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr ".exit manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1095
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr ".procend manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1304
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Segment erroné dans l'expression."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Nullification invalide: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1438
|
|
msgid "Cannot handle fixup"
|
|
msgstr "Ne peut traiter le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1736
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1740
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
|
|
msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1985
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2173 config/tc-hppa.c:2198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2278 config/tc-hppa.c:5697
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2437 config/tc-hppa.c:2474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2609
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Segement erroné (doit être absolu)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3490
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3495
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3529
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Short Load/Store Completer invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3589 config/tc-hppa.c:3594
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Store Bytes Short Completer invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3905 config/tc-hppa.c:3911
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3960 config/tc-hppa.c:3967
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Permutation de complèteur invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4078 config/tc-hppa.c:4088
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4109 config/tc-hppa.c:4246
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4261
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4357
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Instruction de condition logique invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4412
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4524
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
|
|
#: config/tc-hppa.c:5092
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Branchement non aligné sur une adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5270
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Identificateur SFU invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5320
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Identificateur COPR invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5449
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5566 config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606
|
|
#: config/tc-hppa.c:5626 config/tc-hppa.c:5646
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "opérandes invalides %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5769 config/tc-hppa.c:6975 config/tc-hppa.c:7030
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5772 config/tc-hppa.c:7033
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5831
|
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide .CALL: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6061
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6100
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6112
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6122
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6288
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6304
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6308
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr ".callinfo manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6372
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6388
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6399
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG doit avoir une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6401
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU doit avoir une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6467
|
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|
msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6516
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6520
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr ".callinfo manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6524
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6802
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6807
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6823
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6861
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6929
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Procédure imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6939
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7037
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr ".procend mal positionné"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7040
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7043
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7080
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans l'espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7083
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7172
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Argument .SPACE invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7218
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. "
|
|
"Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7369
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7373
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une "
|
|
"procédure. Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7409
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7461
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7508
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7510
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "argument .SUBSPACE invallide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "ERREUR interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: "
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de "
|
|
"chaîne: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8270
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8287 config/tc-sparc.c:825 config/tc-sparc.c:861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8296 config/tc-i860.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|
msgstr "%s réduit à %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1425
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1450
|
|
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1454
|
|
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1489
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle architecture: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1574
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "architecture cpu manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1604 config/tc-i386.c:7257 config/tc-maxq.c:223
|
|
msgid "Unknown architecture"
|
|
msgstr "architecture inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1951
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
|
msgstr "Type de relocalisation inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
|
msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1962
|
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1996
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2206 config/tc-i386.c:3472
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
|
msgstr "ne peut utiliser le registre '%%%s' comme opérande %d dans '%s'."
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:2294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "traduction à « %sp »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2342
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
|
msgstr ""
|
|
"ne peut encoder le registre '%%%s» dans l'instruction nécessitant le préfixe "
|
|
"REX.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2389 config/tc-i386.c:2497 config/tc-maxq.c:838
|
|
#: config/tc-maxq.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2400 config/tc-i386.c:2530 config/tc-maxq.c:846
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2407
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2409
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2424 config/tc-i386.c:2548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2425 config/tc-i386.c:2547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "préfixe %s redondant"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
|
msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2562
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
|
msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2624 config/tc-maxq.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|
msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2660 config/tc-maxq.c:1914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2683 config/tc-maxq.c:1934
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2688
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#. We found no match.
|
|
#: config/tc-i386.c:3223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
|
|
msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "indirect %s sans « * »"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:3242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "préfixe « %s » autonome"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3276 config/tc-i386.c:3291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
|
|
msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »"
|
|
|
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
|
#: config/tc-i386.c:3344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
|
msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3445
|
|
msgid ""
|
|
"no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size "
|
|
"instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes "
|
|
"registre;\n"
|
|
"ne peut déterminer la taille de l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3598 config/tc-i386.c:3672 config/tc-i386.c:3703
|
|
#: config/tc-i386.c:3751 config/tc-i386.c:3789
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
|
msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3606 config/tc-i386.c:3679 config/tc-i386.c:3796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
|
msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3631 config/tc-i386.c:3655 config/tc-i386.c:3725
|
|
#: config/tc-i386.c:3772
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3864
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr ""
|
|
"aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la "
|
|
"taille de l'immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4054 config/tc-i386.c:4089 config/tc-i386.c:4158
|
|
#: config/tc-i386.c:4209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction"
|
|
msgstr "relocalisation d'opérande invalide pour l'instruction '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal error for the '%s' instruction"
|
|
msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%sxmm0'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%sxmm0'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you can't `pop %%cs'"
|
|
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »"
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:4323
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
|
msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:4330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
|
msgstr "traduction à « %s %%%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
|
msgstr "écrasement de segment sur `lea' n,est pas effectif"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4785 config/tc-i386.c:4879 config/tc-i386.c:4924
|
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|
msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4944
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "saut de 16 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|
msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
|
msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
|
msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5658 config/tc-i386.c:5896 config/tc-maxq.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
|
msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5694 config/tc-i386.c:5951 config/tc-maxq.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5700
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
|
msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5936
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
|
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "rebut « %s » après le registre"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6163 config/tc-i386.c:6279 config/tc-i386.c:6320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6171
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
"attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c "
|
|
"»"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:6355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6531
|
|
msgid "long jump required"
|
|
msgstr "long saut (jump) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jump target out of range"
|
|
msgstr "call/jmp cible hors limite (1)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6831
|
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "Appel erroné à md_atof ()"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7094
|
|
msgid "No compiled in support for x86_64"
|
|
msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7123 config/tc-i386.c:7139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
|
|
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7144 config/tc-i386.c:7156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option de listage invalide « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7170
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7175
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n ne pas optimiser l'alignement du code\n"
|
|
" -q ne pas produire d'avertissement\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -s ignored\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
|
msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7187
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --divide ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp ignorée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -march=CPU/-mtune=CPU generate code/optimize for CPU, where CPU is one "
|
|
"of:\n"
|
|
" i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, "
|
|
"nocona,\n"
|
|
" core, core2, k6, athlon, k8, generic32, "
|
|
"generic64\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7346 config/tc-s390.c:1862
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7513 config/tc-maxq.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7592 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7844
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
|
|
msgstr "repéré %d opérande pour '%s': attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for '%s'"
|
|
msgstr "trop de références mémoire pour « %s »"
|
|
|
|
#. See the comments in intel_bracket_expr.
|
|
#: config/tc-i386.c:7867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Treating `%s' as memory reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown operand modifier `%s'"
|
|
msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conflicting operand modifiers"
|
|
msgstr "modificateur d'opérande non traité"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid segment register"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra segment override ignored"
|
|
msgstr "Argument pour .even ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8453 config/tc-i386.c:8618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
|
|
msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8475 config/tc-i386.c:8594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
|
|
msgstr "ERREUR de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Too many register references in memory operand"
|
|
msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid use of register"
|
|
msgstr "Registre source invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized token '%s'"
|
|
msgstr "Jeton non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8687
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected token `%s'"
|
|
msgstr "Jeton attendu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "`:' expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8870
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unrecognized token `%s'"
|
|
msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:9027
|
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:122
|
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:132
|
|
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:145
|
|
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
|
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|
msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:247
|
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3726
|
|
#: config/tc-m68k.c:3758 config/tc-sparc.c:2711
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|
msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|
msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|
msgstr "Une instruction a été étendu (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:674
|
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|
msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
|
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|
msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|
msgstr "opérandes illégales pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
|
|
msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1086
|
|
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
|
|
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL générer du code pour un système à octets de poids "
|
|
"faible (pas défaut)\n"
|
|
" -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
|
|
" -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
|
|
" -mxp activer le support pour i860XP (désactivé par défaut)\n"
|
|
|
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|
#: config/tc-i860.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1256
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1259
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1262
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1265
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1360
|
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|
msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1363
|
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|
msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1408 config/tc-i860.c:1431
|
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
|
|
msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.h:76
|
|
msgid "i860_convert_frag\n"
|
|
msgstr "i860_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|
msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
|
|
msgid "expression syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:618
|
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|
msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|
msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:732
|
|
msgid "unaligned register"
|
|
msgstr "registre non aligné"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:754
|
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|
msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:792
|
|
msgid "illegal literal"
|
|
msgstr "litéral illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:942
|
|
msgid "invalid index register"
|
|
msgstr "registre d'index invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:965
|
|
msgid "invalid scale factor"
|
|
msgstr "facteur d'échelle invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1189
|
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"conflit de opcode d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11341
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "trop d'opérandes"
|
|
|
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|
#: config/tc-i960.c:1471
|
|
msgid "missing opcode"
|
|
msgstr "opcode manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1611
|
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|
msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|
msgstr "opcode invalide, « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|
msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|
msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|
msgstr "architecture invalide %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I960 options:\n"
|
|
msgstr "Options I960:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture 960\n"
|
|
"-b ajouter du code pour la cueuillette de "
|
|
"statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
|
|
"-link-relax préserver les directives individuelles pour que "
|
|
"l'éditeur de lien\n"
|
|
" puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
|
|
"-no-relax ne pas altérer les instructions "
|
|
"comparer-et-aiguiller pour\n"
|
|
" les longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2205
|
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|
msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2213 config/tc-i960.c:2228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2258
|
|
msgid "should have two operands"
|
|
msgstr "devrait avoir deux opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2268
|
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|
msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s"
|
|
|
|
#. Should not happen: see block comment above.
|
|
#: config/tc-i960.c:2376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|
msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2386
|
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|
msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2405
|
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|
msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2452
|
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|
msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2627
|
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|
msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|
msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1030
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,o,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1173
|
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
|
msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5122
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Nom de registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5440
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Virgule attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5135
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5176
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5269
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicact manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5275
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5321
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Gamme de registre erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5330
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Registre de prédicat attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5335
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5351
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Prédicat source et cible requis"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5353 config/tc-ia64.c:5365
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5360
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5374
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "Au moins un argument PR attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:5886
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée"
|
|
|
|
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
|
|
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
|
|
#. be used!
|
|
#: config/tc-ia64.c:5970
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6585
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-ia64.c:6723 config/tc-ia64.h:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "Option non reconnue '-x%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
|
|
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
|
|
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options IA-64:\n"
|
|
" --mconstant-gp indiquer que le fichier utilise le modèle de "
|
|
"constantes GP\n"
|
|
" (initialiser le fanion d'en-tête ELF "
|
|
"EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic indiquer que le fichier utilise le modèle de "
|
|
"constantes GP\n"
|
|
" sans les descripteurs de fonction "
|
|
"(initialiser le fanion d'en-tête ELF\n"
|
|
" EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par "
|
|
"défaut -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids "
|
|
"faible ou fort (par défaut -mle)\n"
|
|
" -x | -xexplicit activer la vérification de violation de "
|
|
"dépendance (par défaut)\n"
|
|
" -xauto enlever automatiquement les violations de "
|
|
"dépendance\n"
|
|
" -xdebug passer en mode débug le vérificateur de "
|
|
"violations de dépendance\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7331
|
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
|
msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7636 config/tc-mips.c:1754
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7762
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7784
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10562
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10565
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11891 config/tc-score.c:6398 read.c:1446 read.c:2417
|
|
#: read.c:3046 read.c:3379 read.c:3423
|
|
msgid "expected symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11901 read.c:2427 read.c:3056 read.c:3407 stabs.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
|
msgstr "virgule attendue après « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
|
msgstr "« %s» est déjà l'alias de %s `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
|
msgstr "%s `%s' a déjà un alias `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table d'alias %s a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de noms %s a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "symbole « %s » ayant l'alias `%s' n'est pas utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:12013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "section « %s » ayant l'alias `%s' n'est pas utilisée"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP2K specific command line options:\n"
|
|
msgstr "options IP2K spécifique de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
|
|
msgstr " -mip2022 restraindre au insns IP2022\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mip2022ext supporter le jeu étendu d'instructions IP2022\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:274
|
|
msgid "md_pcrel_from\n"
|
|
msgstr "md_pcrel_from\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
|
|
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
|
|
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:396
|
|
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
|
msgstr "Relocalisation %%hi non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:878 config/tc-mips.c:14503 config/tc-score.c:6105
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:882 config/tc-mips.c:14507 config/tc-score.c:6108
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:14516 config/tc-score.c:6116
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:894 config/tc-mips.c:14523 config/tc-score.c:6121
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "nombre simple attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:941 config/tc-mips.c:14428 config/tc-score.c:5955
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "nombre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:978 config/tc-mips.c:14598 config/tc-score.c:5994
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr ".end manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m32c.c:137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " M32C specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:331
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Option non reconnue: -hidden"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:595
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "option non reconnnue après -K"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:383
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB assembler le code pour un système de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:385
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field "
|
|
"instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions "
|
|
"parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " might violate contraints\n"
|
|
msgstr " violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des "
|
|
"instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" instructions might violate "
|
|
"contraints\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" parallèles violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions "
|
|
"parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " fo contraint violations\n"
|
|
msgstr " violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions "
|
|
"parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " contraint violations\n"
|
|
msgstr " violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low "
|
|
"reloc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type "
|
|
"haute\n"
|
|
" qui ne concorde pas avec une relocalisation de "
|
|
"type basse\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses "
|
|
"sont manquantes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:428
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -KPIC generate PIC\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:857
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:865
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
|
|
msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr ""
|
|
"« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - "
|
|
"is this intentional ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e "
|
|
"instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - "
|
|
"is this intentional ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere "
|
|
"instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1492 config/tc-ppc.c:1854 config/tc-ppc.c:4402
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1516 config/tc-ppc.c:1876 config/tc-ppc.c:3023
|
|
#: config/tc-ppc.c:4426
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "mauvais alignement ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1528 config/tc-ppc.c:1913 config/tc-v850.c:322
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1543 config/tc-ppc.c:1887 config/tc-ppc.c:4438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1788
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-sh.c:747
|
|
msgid "Invalid PIC expression."
|
|
msgstr "expresion PIC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:2073
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:2333 config/tc-sparc.c:3604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:371
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
|
|
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12\n"
|
|
" -m68hcs12 spécifier le processeur [par défaut %s]\n"
|
|
" -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par défaut)\n"
|
|
" -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n"
|
|
" -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n"
|
|
" -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits\n"
|
|
" --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en "
|
|
"absolus\n"
|
|
" -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en "
|
|
"absolus\n"
|
|
" lorsque le décalage est hors limite\n"
|
|
" --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
|
|
" lorsque l'instruction ne supporte pas le mode "
|
|
"direct\n"
|
|
" --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas "
|
|
"d'erreur\n"
|
|
" --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
|
|
" --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n"
|
|
" (utiliser en mode test)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée."
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:723
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr "#<imm8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:732
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr "#<imm16>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:741 config/tc-m68hc11.c:750
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:777
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr "*<abs8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:789
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "#<mask>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "symbole%d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:801
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "<abs>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:820
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "<étiquette>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Exemple d'instructions « %s »\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1062
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1082
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1104
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1114
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1130
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1175
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1180
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "Opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1233
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1246
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1254
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1274
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1282
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1300
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1396
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors limite en 8 bits: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1410
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1462 config/tc-m68hc11.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors limite en 16 bits: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1494 config/tc-m68hc11.c:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1635 config/tc-m68hc11.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "Opérande hors limite pour un branchement relatif: « %ld »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1741
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors limite: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1840
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "Registre attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1855
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1885
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "Registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2003
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2005
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2022
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "Registre accumulateur invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2047
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Registre indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2055
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2068
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2070
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Registre source invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2075
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2077
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "Registre de destination invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2173
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2175
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2481
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s\n"
|
|
msgstr "mode invalide: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2702
|
|
msgid "bad .relax format"
|
|
msgstr "format .relax erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3025
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "bra ou bsr avec symbole défini."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3128 config/tc-m68hc11.c:3185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3244
|
|
msgid "Expression too complex."
|
|
msgstr "Expression trop complexe."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3277
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "Valeur de 16 bits hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
|
|
msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1154 config/tc-vax.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1253 config/tc-vax.c:1876
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Pas d'opérateur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1283 config/tc-vax.c:1892
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "Opérateur inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2186
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2190
|
|
msgid "ColdFire ISA_A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2193
|
|
msgid "ColdFire hardware divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2196
|
|
msgid "ColdFire ISA_A+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2199
|
|
msgid "ColdFire ISA_B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2202
|
|
msgid "ColdFire ISA_C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2205
|
|
msgid "ColdFire fpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2208
|
|
msgid "M68K fpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2211
|
|
msgid "M68K mmu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2214
|
|
msgid "68020 or higher"
|
|
msgstr "68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2217
|
|
msgid "68000 or higher"
|
|
msgstr "68000 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2220
|
|
msgid "68010 or higher"
|
|
msgstr "68010 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2273
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2337 config/tc-m68k.c:2343 config/tc-m68k.c:2349
|
|
#: config/tc-mmix.c:2487 config/tc-mmix.c:2511
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "Opérande hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2483
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
"déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2594
|
|
msgid ""
|
|
"scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
"facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou "
|
|
"68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2599
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2652
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2654
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "Déplacement d'octet hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2702 config/tc-m68k.c:2740
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr ""
|
|
"mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2726 config/tc-m68k.c:2760
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2837
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2852
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "opérande inconnue/incorrecte"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2895 config/tc-m68k.c:2903 config/tc-m68k.c:2910
|
|
#: config/tc-m68k.c:2917
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't use long branches on this architecture"
|
|
msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3096
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Expression hors limite, utilise 0"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3287 config/tc-m68k.c:3303
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3293
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3309
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3315
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3788
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr ") superflue"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3799
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr ") manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3816
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "Opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4134
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
|
|
msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4406
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4471 config/tc-m68k.c:4510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4474 config/tc-m68k.c:4513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4838
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value %ld out of range"
|
|
msgstr "valeur hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4852
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4889
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4933
|
|
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4944
|
|
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4961 config/tc-m68k.c:5022
|
|
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5002
|
|
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5086
|
|
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5299
|
|
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5344 config/tc-m68k.c:5355 config/tc-m68k.c:5399
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "expression hors limite: utilise 1 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5391
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "expression hors limite: utilise 0 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5432 config/tc-m68k.c:5444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5458
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5462
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5610
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5616
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "option fopt non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5789
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5845
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5869 config/tc-m68k.c:5898
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "liste de registres erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "liste de registres erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5969
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "restauration sans sauvegarde"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6123 config/tc-m68k.c:6493
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6168
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6239
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
"condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être "
|
|
"encodée correctement"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6535
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "« then » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6616
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "« else» non pairé avec «if »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6649
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "« endi» non pairé avec «if »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6689
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6727
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6778
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "= manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6816
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "« to» ou «downto » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6852 config/tc-m68k.c:6886 config/tc-m68k.c:7100
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "« do » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6987
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "« endf» sans «for »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7041
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr "« until» sans «repeat »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7135
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "« endw» sans «while »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7168 config/tc-m68k.c:7196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "already assembled instructions"
|
|
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
|
|
msgstr "option « -%c%s » est déprécié: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7292
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cpu `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "already selected `%s' processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "architecture `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "already selected `%s' architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7347
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "extension `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
|
|
msgstr "option « -%c%s » est déprécié: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7498
|
|
msgid "architecture features both enabled and disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7525
|
|
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7534
|
|
msgid "m68k and cf features both selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7546
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr ""
|
|
"68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées "
|
|
"incorrectement"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7580
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
|
|
msgstr "extension d'architecture invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7591
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|
" cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de "
|
|
"mémoire\n"
|
|
" [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n"
|
|
"-pic, -k générer du code indépendant de la position\n"
|
|
"-S convertir jbsr en jsr\n"
|
|
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC "
|
|
"en sauts absolus\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
" reconnaître les noms de registre sans caractère de "
|
|
"préfixe\n"
|
|
"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de "
|
|
"commentaire\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7605
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Architecture variants are: "
|
|
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processor variants are: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7621 config/tc-xtensa.c:6045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "ERREUR %s dans %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr "opcode(%d.%s): "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a defined coldfire architecture"
|
|
msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:639
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:689
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:743
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "« ] » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:782
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
|
|
msgstr "opérande doit être un absolu dans les bornes %u..%u et non pas %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:819
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:826
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "registre de base attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:931
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "registre invalide: r15 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
|
|
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
|
|
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
|
|
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
|
|
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
|
|
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "seconde opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1014
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "registre de destination doit être r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1035
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "registre source doit être r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1127
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de bgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1164
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de mgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1196
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "traduction de bmaski en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "déplacement trop grand (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1286
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr "registre invalide: r0 et r15 illégaux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1317
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1330
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "dernier registre doit être r15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1350
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1368
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "premier registre doit être R4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1379
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "dernier registre doit être R7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1416
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "reg-reg attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1527
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "seconde opérande doit être un 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1548
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1575
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1581
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "« af » doit apparaître seul"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "opcode non implanté « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "opérandes ignorées: %s "
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1662
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options spécifiques MCORE:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par "
|
|
"défaut: no)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n"
|
|
" -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par "
|
|
"défaut)\n"
|
|
" -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1769
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1779
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "déplacement impair à %x"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1987
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
|
|
msgstr "distance impaire de branchement (0x%lx octets)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2248
|
|
msgid "pc-relative"
|
|
msgstr "Relative au PC"
|
|
|
|
#. Over here we will fill the description of the machine specific options.
|
|
#: config/tc-maxq.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
|
|
"\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:377
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
|
|
msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid register value %s"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1089
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid bit number : '%c'"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Illegal character after operand '%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1177 config/tc-maxq.c:1354
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1197 config/tc-maxq.c:1374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Immediate value greater than 16 bits"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1227
|
|
msgid ""
|
|
"Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the "
|
|
"stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1236
|
|
msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid immediate move operation"
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
|
|
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1726
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "illegal immediate operand '%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1748
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal displacement operand "
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid character %c before operand %d"
|
|
msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:1897
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid character %c in operand %d"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#. We found no match.
|
|
#: config/tc-maxq.c:2042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d is invalid for `%s'"
|
|
msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2075
|
|
msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2109 config/tc-maxq.c:2140 config/tc-maxq.c:2154
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
|
|
msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2125 config/tc-maxq.c:2176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2198
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SP cannot be used with %s\n"
|
|
msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
|
|
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2221 config/tc-maxq.c:2229
|
|
msgid ""
|
|
"Operands either contradictory or use the data bus in read/write state "
|
|
"together"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2236
|
|
msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2258
|
|
msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
|
|
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2311 config/tc-maxq.c:2320 config/tc-maxq.c:2346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only Register used as destination"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
|
|
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2353 config/tc-maxq.c:2374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
|
|
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2399
|
|
msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid destination for this kind of source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2454
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers "
|
|
"can be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2542 config/tc-maxq.c:2630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Instruction"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot allocate memory"
|
|
msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2900
|
|
msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid architecture type"
|
|
msgstr "architecture invalide %s"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:2943 config/tc-maxq.c:2954 config/tc-maxq.c:2967
|
|
#: config/tc-maxq.c:2979 config/tc-maxq.c:2992
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-maxq.c:3109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ineffective insntruction %s \n"
|
|
msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MeP specific command line options:\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" enable/disable the given opcodes\n"
|
|
"\n"
|
|
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
|
|
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
|
|
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
|
|
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
|
|
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
|
|
#. We can relax this later if necessary.
|
|
#: config/tc-mep.c:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid use of parallelization operator."
|
|
msgstr "Permutation de complèteur invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1050
|
|
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
|
|
msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1831
|
|
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Prototypes for static functions.
|
|
#: config/tc-mips.c:988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
|
msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
|
msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
|
msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2685 config/tc-mips.c:14093
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2749 config/tc-mips.c:2756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2766 config/tc-mips.c:3528
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2771 config/tc-mips.c:3531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
|
msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3256
|
|
msgid ""
|
|
"Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
|
msgstr ""
|
|
"Étendre l'instruction macro en de multiples instructions dans un branchement "
|
|
"avec délai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3259
|
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3800 config/tc-mips.c:7745 config/tc-mips.c:7769
|
|
#: config/tc-mips.c:7842 config/tc-mips.c:7865
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "débordement de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3819 config/tc-mips.c:4419 config/tc-mips.c:7141
|
|
#: config/tc-mips.c:7932
|
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3848
|
|
msgid "unsupported large constant"
|
|
msgstr "constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
|
msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3983 config/tc-mips.c:6253 config/tc-mips.c:6845
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
|
msgstr "Nombre (0x%lx) plus grand que 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4003
|
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4297 config/tc-mips.c:4325 config/tc-mips.c:4363
|
|
#: config/tc-mips.c:4408 config/tc-mips.c:6462 config/tc-mips.c:6501
|
|
#: config/tc-mips.c:6540 config/tc-mips.c:6960 config/tc-mips.c:7012
|
|
#: config/tc-score.c:4239
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4730 config/tc-mips.c:4796 config/tc-mips.c:4884
|
|
#: config/tc-mips.c:4931 config/tc-mips.c:4992 config/tc-mips.c:5040
|
|
#: config/tc-mips.c:8026 config/tc-mips.c:8033 config/tc-mips.c:8040
|
|
#: config/tc-mips.c:8147
|
|
msgid "Unsupported large constant"
|
|
msgstr "Constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#. result is always true
|
|
#: config/tc-mips.c:4762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always true"
|
|
msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5003 config/tc-mips.c:5051 config/tc-mips.c:8812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
|
msgstr "Position erronée (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5009 config/tc-mips.c:8879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
|
msgstr "Taille d'extraction incorrecte (%lu, position %lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5057 config/tc-mips.c:8843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
|
msgstr "Taille d'insertion incorrecte (%lu, position %lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5094 config/tc-mips.c:5191
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Division par zéro."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5277
|
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
|
msgstr "dla utilisé pour charger le registre de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5280
|
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
|
msgstr "la utilisé pour charger le registre de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5392 config/tc-z80.c:700
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5566 config/tc-mips.c:5845
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
|
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 32 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5891
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5897 config/tc-mips.c:5908 config/tc-mips.c:6030
|
|
#: config/tc-mips.c:6041
|
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5902 config/tc-mips.c:6035
|
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6056
|
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6108 config/tc-mips.c:6199 config/tc-mips.c:6745
|
|
#: config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6794 config/tc-mips.c:7444
|
|
msgid "opcode not supported on this processor"
|
|
msgstr "opcode non supporté sur ce processeur"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7310 config/tc-mips.c:7341 config/tc-mips.c:7392
|
|
#: config/tc-mips.c:7422
|
|
msgid "Improper rotate count"
|
|
msgstr "Nombre de rotations erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:7928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8210 config/tc-mips.c:8933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"interne: opcode mips erroné (type d'opérande d'extension inconnu « +%c »): "
|
|
"%s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8477 config/tc-mips.c:9810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "opcode non supporté surce processeur: %s (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8523 config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:8549
|
|
#: config/tc-mips.c:8562 config/tc-mips.c:8588 config/tc-mips.c:8632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8580 config/tc-mips.c:8607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
|
msgstr "Registre source invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8618 config/tc-mips.c:8649 config/tc-mips.c:8666
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
|
msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8707 config/tc-mips.c:8720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
|
msgstr "Registre de destination invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8898 config/tc-mips.c:9319
|
|
msgid "absolute expression required"
|
|
msgstr "expression absolue requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
|
msgstr "Nombre de décalages erroné (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8973 config/tc-mips.c:10123 config/tc-mips.c:10376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
|
msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9025
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
|
msgstr "Code du coproccesseur > 25 bits (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
|
msgstr "Code 19 bits illégal (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
|
msgstr "registre de performance invalide (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
|
msgstr "immédiat MDMX invalide (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
|
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
|
msgstr "Élément erroné du sélecteur %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
|
msgstr "Attendu « ] » trouvé « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
|
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9503
|
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9564
|
|
msgid "expression out of range"
|
|
msgstr "expression hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9604
|
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9625
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
|
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
|
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9656
|
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
|
msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9668 config/tc-mips.c:9685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
|
msgstr "index de vecteur octer erroné (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
|
msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9707 config/tc-mips.c:9712 config/tc-mips.c:10401
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9780 config/tc-score.c:2418
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "opcode non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9987
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "utilisé $at sand \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10159 config/tc-mips.c:10240 config/tc-mips.c:10255
|
|
msgid "can't parse register list"
|
|
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "more than one frame size in list"
|
|
msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected register in list"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
|
msgstr "dernier registre doit être R7"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid arg register list"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10320 config/tc-mips.c:10343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid static register list"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing frame size"
|
|
msgstr "taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid frame size"
|
|
msgstr "fusion invalide d'entité taille"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10519
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "opérande étendue demandé mais non requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10521
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10549
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
|
msgstr "Un différent %s a déjà été spécifié, est maintenant %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11246
|
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11256
|
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11282
|
|
msgid "-32 is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-32 est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11291
|
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11300
|
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11305 config/tc-mips.c:11342
|
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11329
|
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
|
msgstr "abi invalide -mabi=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11427
|
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
|
msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"-%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lequel implique -%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11484
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11486
|
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11488
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11547
|
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|
msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
|
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
|
msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
|
msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11930 config/tc-sparc.c:3283 config/tc-sparc.c:3290
|
|
#: config/tc-sparc.c:3297 config/tc-sparc.c:3304 config/tc-sparc.c:3311
|
|
#: config/tc-sparc.c:3320 config/tc-sparc.c:3331 config/tc-sparc.c:3353
|
|
#: config/tc-sparc.c:3377 write.c:1096
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "débordement de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11987
|
|
msgid "Branch out of range"
|
|
msgstr "Branchement hors gammme"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12065
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s: pas de telle section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12358
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12363 config/tc-mips.c:12655
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "option « %s » non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12422
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture %s"
|
|
msgstr "architecture inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12552 config/tc-mips.c:12582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
|
msgstr "niveau ISA inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12560
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
|
msgstr "architecture inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12610
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr ".set pop sans .set push"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12697
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12765 config/tc-mips.c:12784
|
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
|
msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12942
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de sp"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13024 config/tc-score.c:6323
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13064
|
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
|
msgstr "Utilisation non supportée de .gpword"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13409
|
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|
msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13522 config/tc-xtensa.c:1538 config/tc-xtensa.c:1773
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "relocalisation non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13857
|
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
|
msgstr "relâche d'un branchement hors limite dans le saut (jump)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14387
|
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
|
msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14402 config/tc-score.c:5929
|
|
msgid "expected simple number"
|
|
msgstr "nombre simple attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14430 config/tc-score.c:5956
|
|
msgid "invalid number"
|
|
msgstr "nombre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14601 config/tc-score.c:5996
|
|
msgid "missing .end"
|
|
msgstr ".end manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14653
|
|
msgid "Bad .frame directive"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14685
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14692
|
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15011
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MIPS:\n"
|
|
"-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n"
|
|
"-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
"-EL générer du code pour système à octets de poids "
|
|
"faible\n"
|
|
"-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements "
|
|
"de commutation (swap)\n"
|
|
"-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE "
|
|
"d'octets\n"
|
|
" implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n"
|
|
"-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n"
|
|
"-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n"
|
|
"-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n"
|
|
"-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n"
|
|
"-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
|
|
"-mips32r2 générer des instructions MIPS32 version 2 ISA\n"
|
|
"-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU générer du core/cédule pour le CPU, où CPU prend "
|
|
"être:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15037
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n"
|
|
"-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
|
|
" Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des "
|
|
"suivants:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15050
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15053
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15059
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15065
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
|
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mgp32 utiliser GPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA "
|
|
"choisi\n"
|
|
"-mfp32 utiliser FPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA "
|
|
"choisi\n"
|
|
"-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter "
|
|
"(swap) les branchements\n"
|
|
"-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de "
|
|
"commutation (swap)\n"
|
|
"-n avertir lorsqu'il y a des NOP générés par les "
|
|
"macros\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs "
|
|
"flottantes\n"
|
|
"--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions "
|
|
"par 0\n"
|
|
" et les débordements par multiplication\n"
|
|
"--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions "
|
|
"par 0\n"
|
|
" et de débordements par multiplication\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15077
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
|
|
" position dependent (non shared) code\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n"
|
|
"-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n"
|
|
"-xgot assumer un GOT de 32 bits\n"
|
|
"-mabi=ABI créer un fichier objet conforme ABI pour:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15097
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32 créer un fichier objet de o32 ABI\n"
|
|
"-n32 créer un fichier objet de on32 ABI\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet de 64 ABI\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options MMIX-spécifiques de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Allow only the original special register names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" permettre seulement les noms originaux de "
|
|
"registres spéciaux\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
|
|
msgstr " -globalize-symbols rednre tous les symboles globaaux.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -gnu-syntax bloquer la la compabitlité de syntaxes mmixal\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
|
|
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-predefined-syms ne pas fournir de constantes mmixal\n"
|
|
" implique -fixed-special-register-names.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
|
|
" into multiple instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-expand ne pas faire l'expansion GETA, branchanchement, "
|
|
"PUSHJ ou JUMP\n"
|
|
" en de multiples instructions.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-merge-gregs ne pas faire la fusion des définition GREG avec "
|
|
"des valeurs proches.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the "
|
|
" operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -linker-allocated-gregs S'il n'y a pas de définition GREG pouvant "
|
|
"convenir\n"
|
|
" pour les opérandes d'une instruction, laisser "
|
|
"l'éditeur de liens\n"
|
|
" faire la résolution.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
|
|
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
|
|
" The linker will catch any errors. Implies\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
msgstr ""
|
|
" -x ne pas avertir pour une opérande avec GETA, un "
|
|
"branchement,\n"
|
|
" PUSHJ ou JUMP qui n'est pas à l'intérieur de la "
|
|
"gamme.\n"
|
|
" L'éditeur de liens interceptera les erreurs. Cela "
|
|
"implique\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
|
|
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
|
|
msgstr "localisation spécifiée n'était pas alignée TETRA"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4125
|
|
#: config/tc-mmix.c:4141
|
|
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
|
|
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
|
|
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
|
|
#: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
|
|
#: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
|
|
#: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
|
|
#: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
|
|
#: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
|
|
#: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
|
|
msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1968
|
|
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
|
|
msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
|
|
msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2070
|
|
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
|
|
msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2079
|
|
msgid "invalid BSPEC expression"
|
|
msgstr "expresion BSPEC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create section %s"
|
|
msgstr "ne peut créer la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set section flags for section %s"
|
|
msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2121
|
|
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
|
|
msgstr "ESPEC sans être précédé de BSPEC"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2150
|
|
msgid "missing local expression"
|
|
msgstr "expression locale manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2388
|
|
msgid "operand out of range, instruction expanded"
|
|
msgstr "opérande hors limite, instruction a été étendue"
|
|
|
|
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
|
|
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
|
|
#: config/tc-mmix.c:2639
|
|
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
|
|
msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2640
|
|
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
|
|
msgstr "confusion interne: relocalisation dans une section sans contenu"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2754
|
|
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
|
|
msgstr ""
|
|
"interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu pour la section"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2802
|
|
msgid "no suitable GREG definition for operands"
|
|
msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2861
|
|
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
|
|
msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unhandled label %s"
|
|
msgstr "interne: étiquette %s non traitée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2938
|
|
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
|
|
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2947
|
|
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
|
|
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélanger avec des dot-pseudos"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3035
|
|
msgid "invalid characters in input"
|
|
msgstr "caractère invalide en entrée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3141
|
|
msgid "empty label field for IS"
|
|
msgstr "étiquette de champ vide pour IS"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
|
|
msgstr "interne: type inattendue de relaxation %d:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3489
|
|
msgid "BSPEC without ESPEC."
|
|
msgstr "BSPEC sans ESPEC."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3689
|
|
msgid "GREG expression too complicated"
|
|
msgstr "expression GREG trop complexe"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3704
|
|
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
|
|
msgstr "interne: expression GREG non résolue pour la section"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3753
|
|
msgid "register section has contents\n"
|
|
msgstr "registre section a du contenu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3880
|
|
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3901
|
|
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr "directive LOC à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3912
|
|
msgid "invalid LOC expression"
|
|
msgstr "expresion LOC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3937 config/tc-mmix.c:3963
|
|
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
|
|
msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée"
|
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
|
#. preformatting pass.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4047 config/tc-mmix.c:4207 config/tc-z80.c:1691
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "chaîne non terminée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4064
|
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
|
msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur"
|
|
|
|
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
|
|
#. BYTE sequences, so neither should we.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4073
|
|
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
|
|
msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4123 config/tc-mmix.c:4139
|
|
msgid "data item with alignment larger than location"
|
|
msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation"
|
|
|
|
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
|
|
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
|
|
#: config/tc-mmix.h:104
|
|
msgid "`&' serial number operator is not supported"
|
|
msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MN10200:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:930 config/tc-mn10300.c:1391 config/tc-ppc.c:2211
|
|
#: config/tc-s390.c:1558 config/tc-v850.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "opcode non reconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1173 config/tc-mn10300.c:1964 config/tc-ppc.c:2698
|
|
#: config/tc-s390.c:1473 config/tc-v850.c:2041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:694
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 assembler options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MN10300:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1360 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1408
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "opcode/opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1935
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "Spécification de registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:550
|
|
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:609
|
|
msgid "unknown profiling flag - ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
|
|
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "profiling in absolute section? Hm..."
|
|
msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:\n"
|
|
msgstr "Noms MCU connus:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t %s\n"
|
|
msgstr "\t %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
|
|
msgstr "redéfinition du type MCU %s' vers %s'"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:796
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MSP430 options:\n"
|
|
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
|
|
" msp430x110 msp430x112\n"
|
|
" msp430x1101 msp430x1111\n"
|
|
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
|
|
" msp430x122 msp430x123\n"
|
|
" msp430x1222 msp430x1232\n"
|
|
" msp430x133 msp430x135\n"
|
|
" msp430x1331 msp430x1351\n"
|
|
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
|
|
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
|
|
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
|
|
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
|
|
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 "
|
|
"msp430x315\n"
|
|
" msp430x323 msp430x325\n"
|
|
" msp430x336 msp430x337\n"
|
|
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
|
|
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
|
|
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
|
|
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
|
|
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
|
|
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MSP430:\n"
|
|
" -mmcu=[msp430-name] sélectionner le type de micro-contrôleur\n"
|
|
" msp430x110 msp430x112\n"
|
|
" msp430x1101 msp430x1111\n"
|
|
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
|
|
" msp430x122 msp430x123\n"
|
|
" msp430x1222 msp430x1232\n"
|
|
" msp430x133 msp430x135\n"
|
|
" msp430x1331 msp430x1351\n"
|
|
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
|
|
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
|
|
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
|
|
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 "
|
|
"msp430x315\n"
|
|
" msp430x323 msp430x325\n"
|
|
" msp430x336 msp430x337\n"
|
|
" msp430x412 msp430x413\n"
|
|
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
|
|
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
|
|
" -mP - enable polymorph instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1009
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
|
|
msgstr "valeur %ld est hors limite. Utiliser #lo() ou #hi()"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
msgstr ""
|
|
"expression inconnue dans l'opérande %s. Utiliser #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand %s"
|
|
msgstr "opérande inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1172 config/tc-msp430.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value out of range: %d"
|
|
msgstr "valeur hors limite: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1183
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1185 config/tc-msp430.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s"
|
|
msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1199 config/tc-msp430.c:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode %s"
|
|
msgstr "mode d'adressage inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad register name r%s"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre r%s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MSP430 does not have %d registers"
|
|
msgstr "MSP430 n'a pas de registres %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1246
|
|
msgid "')' required"
|
|
msgstr "')' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
msgstr "opérateur inconnu %s. Voulez-vous dire X(Rn) ou #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
|
|
msgstr "opérateur inconnu (r%s subsitutué comme nom de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1280 config/tc-msp430.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s"
|
|
msgstr "Opérateur inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1285
|
|
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "r2 ne devrait pas être utilisé en mode d'adressage indexé"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#. Unreachable.
|
|
#: config/tc-msp430.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
|
|
msgstr "mode d'adressage inconnu pour l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
|
|
msgstr "Problème interne. Essayer d'utiliser 0(r%d) au lieu de @r%d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1410
|
|
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
|
|
msgstr "ce mode d'adressage n'est pas applicable pour la cible de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
|
|
msgstr "instruction %s requiert opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Even number required. Rounded to %d"
|
|
msgstr "Nombre pair requis. Arrondi à %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong displacement %d"
|
|
msgstr "déplacement erroné %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1735
|
|
msgid "instruction requires label sans '$'"
|
|
msgstr "Instruction requiert une étiquette SANS '$'"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1740
|
|
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instruction requiert une étiquette ou une valeur dans l'étendue -511:512"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1747 config/tc-msp430.c:1791 config/tc-msp430.c:1830
|
|
msgid "instruction requires label"
|
|
msgstr "Instruction requiert une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1755 config/tc-msp430.c:1797
|
|
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1834
|
|
msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
|
|
msgstr "Instruction illégale ou opcode non implanté."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2214 config/tc-msp430.c:2237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:151
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "MT specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:156
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
|
|
msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous "
|
|
"arithmetic or logic insn."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:439
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:463
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:544
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:611
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:616
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] "
|
|
"m={b,w,d,q}"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:621
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:632
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:755
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:768
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:813
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr ""
|
|
"Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire "
|
|
"sur une chaîne NULL"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:863
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:920
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "ERREUR de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:944
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "Adresse de l'opérande immédaite"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:945
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1075
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1108
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "Pas de tel opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1183
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1210
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1222
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1225
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage "
|
|
"de type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un octet."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of word displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un mot."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un double mot."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "ERREUR de logique interne. ligne %d, fichier \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "ERREUR de logique interne. ligne %d, fichier \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1588
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "Champ de bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1688
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1705
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1782
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1787
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr "ERREUR de logique interne dans iif.iifP[].type"
|
|
|
|
#. We cant relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1823
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "Ne peut relaxer la différence"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displacement too large for :d"
|
|
msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1877
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "ERREUR de logique interne dans iif.iifP[].type"
|
|
|
|
#. Fatal.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
|
|
msgstr "option d'architecture invalide -m%s, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
|
|
msgstr ""
|
|
"taille de déplacement par défaut invalide \"%s\". Utilisera par défaut %d."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options NS32K:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532 sélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode1: `%s'"
|
|
msgstr "opcode1 inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode2 `%s'."
|
|
msgstr "opcode2 inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction not allowed: %s"
|
|
msgstr "instruction non permise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands: %s"
|
|
msgstr "trop d'opérandes: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:491
|
|
msgid "call/jmp target out of range (1)"
|
|
msgstr "call/jmp cible hors limite (1)"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:672
|
|
msgid "call/jmp target out of range (2)"
|
|
msgstr "call/jmp cible hors limite (2)"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:883
|
|
msgid "invalid register in & expression"
|
|
msgstr "registre invalide dans l'expression &"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:490
|
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
|
msgstr "Bits du bas tronquée dans l'opérande flottante immédate"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "expressions confuses de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:157
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "opcode inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PJ:\n"
|
|
"-little générer du code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-big générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:430 config/tc-sh.c:4086 config/tc-sh.c:4093
|
|
#: config/tc-sh.c:4100 config/tc-sh.c:4107
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:38
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "taille estimée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unsupported"
|
|
msgstr "%s n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1066 config/tc-s390.c:418 config/tc-s390.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "option invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PowerPC options:\n"
|
|
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u\t\t\tignored\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
|
|
"-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
"-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PowerPC:\n"
|
|
"-a32 générer le code pour ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64 générer le code pour ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u ignoré\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr générer le code pour POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 générer le code pour PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403, -m405 générer le code pour PowerPC 403/405\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" générer le code pour PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
|
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
|
|
"-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
|
|
"-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
|
|
"-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
|
|
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n"
|
|
"-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont "
|
|
"insns\n"
|
|
"-mbooke64 générer le code pour 64-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-mbooke, mbooke32 générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-mpower4 générer le code pour Power 4\n"
|
|
"-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions "
|
|
"communes\n"
|
|
"-many générer le code pour n'importe quelle architecture "
|
|
"(PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1128
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
|
|
"-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
|
|
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
|
|
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
|
|
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
|
|
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-maltivec générer le code pour AltiVec\n"
|
|
"-me500, -me500x2 générer le code pour Motorola e500 core complex\n"
|
|
"-mspe générer le code pour Motorola SPE instructions\n"
|
|
"-mregnames permettre des noms symboles pour les registres\n"
|
|
"-mno-regnames ne pas permettre des noms symboles pour les "
|
|
"registres\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
|
|
"-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
|
|
"-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|
" générer le code pour système à octets de poids "
|
|
"faible\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids "
|
|
"fort\n"
|
|
"-msolaris générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1199
|
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|
msgstr "Aucun de opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand index error for %s"
|
|
msgstr "opérande %d est trop grande pour '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
|
msgstr "opérande %d est trop grande pour '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate macro %s"
|
|
msgstr "duplicité du « else »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1724
|
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|
msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|
msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1975
|
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2024
|
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|
msgstr "ERREUR de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2396
|
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2407
|
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2412
|
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|
msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2634
|
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
|
msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2729 config/tc-ppc.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2838
|
|
msgid "wrong number of operands"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2892
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directive .section erronée: a besoin de a,e,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2998
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3007
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "taille négative"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3044
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole réel manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3065
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3307
|
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3381
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "nouveau nom de chaîne manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3411 config/tc-ppc.c:3953 read.c:3264
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "valeur manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3429
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3461
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "classe manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3470
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "type manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3550
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3740
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "blocs .bs imbriqués"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3772
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3945
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3992
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4011
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr ".tc sans étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4102
|
|
msgid ".machine stack overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4109
|
|
msgid ".machine stack underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
|
msgstr "architecture invalide %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4167
|
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
|
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
|
|
|
|
#. Section Contents
|
|
#. unknown
|
|
#: config/tc-ppc.c:4577
|
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
|
msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4761
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr "mauvais suffixe de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4853
|
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4941
|
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|
msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4954
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5375
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
|
msgstr "relocalisation non supportée vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
|
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6002
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
|
msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
|
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6032
|
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
|
msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr "Échec de GAS, valeur de relocalisation %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" S390 options:\n"
|
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
|
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
|
|
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Option S390:\n"
|
|
" -mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero avertir lorsque des registres de base/index à "
|
|
"zéro\n"
|
|
" -mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les "
|
|
"registres\n"
|
|
" -m31 définir le format de fichier à 32 bits\n"
|
|
" -m64 définir le format de fichier à 64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
|
msgstr "erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|
msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
|
msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:850
|
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
|
msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:934
|
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
|
msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées litérales"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:991
|
|
msgid "Big number is too big"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1139
|
|
msgid "relocation not applicable"
|
|
msgstr "relocalisation non applicable"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1327
|
|
msgid "invalid operand suffix"
|
|
msgstr "suffixe d'opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1350
|
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1366 config/tc-s390.c:1410 config/tc-s390.c:1440
|
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1398
|
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1427
|
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
|
msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1620 config/tc-s390.c:1643 config/tc-s390.c:1656
|
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
|
msgstr "format .insn invalide\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
|
msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1659
|
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
|
msgstr "seconde opérande de .insn n'est pas constante\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1662
|
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
|
msgstr "virgule manquante après la constante insn\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2096
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "type de relocalisation non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:49
|
|
msgid "instruction is not conditional"
|
|
msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:50
|
|
msgid "acc0 expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:51
|
|
msgid "div / mul are reserved instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:52
|
|
msgid "This architecture doesn't support mmu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:54
|
|
msgid "the label length is longer than 1024"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core register expected"
|
|
msgstr "registre de base attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core special-register expected"
|
|
msgstr "Registre de prédicat attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S+core co-processor register expected"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:858 config/tc-score.c:1758
|
|
msgid "Using temp register(r1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1263 config/tc-score.c:1270 config/tc-score.c:2645
|
|
#: config/tc-score.c:2650 config/tc-score.c:2928 config/tc-score.c:2933
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
|
|
msgstr "seule une expression de constante est permise"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1772
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1867
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2099
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2134 config/tc-score.c:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2431 config/tc-score.c:5662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address offset must be half word alignment"
|
|
msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address offset must be word alignment"
|
|
msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2738 config/tc-score.c:2885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2855
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "instruction pre-indexée attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2865 config/tc-score.c:3223 config/tc-score.c:3239
|
|
#: config/tc-score.c:3310 config/tc-score.c:3353 config/tc-score.c:3475
|
|
#: config/tc-score.c:3549 config/tc-score.c:3603 config/tc-score.c:3649
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "] manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "base register nums are over 3 bit"
|
|
msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3543 config/tc-score.c:3594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing +"
|
|
msgstr "] manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3589
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "destination"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3589
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "source"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
|
|
msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4506 config/tc-score.c:4535 config/tc-score.c:4561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lacking label "
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lacking label"
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5344
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5361 config/tc-score.c:5391
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5415
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
|
|
msgstr ""
|
|
"ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5640
|
|
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5786
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Score-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5788
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB assembler le code pour un système de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5793
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL assembler le code pour un système de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5797
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5799
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data "
|
|
"dependency\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5801
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5803
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5805
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default "
|
|
"setting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5807
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp "
|
|
"register r1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5809
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5811
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5813
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5815
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6415 read.c:1463
|
|
msgid "missing size expression"
|
|
msgstr "expression de la taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
|
msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6436 read.c:2281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6450 config/tc-sparc.c:3797
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "alignement manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6492 read.c:2342
|
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "alignement négatif; 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6559 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1482
|
|
#: read.c:1595 read.c:2459 read.c:3006 read.c:3391 symbols.c:326 symbols.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:63
|
|
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
|
msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:73
|
|
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
|
msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1364
|
|
msgid "misplaced PIC operand"
|
|
msgstr "opérande PIC mal positionné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal double indirection"
|
|
msgstr "expression illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1411
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "registre illégal après @-"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1427
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "doit être @(r0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1451
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1456
|
|
msgid "syntax error in @(r0...)"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1501
|
|
msgid "Deprecated syntax."
|
|
msgstr "syntaxe dépréciée"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1523
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr ") attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1531
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "registre illégal après @"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "%d non traité\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "registre invalide: 'r%d'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "a échoué pour %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "opérandes invalides pour opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2590
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2642
|
|
msgid "previous movy requires nopx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2665
|
|
msgid "previous movx requires nopy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2689
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2722
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de condition"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2760
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad combined pmuls output operand"
|
|
msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2786
|
|
msgid "destination register is same for parallel insns"
|
|
msgstr "registre de destination est le même pour les insns parallèles"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2795
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2805
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
|
|
msgstr ":24 n'est pas valide pour ce opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2954
|
|
msgid "Delayed branches not available on SH1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3116
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3122
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "format .uses erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3224
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --isa=SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3230
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHmedia avec --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3232
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3273
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=32 avec --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3279
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --abi=32"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3281
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
|
|
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
|
|
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
|
|
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
|
|
" | dsp same as '-dsp'\n"
|
|
" | fp"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options SH:\n"
|
|
"-little générer du code pour un système à octets de poids "
|
|
"faible\n"
|
|
"-big générer du code pour un système à octets de poids "
|
|
"fort\n"
|
|
"-relax altérer les instructions jump pour de long "
|
|
"déplacements\n"
|
|
"-small aligner les sections sur des frontières de 4 "
|
|
"octets, pas 16\n"
|
|
"-dsp activer sh-dsp insns et désactiver les insns "
|
|
"sh2e/sh3e/sh4.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3346
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
|
|
"\t\t\tfile type\n"
|
|
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
|
|
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
|
|
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
|
|
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
|
|
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
|
|
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
|
|
"\t\t\tto 32 bits only\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-isa=[shmedia définir le jeux d'instruction par défaut pour "
|
|
"SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
"-abi=[32|64] définir la taille de l'expansion des opérandes "
|
|
"SHmedia\n"
|
|
" et des type de fichiers objets\n"
|
|
"-shcompact-const-crange générer des descripteurs de gamme d'étendu du "
|
|
"code pour\n"
|
|
" les constantes dans les sections de code "
|
|
"SHcompact\n"
|
|
"-no-mix ne pas permettre le code SHMedia dans la même "
|
|
"section que les\n"
|
|
" les constantes et le code SHcompact\n"
|
|
"-no-expand ne pas faire l'expansion des instructions MOVI, "
|
|
"PT, PTA ou PTB\n"
|
|
"-expand-pt32 avec -abi=64, faire l'expansion des "
|
|
"instructions PT, PTA et PTB\n"
|
|
" pour le 32 bits seulement"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3445
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3464
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3484
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3561
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
"déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de "
|
|
"12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
"déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 "
|
|
"bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3641
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr ""
|
|
"déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 "
|
|
"bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr ""
|
|
"déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 "
|
|
"bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
"débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence "
|
|
"d'instruction plus longue"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3731 config/tc-sh.c:3778 config/tc-sparc.c:4314
|
|
#: config/tc-sparc.c:4339
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "donnée mal alignées"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4206
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "décalage désaligné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:568
|
|
msgid "This operand must be constant at assembly time"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:681
|
|
msgid "Invalid operand expression"
|
|
msgstr "opérande invalide dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
|
|
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
|
|
msgstr "opérande PTB est un symbole SHmédia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
|
|
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
|
|
msgstr "opérande PTA est un symbole SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:792
|
|
msgid "invalid expression in operand"
|
|
msgstr "expression invalide dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 5 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur signée de 11 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, doit être un multiple de 32: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 10 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur paire: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 12 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 4: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 13 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 8: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 16 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur non signée de 16 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1542
|
|
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
|
|
msgstr "opérande hors limite pour PT, PTA et PTB"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
|
|
msgstr "opérande n'est pas un multiple de 4 pour PT, pTA ou PTB: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
|
|
msgstr "opérande MOVI n'est pas une valeur signée de 32 bits: 0x%8x%08x"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
|
|
msgid "invalid PIC reference"
|
|
msgstr "référence PIC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2478
|
|
msgid "can't find opcode"
|
|
msgstr "ne peut repérer le opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand: expression in PT target"
|
|
msgstr "opérande invalide dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to %s"
|
|
msgstr "opérandes invalides vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands to %s"
|
|
msgstr "opérandes en excès vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "La directive « .mode %s » n'est pas valide pour cet architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
|
|
msgstr "argument invalide pour .mode: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "La directive « .abi %s » n'est pas valide pour cet architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2907
|
|
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
|
|
msgstr "« .abi 64 » mais les options fournies ne spécifient pas un ABI 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2912
|
|
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
|
|
msgstr "« .abi 32 » mais les options fournies ne spécifient pas un ABI 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide vers .abi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2970
|
|
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-mix est invalide sans spécification de SHcompact ou SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2975
|
|
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
|
|
msgstr "-shcompact-const-crange est invalide sans SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2978
|
|
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
|
|
msgstr "-expand-pt32 seulement valide avec -abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2981
|
|
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-expand valide seulement avec SHcompact ou SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2984
|
|
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
|
|
msgstr "-expand-pt32 invalid ensemble avec -no-expand"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3199
|
|
msgid ""
|
|
"SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
|
|
msgstr ""
|
|
"code SHmedia n'est pas permis dans la même section comme constantes et code "
|
|
"SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3217
|
|
msgid "No segment info for current section"
|
|
msgstr "Pas d'info de segment pour la section courante"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3256
|
|
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
|
|
msgstr "Duplication d'opérateur d'étiquette de données ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3326
|
|
msgid "Invalid DataLabel expression"
|
|
msgstr "expresion d'étiquette de données invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:286
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:290 config/tc-sparc.c:497
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -A%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr ""
|
|
"N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "Options SPARC:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
|
|
"-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n"
|
|
"-sparc ignoré\n"
|
|
"--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
|
|
"-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
|
|
"-no-relax éviter les modification des jump et des "
|
|
"branchements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "-k générer en PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32 créer un fichier objet de 32 bits\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet de 64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %d]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-TSO utiliser le Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n"
|
|
" sans la directive .register (par défaut)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un "
|
|
"registre global\n"
|
|
" sans directive .register appropriée\n"
|
|
"-q ignoré\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
"-s ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-EL générer du code pour machine à octets de poids "
|
|
"faible\n"
|
|
"-EB générer du code pour machine à octets de poids "
|
|
"fort\n"
|
|
"--little-endian-data générer du code pour machine ayant des "
|
|
"instructions\n"
|
|
" à octets de poids fort et des données à octets de "
|
|
"poid faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne: perte du opcode « %s» «%s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:998
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1045
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1052
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1112
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1161
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1232
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1330
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1345
|
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|
msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1385
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1475
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr ": masque de nom membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1491
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr ": masque d'expression membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1496
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr ": masque du numéro membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1511
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1516
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr ": numéro du mode siam invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1532
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1540
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1545
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1573 config/tc-sparc.c:1585
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1609 config/tc-sparc.c:1621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
|
|
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1645 config/tc-sparc.c:1670
|
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1650
|
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|
msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire"
|
|
|
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|
#: config/tc-sparc.c:1658
|
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1694
|
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1702
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr ": %asrN attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:2343
|
|
#: config/tc-sparc.c:2379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1904
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn "
|
|
"()"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: %%%s ne peut être utiliser ensemble avec d'autres "
|
|
"relocalisations dans insn ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: %%%s ne peut être utilisés seulement avec call "
|
|
"__tls_get_addr"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2122
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr ""
|
|
"utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op "
|
|
".register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2193
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2195 config/tc-sparc.c:2213
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - "
|
|
"impliquant %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des "
|
|
"constantes à %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable "
|
|
"symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un "
|
|
"symbole relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2529
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2536
|
|
msgid ": TLS operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": l'opérande TLS ne peut être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2569
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr ": nom ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2577
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr ": expresion ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2582
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr ": numéro ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2679
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr "Opérande immédiate OPF est hors limite (0-0x1ff)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2684
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2703
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr ": nom cpreg invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Opérande %s illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2803
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3759
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3780
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3814 config/tc-sparc.c:3965
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "alignement négatif"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3824 config/tc-sparc.c:3988 read.c:1319 read.c:2354
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3902 config/tc-v850.c:222
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3912
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%lu.) hors limite, ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3945
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3959
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %ld"
|
|
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4105
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "type de segment inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4184 config/tc-sparc.c:4194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr ""
|
|
"syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4212
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "redéfinition du registre global"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: %%r_plt dans %d-octet de champ de données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: %%r_tls_dtpoff dans %d-octet du champ de données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4479 config/tc-vax.c:3312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Opérandes illégales: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de "
|
|
"données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4487 config/tc-sparc.c:4518 config/tc-sparc.c:4527
|
|
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4536 config/tc-vax.c:3369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
|
msgstr "opérandes illégales: rebuts après %%r_%s%d()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:60
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:180
|
|
msgid ""
|
|
"SPU options:\n"
|
|
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:335
|
|
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:547
|
|
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:549
|
|
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:668 config/tc-spu.c:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
|
|
msgstr "expression hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:856
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2900
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"TIC4X options:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
|
|
" Combinations of -mcpu and -mrev will "
|
|
"enable/disable\n"
|
|
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
|
|
" -menhanced) according to the selected type\n"
|
|
" -mbig select big memory model\n"
|
|
" -msmall select small memory model (default)\n"
|
|
" -mregparm select register parameters (default)\n"
|
|
" -mmemparm select memory parameters\n"
|
|
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
|
|
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
|
|
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:220
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:471
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:525
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:533
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:545
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:803
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:923
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:929
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr "Étiquette requise pour .tag"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr "compte .field « %d » hors limite (1 <= X <= 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1176
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1238
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1437
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1442
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1520
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "Argument pour la taille est manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1657
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "Version non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1667
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1803
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1816
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr "Argument pour .even ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1863
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1876
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1891
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "valeur du champ tronquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2000 config/tc-tic54x.c:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "section non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2009
|
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr ""
|
|
"Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2223
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2267
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2273
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2323
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2354
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2413
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2421
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "Version COFF erroné « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "Version CPU erronée « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2676 config/tc-tic54x.c:2679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3464
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Expression d'adresse mal composée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3794
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utiliser la directive .mmregs pour des noms de registres mappant la mémoire "
|
|
"tel que « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3847
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est "
|
|
"indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "Opérande « %s » est hors limite (%d <= x <= %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3926
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "ERREUR dans le traitement de la relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3947 config/tc-tic54x.c:4011 config/tc-tic54x.c:4043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3972
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr ""
|
|
"Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3979
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3984
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4027
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4063
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr ""
|
|
"mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre "
|
|
"adressant la mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4071
|
|
msgid ""
|
|
"Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. "
|
|
"Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par "
|
|
"registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4097
|
|
msgid ""
|
|
"Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be "
|
|
"different"
|
|
msgstr ""
|
|
"Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel "
|
|
"instruction must be different"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4185
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4210
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr "Opérande « %s » est hors limite (utiliser 1 ou 2)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4855
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4860
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4874
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "Second argument attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4887 config/tc-tic54x.c:4937
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4913
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "La fonction espère deux arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4926
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4932
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|
msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5005
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr ""
|
|
"« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5025
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5180
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
|
|
"left)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d "
|
|
"plages de gauche)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5252
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
|
|
"left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots "
|
|
"insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5262
|
|
msgid ""
|
|
"Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. "
|
|
"Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises "
|
|
"dans une plage de délai.\n"
|
|
"Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5277
|
|
msgid ""
|
|
"Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not "
|
|
"repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses "
|
|
"absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5600
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "étiquette invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:280
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:939
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr "échec interne dans parse_register_list"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:955
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1037
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1042
|
|
msgid "PSW cannot be included in list"
|
|
msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1049
|
|
msgid "High value system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1073
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr " Options V850:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées "
|
|
"immédiates\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs "
|
|
"immédiates non signées\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr " -mv850 le code vise le v850\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
|
|
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mv850any The code is generic, despite any processor "
|
|
"specific instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mv850any le code est générique, peu importe les "
|
|
"instructions spécifiques du processeur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax permettre la relâche\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la "
|
|
"chaîne: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1375
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1397
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1419
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1452
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr ""
|
|
"relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1657
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1746 config/tc-v850.c:1775 config/tc-v850.c:1955
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1757
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
|
msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1800
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "nom de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1804
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1815
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "nom de registre système invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1827
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "registre EP attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1843
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "nom du code de condition invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1863 config/tc-v850.c:1867
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1920
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1922
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1935
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1939
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1973 config/tc-xtensa.c:11561
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1343
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "pas de « [» pairé avec «] »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1359
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "mauvais registre dans []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1361
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "indexation du [PC] est bannie"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1397
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "pas de « (» pairé avec «) »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1513
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "opérande de brannchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1540
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "l'adresse interdit @"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1542
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "l'adresse interdit #"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1546
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1548
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1551
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1553
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "l'adresse interdit []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1555
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1557
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1585
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "opérande invalide S^#"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1598
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "S^# a besoin d'une expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1605
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1628
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "opérande invalide -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1634
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "-(PC) imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1636
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1668
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "opérande invalide ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1674
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "(PC)+ imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1676
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1699
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "# conflit de longueur"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1701
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "# registre bars"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1721
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1747
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "longueur n'est pas requise"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1754
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1756
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1765
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1921
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1935
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Mauvaise opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1940
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "Pas assez d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1947
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2217
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2221
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2233
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VAX:\n"
|
|
"-d LONGUEUR ignoré\n"
|
|
"-J ignoré\n"
|
|
"-S ignoré\n"
|
|
"-t FICHIER ignoré\n"
|
|
"-T ignoré\n"
|
|
"-V ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VMS:\n"
|
|
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 "
|
|
"caractères\n"
|
|
"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc "
|
|
"1.x\n"
|
|
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation "
|
|
"hash\n"
|
|
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
|
|
" et ajuster la casse:\n"
|
|
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la "
|
|
"casse\n"
|
|
"-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
|
|
msgstr "abandon parce que la déclaration a \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2526
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2629
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat "
|
|
"assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2638
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat "
|
|
"utilisé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx "
|
|
"utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3070
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3128
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3130
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3155
|
|
msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
|
|
msgstr "symbole utilisé comme opérande immédiate en mode PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|
msgstr "ERREUR VIP_BEGIN:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-xc16x.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " XC16X specific command line options:\n"
|
|
msgstr " options de la ligne de commande XSTORMY16 spécifiques:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " options de la ligne de commande XSTORMY16 spécifiques:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:603
|
|
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--density option is ignored"
|
|
msgstr "L'option de densité Xtensa n'est pas supportée; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--no-density option is ignored"
|
|
msgstr "L'option de densité Xtensa n'est pas supportée; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:764
|
|
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:767
|
|
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:770
|
|
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:773
|
|
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'option '--density' n'est pas supportée dans cette configuration Xtensa."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:863
|
|
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:869
|
|
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:877 config/tc-xtensa.c:886 config/tc-xtensa.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid target hardware version"
|
|
msgstr "extension d'architecture invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1065
|
|
msgid "unmatched end directive"
|
|
msgstr "directive end non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1094
|
|
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans concordance de directive .end"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1135
|
|
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1140
|
|
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "directive %s cannot be negated"
|
|
msgstr "directive %s ne peut pas être négativée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1159
|
|
msgid "unknown directive"
|
|
msgstr "directive inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1180 config/tc-xtensa.c:1276 config/tc-xtensa.c:1518
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "directives are not valid inside bundles"
|
|
msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
|
|
msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1206
|
|
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
|
|
msgstr "ne peut fixer literal_prefix à l'intérieur d'un gragment de litéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1239
|
|
msgid ".begin [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1246 config/tc-xtensa.c:1296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
|
|
msgstr "L'option de densité Xtensa n'est pas supportée; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1289
|
|
msgid ".end [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
|
|
msgstr "n'est pas pairé avec le début %s%s à %s:%dxs"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1369
|
|
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
|
|
msgstr ".literal_position à l'intérieur de la directive du litéral; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
|
|
msgstr ".literal_position à l'intérieur de la directive du litéral; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1425
|
|
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virgule attendue ou deux points après le nom de symbole: reste de la ligne "
|
|
"ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1487
|
|
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1495
|
|
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
|
|
msgstr "type de relocalisation invalide %d pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1722 config/tc-xtensa.c:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name: %s"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register number: %s"
|
|
msgstr "Numéro de registre erroné: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1805
|
|
msgid "register number out of range"
|
|
msgstr "numéro de registre hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1889
|
|
msgid "extra comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1891
|
|
msgid "extra colon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "alignement manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing comma or colon"
|
|
msgstr "« to» ou «downto » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "incorrect register number, ignoring"
|
|
msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1959
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "trop d'arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "pas assez d'opérandes (%d) pour '%s'; attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "trop d'opérandes (%d) pour '%s'; attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2184
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
|
|
msgstr "numéro de registre (%ld) pour `%s' est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
|
|
msgstr "noméro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2650
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2656
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
|
|
msgstr "opérande %d invalide pour '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
|
|
msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3779
|
|
msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
|
|
msgstr "INSTR_LABEL_DEF n'est pas supporté encore"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3808
|
|
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
|
|
msgstr "ne peut traiter la génération de litérals/étiquettes encore"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3812
|
|
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
|
|
msgstr "ne peut traiter un TYPE OP indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "repéré %d opérande pour '%s': attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "repéré trop (%d) d'opérandes pour '%s': attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
|
|
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4031
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "type immédiat invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4145
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour l'opérande %d de '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "expression invalide pour l'opérande %d sur '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
|
|
msgstr "symbole indéfini pour l'opcode \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4627
|
|
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
|
|
msgstr "opcode 'NOP.N' non disponible dans cette configuration"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4687
|
|
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
|
|
msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4819
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
|
|
msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4911
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unexpected fix"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4946 config/tc-xtensa.c:4950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "undecodable fix"
|
|
msgstr "CORRECTIF indécodable"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5077
|
|
msgid "labels are not valid inside bundles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5097
|
|
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
|
|
msgstr "dernière instruction invalide pour une boucle avec zéro-overhead"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5162
|
|
msgid "extra opening brace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extra closing brace"
|
|
msgstr "parenthèses de fermeture attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing closing brace"
|
|
msgstr "chaîne manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5285
|
|
msgid "format names only valid inside bundles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5339
|
|
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
|
|
msgstr "entrée d'nstruction avec décrémentation de pile < 16"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unaligned entry instruction"
|
|
msgstr "incapable d'élargir l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad instruction format"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid relocation"
|
|
msgstr "Relocalisation invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5468
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
|
|
msgstr "relocalisation invalide pour l'opérande %d de '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot represent subtraction with an offset"
|
|
msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled local relocation fix %s"
|
|
msgstr "correctif de relocalisation local non traité %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "couldn't find a valid instruction format"
|
|
msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6040
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ops were: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %s;"
|
|
msgstr "\t %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6064 config/tc-xtensa.c:6162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6249
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6264
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6280
|
|
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
|
|
msgstr "ne peut assembler '%s' dans un fragment litéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6730
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7274
|
|
msgid ""
|
|
"instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7386
|
|
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7468
|
|
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fr_var %lu < length %d"
|
|
msgstr "fr_var %lu < longueur %d; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7636
|
|
msgid ""
|
|
"loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7708
|
|
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
|
|
msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7818
|
|
msgid "invalid empty loop"
|
|
msgstr "boucle vide invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7823
|
|
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
|
|
msgstr "boucle cible ne réfère pas à une instruction de boucle dans la section"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8396
|
|
msgid "bad relaxation state"
|
|
msgstr "mauvais type de relâche"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8454
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
|
|
msgstr "fr_var (%ld) < longueur (%d); ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8961
|
|
msgid "internal error: relaxation failed"
|
|
msgstr "erreur interne: échec de relâche"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8967
|
|
msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
|
|
msgstr "erreur interne: relâche requiert trop d'étapes"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9143
|
|
msgid "invalid relaxation fragment result"
|
|
msgstr "relâche de fragment resultant invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9222
|
|
msgid "unable to widen instruction"
|
|
msgstr "incapable d'élargir l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9362
|
|
msgid "multiple literals in expansion"
|
|
msgstr "litérals multiples dans l'expansion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9366
|
|
msgid "no registered fragment for literal"
|
|
msgstr "pas de fragment enregistré pour le litéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9368
|
|
msgid "number of literal tokens != 1"
|
|
msgstr "nombre de jetons litéraux != 1"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9498 config/tc-xtensa.c:9504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
|
|
msgstr "ne peut résoudre le symbole cible de boucle: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression evaluation type %d"
|
|
msgstr "expression invalide dans l'évaluation du type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9627
|
|
msgid "loop too long for LOOP instruction"
|
|
msgstr "valeur trop longue de boucle pour l'instruction LOOP"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fixes not all moved from %s"
|
|
msgstr "correctifs n'ont pas tous été déplacés à partir de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10028
|
|
msgid ""
|
|
"literal pool location required for text-section-literals; specify with "
|
|
".literal_position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "too many operands in instruction"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid symbolic operand"
|
|
msgstr "opérandes symbolique invalide %d sur '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11229
|
|
msgid "operand number mismatch"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "xtensa-isa failure: %s"
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11329
|
|
msgid "invalid opcode"
|
|
msgstr "opcode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11335
|
|
msgid "too few operands"
|
|
msgstr "trop peu d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11450 config/tc-xtensa.c:11456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "symbolic operand not allowed"
|
|
msgstr "opérandes symbolique invalide %d sur '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot decode instruction format"
|
|
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11748
|
|
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
|
|
msgstr "on ignore '-rename-section' delimiter ':' supplémentaire"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
|
|
msgstr "'-rename-section' specification: '%s' est invalide, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %s renamed multiple times"
|
|
msgstr "section %s renommée plusieurs fois"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
|
msgstr "multiples sections remappés à la section de sortie %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-- unterminated string"
|
|
msgstr "chaîne non terminée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating point numbers are not implemented"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mismatched parentheses"
|
|
msgstr "parenthèses ne sont pas pairées"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad offset expression syntax"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad expression syntax"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
|
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "overflow"
|
|
msgstr "débordement de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
|
|
#: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad intruction syntax"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
|
msgstr "opérande %d invalide pour '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad instruction syntax"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "parentheses ignored"
|
|
msgstr "Argument pour .even ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1909 read.c:3505
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
|
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1576
|
|
msgid "relative jump out of range"
|
|
msgstr "saut relatif hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "index offset out of range"
|
|
msgstr "décalage hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1584
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
|
msgstr "md_apply_fix3: r_type 0x%x inconnu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d out of range"
|
|
msgstr "registre rr%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d does not exist"
|
|
msgstr "registre rr%d n'existe pas"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rh%d out of range"
|
|
msgstr "registre rh%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rl%d out of range"
|
|
msgstr "registre rl%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d out of range"
|
|
msgstr "registre rq%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d does not exist"
|
|
msgstr "registre rq%d n'existe pas"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register r%d out of range"
|
|
msgstr "registre r%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:539
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown interrupt %s"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
|
|
#: config/tc-z8k.c:562
|
|
msgid "opcode has no effect"
|
|
msgstr "opcode n'a pas d'effet"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:673
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr ") manquant dans ra(rb)"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid condition code '%s'"
|
|
msgstr "nom du code de condition invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid flag '%s'"
|
|
msgstr "étiquette invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
|
|
msgid "invalid indirect register size"
|
|
msgstr "taille de registre indirect invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid control register name"
|
|
msgstr "nom de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1079
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1082
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1113
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1271
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -z%s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Z8K options:\n"
|
|
" -z8001 generate segmented code\n"
|
|
" -z8002 generate unsegmented code\n"
|
|
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Z8K:\n"
|
|
" -z8001 générer le code segmenté\n"
|
|
" -z8002 générer le code non segmenté\n"
|
|
" -linkrelax créer du code de relâche pour l'édition de liens\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1509 config/tc-z8k.c:1549 config/tc-z8k.c:1572
|
|
msgid "cannot branch to odd address"
|
|
msgstr "ne peut brancher vers une adresse impaire"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1531
|
|
msgid "relative address out of range"
|
|
msgstr "adresse relative hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1552
|
|
msgid "relative call out of range"
|
|
msgstr "appel relatif hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1545
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération sur `%s' initialisant « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1732
|
|
msgid "expected one operand for generated literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1738
|
|
msgid "expected 0 operands for generated label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "nom du code de condition invalide"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1783 config/xtensa-relax.c:1809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1804
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown user-defined function %s"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1860
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
|
|
msgstr "ne peut créer la section %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: depend.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
|
|
|
|
#: depend.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close `%s'"
|
|
msgstr "ne peut fermer « %s »"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
|
msgstr "décalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
|
msgstr "instruction CFI utilisée sans être précédé de .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:400
|
|
msgid "missing separator"
|
|
msgstr "séparateur manquant"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:422 dw2gencfi.c:440
|
|
msgid "bad register expression"
|
|
msgstr "mauvais registre dans l'expression"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:462 dw2gencfi.c:585 dw2gencfi.c:623 dw2gencfi.c:693
|
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
|
msgstr "instruction CFI utilisée sans être précédé de .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:647
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:654
|
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:677
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:717
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:724
|
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
|
msgstr "Second argument attendu"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:764
|
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
|
msgstr "entrée CFI précédente n'est pas fermé (.cfi_endproc manquant)"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:799
|
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
|
msgstr ".cfi_endproc sans directive correspondante .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1328
|
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
|
msgstr "ouverture CFI à la fin du fichier; directive .cfi_endproc manquante"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:553 dwarf2dbg.c:584
|
|
msgid "file number less than one"
|
|
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
|
msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:589 dwarf2dbg.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:657
|
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "isa number less than zero"
|
|
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:675
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
|
msgstr "directive inconnue"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1316 dwarf2dbg.c:1566
|
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
|
msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
|
|
#: ecoff.c:2120
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1696
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "trop de « st_End »"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2195
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr ".file factice après un vrai fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2285
|
|
msgid "filename goes over one page boundary"
|
|
msgstr "nom de fichier déborde la frontière de une page"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2418
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2425
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2456
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2463
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2476
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2519
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2521
|
|
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2558
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2573
|
|
msgid "badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2586
|
|
msgid "too many .dim entries"
|
|
msgstr "trop d'entrées .dim"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2606
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2631
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2646
|
|
msgid "badly formed .size directive"
|
|
msgstr "directive .size mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2659
|
|
msgid "too many .size entries"
|
|
msgstr "trop d'entrées .size"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2681
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2710
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "Argument .type non reconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2748
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2773
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ".val expression is too complex"
|
|
msgstr "expression .val est trop complexe"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2811
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
|
|
msgid "bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "information de débug COFF erronée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no tag specified for %s"
|
|
msgstr "pas d'étiquette spécifié pour %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2988
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "directive .end sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2995
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directive .end sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3017
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3044
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3116
|
|
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3233
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr ".loc avant .file"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3368
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "Directive .weakext erronée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3436
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr ""
|
|
"numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le "
|
|
"champ d'index (20 bits)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4685
|
|
msgid "missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5170
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
|
|
|
|
#: expr.c:81 read.c:3570
|
|
msgid "bignum invalid"
|
|
msgstr "grand nombre invalide"
|
|
|
|
#: expr.c:83 read.c:3572 read.c:4029 read.c:4882
|
|
msgid "floating point number invalid"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide"
|
|
|
|
#: expr.c:204
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
|
msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant"
|
|
|
|
#: expr.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
|
|
msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
|
|
|
|
#: expr.c:387
|
|
msgid ""
|
|
"a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux "
|
|
"dans n'importe quel mot."
|
|
|
|
#: expr.c:410
|
|
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
|
|
msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots."
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
|
|
msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue \"%d:\""
|
|
|
|
#: expr.c:651
|
|
msgid "character constant too large"
|
|
msgstr "constante de caractères trop grande"
|
|
|
|
#: expr.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|
msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
|
|
|
|
#: expr.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing '%c'"
|
|
msgstr "« %c » manquant"
|
|
|
|
#: expr.c:969 read.c:4366
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
|
|
|
|
#: expr.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive"
|
|
|
|
#: expr.c:1127 expr.c:1152
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
|
|
|
|
#: expr.c:1663
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "opérande manquante; zéro assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1698
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1700
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1709
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1711
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1776 symbols.c:1349
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "division par zéro"
|
|
|
|
#: expr.c:1876
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr "operation combines des symboles dans différent segments"
|
|
|
|
#: frags.c:48
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
|
|
|
|
#: frags.c:54
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
|
|
|
|
#: frags.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
|
msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères"
|
|
|
|
#. For error messages.
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:332
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "{entrée standard}"
|
|
|
|
#: input-file.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture"
|
|
|
|
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut lire à partir de %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:249 listing.c:1097 output-file.c:69
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't close %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:266
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "macros imbriquées trop profondément"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
|
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
|
|
|
|
#: listing.c:238
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT:"
|
|
|
|
#: listing.c:244
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "ERREUR:"
|
|
|
|
#: listing.c:1079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1169
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
|
|
|
|
#: listing.c:1233
|
|
msgid "new line in title"
|
|
msgstr "saut de ligne dans le titre"
|
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|
#: macro.c:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue"
|
|
|
|
#: macro.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro"
|
|
|
|
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
#: macro.c:647
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
|
msgstr ") manquante après les paramètres formels"
|
|
|
|
#: macro.c:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing macro name"
|
|
msgstr "nom de symbole manquant"
|
|
|
|
#: macro.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
|
|
|
|
#: macro.c:800 macro.c:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "« } » manquant"
|
|
|
|
#: macro.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1055
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "confusion dans les paramètres formels"
|
|
|
|
#: macro.c:1062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
|
msgstr "registre « %s » n'existe pas\n"
|
|
|
|
#: macro.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1084
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
|
|
|
|
#: macro.c:1095
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "trop d'arguments positionnels"
|
|
|
|
#: macro.c:1143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
|
msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
|
|
|
|
#: macro.c:1280
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
|
msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:1299
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
|
|
|
|
#: macro.c:1307
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "paramètre du modèle manquant"
|
|
|
|
#: messages.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
|
|
|
|
#: messages.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT:"
|
|
|
|
#: messages.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "ERREUR: "
|
|
|
|
#: messages.c:362 messages.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "ERREUR fatale: "
|
|
|
|
#: messages.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error!\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne!\n"
|
|
|
|
#: messages.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:403 messages.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
|
|
|
|
#: messages.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "ERREUR interne, abandon à %s ligne %d\n"
|
|
|
|
#: messages.c:467
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
|
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
|
|
|
|
#: messages.c:485
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %d et %d)"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: messages.c:508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
|
msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %d et %d)"
|
|
|
|
#: output-file.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected target format '%s' unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: output-file.c:44
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut créet le groupe: %s"
|
|
|
|
#: read.c:462
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression"
|
|
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible"
|
|
|
|
#: read.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|
msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
|
|
|
|
#: read.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini"
|
|
|
|
#: read.c:1220
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ".abort détecté. Abandon."
|
|
|
|
#: read.c:1238 read.c:2609
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand: %u assumé"
|
|
|
|
#: read.c:1360
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "patron de remplissage manquant et attendu"
|
|
|
|
#: read.c:1469
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) hors limite, ignoré."
|
|
|
|
#: read.c:1498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
|
msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
|
|
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
|
|
#.
|
|
#. # 0 "<built-in>"
|
|
#.
|
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
|
#: read.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
|
msgstr "numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté"
|
|
|
|
#: read.c:1785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1797
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
|
msgstr "constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:1836
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "adresse de départ non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:1845
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr ".err rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1861
|
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1862
|
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:1868
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s argument must be a string"
|
|
msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
|
|
|
|
#: read.c:1900 read.c:1902
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr ".fail %ld rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
|
msgstr "taille de .fill limitée à %d."
|
|
|
|
#: read.c:1943
|
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
|
msgstr "taille négative; .fill ignoré."
|
|
|
|
#: read.c:1949
|
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
|
msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:2087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected numeric constant"
|
|
msgstr "chaîne en commentaire attendue"
|
|
|
|
#: read.c:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad string constant"
|
|
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2147
|
|
msgid "expected <tag> , <value>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:2221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2233
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: read.c:2255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
|
msgstr "virgule attendue après la taille"
|
|
|
|
#: read.c:2543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
|
|
|
|
#: read.c:2604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
|
msgstr "segment invalide « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2612
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr ""
|
|
"seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:2651
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: read.c:2804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2818
|
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|
msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: read.c:2833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|
msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2897
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
|
|
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
|
|
|
|
#: read.c:2927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%s sans %s"
|
|
|
|
#: read.c:3151
|
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:3179
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:3181
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:3210
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:3216
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
|
|
|
|
#: read.c:3303 read.c:4608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3508
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
|
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré de valeur 0x%x"
|
|
|
|
#: read.c:3566
|
|
msgid "missing expression"
|
|
msgstr "expression manquante"
|
|
|
|
#: read.c:3628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: read.c:3756
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr "rva sans symbole"
|
|
|
|
#: read.c:3813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
|
msgstr "expression de la taille manquante"
|
|
|
|
#: read.c:3834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing reloc type"
|
|
msgstr "type manquant"
|
|
|
|
#: read.c:3846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu"
|
|
|
|
#: read.c:3862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad reloc expression"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: read.c:3985
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:4023 read.c:4876
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
|
|
|
|
#: read.c:4035 read.c:4888 write.c:260
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#: read.c:4114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
|
msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx"
|
|
|
|
#: read.c:4117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
|
msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx"
|
|
|
|
#: read.c:4134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr "grand nombre tronqué à %d octets"
|
|
|
|
#: read.c:4439 read.c:4630
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
|
|
|
|
#: read.c:4488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
|
msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »"
|
|
|
|
#: read.c:4510
|
|
msgid "floating point constant too large"
|
|
msgstr "constante en virgule flottante trop grande"
|
|
|
|
#: read.c:5038
|
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
|
msgstr "chaînes doivent être placése dans une section"
|
|
|
|
#: read.c:5086
|
|
msgid "expected <nn>"
|
|
msgstr "<nn> attendu"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:5119 read.c:5205
|
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
|
msgstr "chaîne non terminée; fin de ligne insérée"
|
|
|
|
#: read.c:5213
|
|
msgid "bad escaped character in string"
|
|
msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne"
|
|
|
|
#: read.c:5238
|
|
msgid "expected address expression"
|
|
msgstr "expression d'adresse attendue"
|
|
|
|
#: read.c:5257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:5260
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:5296
|
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir '\\0'"
|
|
|
|
#: read.c:5332
|
|
msgid "missing string"
|
|
msgstr "chaîne manquante"
|
|
|
|
#: read.c:5419
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
|
msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:5445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found: %s"
|
|
msgstr "fichier non trouvé: %s"
|
|
|
|
#: read.c:5459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
|
msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:5470
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
|
msgstr ""
|
|
"escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld)"
|
|
|
|
#: read.c:5477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
|
msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:5486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
|
msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
|
|
|
|
#: read.c:5644
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr ".func manquant"
|
|
|
|
#: read.c:5661
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente"
|
|
|
|
#: read.c:5784
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing closing `%c'"
|
|
msgstr "chaîne manquante"
|
|
|
|
#: read.c:5786
|
|
msgid "stray `\\'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: remap.c:52
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
|
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
|
|
|
|
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
|
msgstr ".stab%c: virgule manquante"
|
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
|
#. format, probably DWARF.
|
|
#: stabs.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
|
msgstr ""
|
|
".stab%c: champ de description '%x' trop grand, essayer un format de débug "
|
|
"différent"
|
|
|
|
#: stabs.c:423
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
|
|
|
|
#: symbols.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
|
msgstr "ne peut définir le symbole « %s » dans la seciton absolue"
|
|
|
|
#: symbols.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
|
msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld"
|
|
|
|
#: symbols.c:494 symbols.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:957 symbols.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
|
|
msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
|
|
|
|
#: symbols.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
|
msgstr "sections invalides pour une opération sur `%s' et `%s'"
|
|
|
|
#: symbols.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération sur « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:980 symbols.c:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
|
msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"sections invalides pour une opération sur `%s' et `%s' initialisant « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération sur `%s' initialisant « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
|
msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
|
msgstr "ne peut définir le symbole « %s » dans la seciton absolue"
|
|
|
|
#: symbols.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
|
msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1432 write.c:1805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
|
msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|
msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
|
|
|
|
#: symbols.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
|
msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:2184
|
|
msgid "section symbols are already global"
|
|
msgstr "section des symboles est déjà globale"
|
|
|
|
#: symbols.c:2289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Accès de la fonction `%s' comme un objet thead local"
|
|
|
|
#: symbols.c:2293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Accès de `%s' comme un objet de thread local"
|
|
|
|
#: write.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|
msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
|
|
|
|
#: write.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)"
|
|
|
|
#: write.c:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid offset expression"
|
|
msgstr "expression swi invalide"
|
|
|
|
#: write.c:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid reloc expression"
|
|
msgstr "expression swi invalide"
|
|
|
|
#: write.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"
|
|
|
|
#: write.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr ""
|
|
"débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
|
|
|
|
#: write.c:1099
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "relocalisation hors limite"
|
|
|
|
#: write.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
|
#: write.c:1166
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag"
|
|
|
|
#: write.c:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
|
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
|
|
|
|
#: write.c:1286 write.c:1307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't write %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
|
|
|
|
#: write.c:1337
|
|
msgid "cannot write to output file"
|
|
msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
|
|
|
|
#: write.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné"
|
|
|
|
#: write.c:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
|
msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré"
|
|
|
|
#: write.c:1729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes"
|
|
|
|
#: write.c:1743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
|
msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
|
|
|
|
#: write.c:1763
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
|
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
|
|
|
|
#: write.c:2028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
|
|
|
|
#: write.c:2186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas"
|
|
|
|
#: write.c:2275
|
|
msgid "padding added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: write.c:2325
|
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
|
msgstr "tentative de déplacement de .org vers l'arrière"
|
|
|
|
#: write.c:2353
|
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
|
|
|
|
#: write.c:2368
|
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
|
|
|
|
#: write.c:2439
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of "
|
|
"symbols in section %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
|
|
#~ msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré"
|
|
|
|
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "unresolved relocation"
|
|
#~ msgstr "relocalisation non résolue"
|
|
|
|
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles"
|
|
|
|
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
|
|
#~ msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
|
|
|
|
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
|
|
#~ msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
|
|
|
|
#~ msgid "Out of step\n"
|
|
#~ msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n"
|
|
|
|
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
|
|
#~ msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
|
|
|
|
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
|
|
#~ msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n"
|
|
|
|
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
|
|
#~ msgstr "FATALE: ne peut créer %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "Missing size expression"
|
|
#~ msgstr "Expression de la taille manquante"
|
|
|
|
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
|
|
#~ msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol %s already defined"
|
|
#~ msgstr "Symbole %s est déjà défini"
|
|
|
|
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
|
|
#~ msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s"
|
|
|
|
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
|
|
#~ msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier "
|
|
#~ "adresse %ld."
|
|
|
|
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
|
|
|
|
#~ msgid "expected comma after symbol-name"
|
|
#~ msgstr "virgule attendue après un nom de symbole"
|
|
|
|
#~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
|
|
#~ msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %ld."
|
|
|
|
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
|
|
#~ msgstr "alignement négatif du commun; 0 est assumé"
|
|
|
|
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
|
|
#~ msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
|
|
#~ msgstr "nouveau groupe de section ignoré pour %s"
|
|
|
|
#~ msgid "too many sections"
|
|
#~ msgstr "trop de sections"
|
|
|
|
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini"
|
|
|
|
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
|
|
#~ msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ERREUR d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)"
|
|
|
|
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
|
|
#~ msgstr "ERREUR d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
|
|
#~ msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
|
|
#~ msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
|
|
#~ msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
|
|
#~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
|
|
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
|
|
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
|
|
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
|
|
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
|
|
#~ " I didn't warn you! \n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n"
|
|
#~ " les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n"
|
|
#~ " disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n"
|
|
#~ " correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n"
|
|
#~ " 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
|
|
#~ " globales dans la portion texte du psect\n"
|
|
#~ "OU\n"
|
|
#~ " 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n"
|
|
#~ " des modules sources.\n"
|
|
#~ " Vous avez été maintenant averti! \n"
|
|
|
|
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
|
|
#~ msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
|
|
|
|
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
|
|
#~ msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
|
|
#~ msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable"
|
|
|
|
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires"
|
|
|
|
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
|
#~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
|
|
#~ msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)"
|
|
|
|
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
|
|
#~ msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid data type for globalvalue"
|
|
#~ msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
|
|
#~ msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des "
|
|
#~ "références indirectes"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
|
|
#~ msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
|
|
#~ msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
|
|
#~ msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
|
|
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n"
|
|
#~ "Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une "
|
|
#~ "routine."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
|
|
#~ msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown %s"
|
|
#~ msgstr "inconnu: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unhandled stab type %d"
|
|
#~ msgstr "type de « stab » non traité %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
#~ msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
|
|
|
|
#~ msgid "need %o3\n"
|
|
#~ msgstr "a besoin de %o3\n"
|
|
|
|
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
|
|
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
|
|
|
|
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid register in & expression"
|
|
#~ msgstr "registre invalide dans l'expression &"
|
|
|
|
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
|
|
#~ msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register"
|
|
|
|
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
|
|
#~ msgstr "Registre de la technologie Intel sans fil MMX attendu"
|
|
|
|
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Registre de la technologie Intel sans fil MMX attendu et non pas '%.100s'"
|
|
|
|
#~ msgid "illegal co-processor number"
|
|
#~ msgstr "numéro de co-processeur illégal"
|
|
|
|
#~ msgid "bad or missing expression"
|
|
#~ msgstr "expression erronée ou manquante"
|
|
|
|
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
|
|
#~ msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande"
|
|
|
|
#~ msgid "comma expected after register name"
|
|
#~ msgstr "virgule attendue après le nom du registre"
|
|
|
|
#~ msgid "comma missing after psr flags"
|
|
#~ msgstr "virgule manquante après les fanions psr"
|
|
|
|
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
|
|
#~ msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR"
|
|
|
|
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
|
|
#~ msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ"
|
|
|
|
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
|
|
#~ msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
|
|
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé"
|
|
|
|
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié "
|
|
#~ "pour la destination"
|
|
|
|
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "registres de destination ldrd ne doit pas chevaucher le registre d'index"
|
|
|
|
#~ msgid "bad_segment"
|
|
#~ msgstr "bad_segment"
|
|
|
|
#~ msgid "shift requires register or #expression"
|
|
#~ msgstr "décalage requiert un registre ou #expression"
|
|
|
|
#~ msgid "shift requires #expression"
|
|
#~ msgstr "décalage requiert ou #expression"
|
|
|
|
#~ msgid "shift of 0 ignored."
|
|
#~ msgstr "décalage de 0 est ignoré"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid immediate shift"
|
|
#~ msgstr "décalage immédiat invalide"
|
|
|
|
#~ msgid "register or shift expression expected"
|
|
#~ msgstr "registre ou expression de décalage attendu"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid floating point immediate expression"
|
|
#~ msgstr "expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante"
|
|
|
|
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
|
|
#~ msgstr "registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu"
|
|
|
|
#~ msgid "address offset too large"
|
|
#~ msgstr "décalage d'adresse trop grand"
|
|
|
|
#~ msgid "address expected"
|
|
#~ msgstr "adresse attendue"
|
|
|
|
#~ msgid "post-indexed expression expected"
|
|
#~ msgstr "instruction post-indexée attendue"
|
|
|
|
#~ msgid "constant value required for number of registers"
|
|
#~ msgstr "caleur de constante requise pour les numéros de registres"
|
|
|
|
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
|
|
#~ msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
|
|
#~ msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
|
|
#~ msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid immediate for shift"
|
|
#~ msgstr "immédiat invalide pour un décalage"
|
|
|
|
#~ msgid "expected ']'"
|
|
#~ msgstr "« ] » attendu"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid base register in load/store"
|
|
#~ msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage"
|
|
|
|
#~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
|
|
#~ msgstr "immédiat attendu, opérande de 7 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "offset expected"
|
|
#~ msgstr "décalage attendu"
|
|
|
|
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
|
|
#~ msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours "
|
|
#~ "des ré-écritures sur le registre de base"
|
|
|
|
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
#~ msgstr "syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non "
|
|
#~ "existant «%s »"
|
|
|
|
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
|
|
#~ msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req"
|
|
|
|
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
|
|
#~ msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)"
|
|
|
|
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "GAS ne peut traiter la destination d'un branchement d'une même section >= "
|
|
#~ "0x04000000"
|
|
|
|
#~ msgid "out of range branch"
|
|
#~ msgstr "branchement hors limite"
|
|
|
|
#~ msgid "branch with link out of range"
|
|
#~ msgstr "branchement avec un lien hors limite"
|
|
|
|
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
|
|
#~ msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
|
|
#~ msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
|
|
#~ msgstr "immédiat de 8 bits invalide"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
|
|
#~ msgstr "immédiat de 3 bits invalide"
|
|
|
|
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n"
|
|
|
|
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
|
|
#~ msgstr "utilise un vieil ABI (ELF seulement)"
|
|
|
|
#~ msgid "arm convert_frag\n"
|
|
#~ msgstr "arm convert_frag\n"
|
|
|
|
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
|
|
#~ msgstr "expression possiblement hors limite pour 8 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
|
|
#~ msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|
#~ msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|
|
|
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
|
|
#~ msgstr "appel de tc_headers_hook \n"
|
|
|
|
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
|
|
#~ msgstr "attendu :8,:16 ou :24"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error in reg list"
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxe dans la liste reg"
|
|
|
|
#~ msgid "missing final register in range"
|
|
#~ msgstr "registre final manque pour définir les bornes"
|
|
|
|
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
|
|
#~ msgstr "@ attendu (exp, Rn)"
|
|
|
|
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
|
|
#~ msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots"
|
|
|
|
#~ msgid "@Rn needs word register"
|
|
#~ msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots"
|
|
|
|
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
|
|
#~ msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la "
|
|
#~ "taille de l'immédiat %x %c"
|
|
|
|
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
|
|
#~ msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
|
|
|
|
#~ msgid "bad expression used with @%s"
|
|
#~ msgstr "expression erronée utilisé avec @%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -Q ignored\n"
|
|
#~ " -V print assembler version number\n"
|
|
#~ " -k ignored\n"
|
|
#~ " -n Do not optimize code alignment\n"
|
|
#~ " -q quieten some warnings\n"
|
|
#~ " -s ignored\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -Q ignoré\n"
|
|
#~ " -V afficher la version de l'assembler\n"
|
|
#~ " -k ignoré\n"
|
|
#~ " -n ne pas optimiser l'alignement du code\n"
|
|
#~ " -q ne pas produire d'avertissements\n"
|
|
#~ " -s ignoré\n"
|
|
|
|
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
|
|
#~ msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini"
|
|
|
|
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 "
|
|
#~ "globales\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step "
|
|
#~ "errata"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du "
|
|
#~ "processeur Itanium"
|
|
|
|
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour "
|
|
#~ "l'exécution\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
|
|
#~ msgstr "Instruction relative au PC inconnue"
|
|
|
|
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
|
|
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)"
|
|
|
|
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
|
|
#~ msgstr "mmu (68030 ou 68851)"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
|
|
#~ msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200"
|
|
|
|
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
|
|
#~ msgstr "architecture n'est pas encore choisie: 68020 utilisé par défaut"
|
|
|
|
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
|
|
#~ msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles"
|
|
|
|
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
|
|
#~ msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
|
|
#~ msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "680X0 options:\n"
|
|
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
|
|
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
|
|
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
|
|
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
|
|
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
|
|
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Options 680X0:\n"
|
|
#~ "-l utiliser 1 mot pour les références vers des "
|
|
#~ "symboles indéfinis [par défaut 2]\n"
|
|
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
|
|
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
|
|
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
|
|
#~ " spécifier la variante d'architecture 680X0 [par "
|
|
#~ "défaut %s]\n"
|
|
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
#~ " indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en "
|
|
#~ "virgule flottante\n"
|
|
#~ " [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030 et cpu32]\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n"
|
|
#~ "--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par "
|
|
#~ "défaut)\n"
|
|
#~ "--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n"
|
|
#~ "--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par "
|
|
#~ "défaut)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameter syntax error"
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxe dans le paramètre"
|
|
|
|
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
|
|
#~ msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète"
|
|
|
|
#~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
|
|
#~ msgstr "Expression tronquée à 16 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
|
|
#~ msgstr "Expression tronquée à 5 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
|
|
#~ msgstr "Expression tronquée à 9 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
|
|
#~ msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression"
|
|
|
|
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
|
|
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
|
|
#~ msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)"
|
|
|
|
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
|
|
#~ msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux"
|
|
|
|
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
|
|
#~ msgstr "Débordement d'adresse load/store (max 32 bits signés)"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
|
|
#~ msgstr "Code de branchement illégal (%lu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
|
|
#~ msgstr "Code inférieur de branchement illégal (%lu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
|
|
#~ msgstr "Code de 20 bits illégal (%lu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid float register number (%d)"
|
|
#~ msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid condition code register $fcc%d"
|
|
#~ msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d"
|
|
|
|
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
|
|
#~ msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué"
|
|
|
|
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
|
|
#~ msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration"
|
|
|
|
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
|
|
#~ msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
|
|
#~ msgstr "ne peut faire le branchement vers un symbole indéfini"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne peut faire un branchement vers un symboles vers une autre section"
|
|
|
|
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prétendre l'utilisation d'un symbole globale comme une cible de branchement "
|
|
#~ "est local"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
|
|
#~ msgstr "relocalisation relative au PC invalide"
|
|
|
|
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
|
|
#~ msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)"
|
|
|
|
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
|
|
#~ msgstr "%08lx INDÉFINI\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier "
|
|
#~ "objet"
|
|
|
|
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
|
|
#~ msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0"
|
|
|
|
#~ msgid "expected `$'"
|
|
#~ msgstr "attendu « $ »"
|
|
|
|
#~ msgid "Bad register number"
|
|
#~ msgstr "Numéro de registre erroné"
|
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized register name"
|
|
#~ msgstr "Nom de registre non reconnu"
|
|
|
|
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »"
|
|
|
|
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|
#~ msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|
|
|
#~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|
#~ msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
|
|
|
|
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "l'éditeur de liens ne traitera pas cette relocalisation correctement (1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|
#~ msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s"
|
|
|
|
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tahoe options:\n"
|
|
#~ "-a\t\t\tignored\n"
|
|
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
#~ "-J\t\t\tignored\n"
|
|
#~ "-S\t\t\tignored\n"
|
|
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
#~ "-T\t\t\tignored\n"
|
|
#~ "-V\t\t\tignored\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Options Tahoe:\n"
|
|
#~ "-a ignoré\n"
|
|
#~ "-d LONGUEUR ignoré\n"
|
|
#~ "-J ignoré\n"
|
|
#~ "-S ignoré\n"
|
|
#~ "-t FICHIER ignoré\n"
|
|
#~ "-T ignoré\n"
|
|
#~ "-V ignoré\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré."
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
|
|
#~ msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande."
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
|
|
|
|
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
|
|
#~ msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't relocate expression error."
|
|
#~ msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné"
|
|
|
|
#~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
|
|
#~ msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Junk at end of expression."
|
|
#~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxe dans le mode direct du registre"
|
|
|
|
#~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct."
|
|
|
|
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre "
|
|
#~ "direct."
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
|
|
#~ msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement."
|
|
|
|
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
|
|
#~ msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't cast a direct register."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct."
|
|
|
|
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
|
|
#~ msgstr "Utilisation de r14 pour des mots quad peut tromper le registre FP."
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxe dans le mode auto-dec"
|
|
|
|
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
|
|
#~ msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
|
|
#~ msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
|
|
#~ msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
|
|
#~ msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad"
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxe dans un des modes auto-inc"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
|
|
#~ msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
|
|
#~ msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
|
|
#~ msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't index the sp register."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP"
|
|
|
|
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
|
|
#~ msgstr "ERREUR de syntaxes en mode registre de déplacement"
|
|
|
|
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
|
|
#~ msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande."
|
|
|
|
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
|
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat"
|
|
|
|
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
|
|
#~ msgstr "L'accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse."
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
|
|
#~ msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu"
|
|
|
|
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
|
|
#~ msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions."
|
|
|
|
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ERREUR du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c"
|
|
|
|
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
|
|
#~ msgstr "Barf, mauvais mode %x\n"
|
|
|
|
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
|
|
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
|
|
#~ msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
|
|
#~ msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %ld\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
|
|
#~ msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre"
|
|
|
|
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
|
|
#~ msgstr "appel erroné de md-atof()"
|
|
|
|
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
|
|
#~ msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »"
|
|
|
|
#~ msgid "paren nesting"
|
|
#~ msgstr "imbrication de paranthèses"
|
|
|
|
#~ msgid "unhandled expression type"
|
|
#~ msgstr "type d'expression non traité"
|
|
|
|
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits"
|
|
|
|
#~ msgid "unhandled expression"
|
|
#~ msgstr "expression non traitée"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
|
|
#~ msgstr "mnémonique invalide: « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
|
|
#~ msgstr "Opérandes invalides: « %s »"
|
|
|
|
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
|
|
#~ msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités"
|
|
|
|
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
|
|
#~ msgstr "Décalage PC 0x%lx hors limite 0x%lx-0x%lx"
|
|
|
|
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
|
|
#~ msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif"
|
|
|
|
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
|
|
#~ msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
|
|
#~ msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "need on or off."
|
|
#~ msgstr "a besoin de « on» ou «off »"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error after <exp"
|
|
#~ msgstr "erreur de syntaxe après <exp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section "
|
|
#~ ".literal=NEWNAME'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'--literal-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section "
|
|
#~ ".literal=NOUVEAU_NOM'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'--text-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section "
|
|
#~ ".text=NOUVEAU_NOM'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'--data-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section "
|
|
#~ ".data=NOUVEAU_NOM'"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'--bss-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section "
|
|
#~ ".bss=NOUVEAU_NOM'"
|
|
|
|
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
|
|
#~ msgstr "numéro de registre pour `%s' n'est pas constante"
|
|
|
|
#~ msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
|
|
#~ msgstr "opérande %d n'est pas correctement alignée pour '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
|
|
#~ msgstr "opérande %d n'est pas dans la table des immédiats pour '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "operand %d too small for '%s'"
|
|
#~ msgstr "opérande %d trop petite pour '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
|
|
#~ msgstr "le fragment d'instruction peut contenir des données"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid operand %d on '%s'"
|
|
#~ msgstr "opérande invalide %d sur '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
|
|
#~ msgstr "relocalisation invalide d'opérande %i sur '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
|
|
#~ msgstr "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire"
|
|
|
|
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire sans "
|
|
#~ "élargissement"
|
|
|
|
#~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
|
|
#~ msgstr "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire"
|
|
|
|
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
|
|
#~ msgstr "opcode 'OR' non disponibles dans cette configuration"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
|
|
#~ msgstr "requete invalide NOP %d-octet"
|
|
|
|
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
|
|
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode indéfini"
|
|
|
|
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
|
|
#~ msgstr "entrée d'instruction avec un décrémentation non constante"
|
|
|
|
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
|
|
#~ msgstr "suffixe @ indéfini '%s', attendu '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
|
|
#~ msgstr "relocalisation invalide pour l'opérande %d dans l'instruction '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
|
|
#~ msgstr "opérande de relocalisation non PCREL %d pour '%s': %s"
|
|
|
|
#~ msgid "emitting simplification relocation"
|
|
#~ msgstr "émission d'une simplification de relocalisation"
|
|
|
|
#~ msgid "emitting unknown relocation"
|
|
#~ msgstr "émission d'une relocalisation inconnue"
|
|
|
|
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
|
|
#~ msgstr "get_text_align_power: argument trop grand"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
|
|
#~ msgstr "opcode invalide pour RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
|
|
|
|
#~ msgid "cannot continue"
|
|
#~ msgstr "ne peut poursuivre"
|
|
|
|
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "attendu opcode de boucle dans la relâche d'alignement de la prochaine cible"
|
|
|
|
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
|
|
#~ msgstr "attendu align_code ou RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error aligning"
|
|
#~ msgstr "erreur interne d'alignement"
|
|
|
|
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
|
|
#~ msgstr "spécification de relâche de boucle ne correspond pas"
|
|
|
|
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "bassin de litérals en ligne (inline); spécifier la localisation avec "
|
|
#~ ".literal_position"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
|
|
#~ msgstr "combinaison invalide de faniosn sur la section %s"
|
|
|
|
#~ msgid "operand %s0x%x out of range"
|
|
#~ msgstr "opérande %s0x%x hors limite"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
|
|
#~ msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
|
|
|
|
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
|
|
#~ msgstr "DWARF2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't close %s"
|
|
#~ msgstr "Ne peut fermer %s"
|
|
|
|
#~ msgid "error closing list file: %s"
|
|
#~ msgstr "ERREUR de fermeture du fichier de liste: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "missplaced )"
|
|
#~ msgstr ") mal positionné"
|
|
|
|
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
|
|
#~ msgstr "argument formel de la macro n'existe pas"
|
|
|
|
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
|
|
#~ msgstr "FATAL: ne peut créer %s"
|
|
|
|
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
|
|
#~ msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
|
|
#~ msgstr "FATAL: ne peut fermer %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
|
|
#~ msgstr "Échec de production d'un octet objet"
|
|
|
|
#~ msgid "can't continue"
|
|
#~ msgstr "ne peut poursuivre"
|
|
|
|
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "directive .end rencontrée sans directive .rept, .irc ou .irp la précédant"
|
|
|
|
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
|
|
#~ msgstr "FATAL: ne peut écrire %s"
|