binutils-gdb/gas/po/tr.po
2002-01-16 10:17:48 +00:00

9430 lines
277 KiB
Plaintext

# binutils gas Turkish translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:22EET\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: app.c:464 app.c:478
msgid "end of file in comment"
msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:557
msgid "end of file in string: inserted '\"'"
msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi"
#: app.c:623
#, c-format
msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored"
msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçýþ '\\%c': Yoksayýldý"
#: app.c:632
msgid "End of file in string: '\"' inserted"
msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi"
#: app.c:752
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "dosya sonu satýr sonunda deðil; yenisatýr eklendi"
#: app.c:910
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "çok satýrlý açýklama içinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:974
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "bir karakterlik alýntý sonrasýnda dosya sonu (EOF); \\0 eklendi"
#: app.c:982
msgid "end of file in escape character"
msgstr "kaçýþ karakterinde dosya sonu (EOF)"
#: app.c:994
msgid "Missing close quote: (assumed)"
msgstr "Eksik kapanýþ týrnaðý: (varsayýldý)"
#: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "açýklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatýr eklendi"
#: app.c:1121
msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
msgstr "Açýklamada dosyasonu (EOF): Yenisatýr eklendi"
#: as.c:147
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "eksik öykünüm kipi adý"
#: as.c:162
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "bilinmeyen öykünüm adý `%s'"
#: as.c:209
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü"
#: as.c:212
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü"
#: as.c:221
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Kullaným: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n"
#: as.c:223
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t L include line debug statistics (if applicable)\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
" -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleþtirir\n"
" \t Alt-seçenekler [öntanýmlý hls]:\n"
" \t c doðrulanmayan þartlý ifadeleri çýkarýr\n"
" \t d hata ayýklama yönergelerini çýkarýr\n"
" \t h yüksek düzey kodu içerir\n"
" \t l çevirimi içerir\n"
" \t m makro açýlýmlarýný içerir\n"
" \t n form iþlemelerini yapmaz\n"
" \t s sembolleri içerir\n"
" \t L hata ayýklama satýr istatistiklerini içerir\n"
" \t (eðer duruma uygulanabilirse) \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (son alt-seçenek olmalýdýr)\n"
#: as.c:237
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D çevirici hata ayýklama iletileri üretir\n"
#: as.c:239
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SEM=DEÐ sembol SEM'i verilen deðere atar\n"
#: as.c:255
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " çýktýda öykünüm uygular (öntanýmlý %s)\n"
#: as.c:259
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f boþluklarý ve açýklama öniþlemelerini atlar\n"
#: as.c:261
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
msgstr " --gstabs stabs hata ayýklama bilgisi üretir\n"
#: as.c:263
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayýklama bilgisi üretir\n"
#: as.c:265
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
#: as.c:267
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n"
#: as.c:269
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DÝZ DÝZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n"
#: as.c:271
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J signed taþmalarýnda uyarmaz\n"
#: as.c:273
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K farklar uzak yerdeðiþimler için deðiþtiðinde uyarýr\n"
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile baþlayanlarý)\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n"
#: as.c:279
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya baðýmlýlýk bilgisini yazar (öntanýmlý hiçbiri)\n"
#: as.c:281
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp yoksayýlýr\n"
#: as.c:283
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr ""
" -o NESDOS nesne dosyasý çýktýsýný NESDOS olarak adlandýrýr\n"
" (öntanýmlý a.out)\n"
#: as.c:285
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n"
#: as.c:287
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics çalýþtýrma esnasýnda ölçülen istatistikleri gösterir\n"
#: as.c:289
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute yerel baðýmsýz sembolleri soyar\n"
#: as.c:291
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanýr\n"
#: as.c:293
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version çevirici sürüm numarasýný gösterir ve çýkar\n"
#: as.c:295
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn uyarýlarý göstermez\n"
#: as.c:297
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn uyarýlarý gösterir\n"
#: as.c:299
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings uyarýlarý hata kabul eder\n"
#: as.c:301
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl YÖNER iþlem kümesini YÖNER dosyasýnda tanýmlanan\n"
" niteliklere uygun iþlemlerle arttýrýr\n"
#: as.c:304
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w yoksayýlýr\n"
#: as.c:306
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X yoksayýlýr\n"
#: as.c:308
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyasý oluþturur\n"
#: as.c:310
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width listelemede çýktý verisi sütun geniþliðini word \n"
" cinsinden belirtir\n"
#: as.c:313
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarýndaki sütun\n"
" geniþliðini word cinsinden belirtir; eðer ilk satýrýn\n"
" geniþliðinden az ise, yoksayýlýr\n"
#: as.c:317
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width kaynak dosyadan alýnan satýrlarýn maksimum \n"
" geniþliðini harf cinsinden belirtir\n"
#: as.c:320
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines listelemede çýktý verisi uzatma satýrlarý için\n"
" maksimum satýr sayýsýný belirtir\n"
#: as.c:327 gasp.c:3527
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Yazýlým hatalarýný %s adresine,\n"
"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:527
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU çevirici %s\n"
#: as.c:528
msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakký 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:529 gasp.c:3621
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Bu, bir serbest yazýlýmdýr; GNU Genel Kamu Lisansý koþullarý altýnda deðiþiklik\n"
"yapabilir ve/veya yeniden daðýtabilirsiniz. \n"
"Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmýþtýr.\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiþ"
#: as.c:541
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir"
#: as.c:546
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "rumuz = %s\n"
#: as.c:547
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonical = %s\n"
#: as.c:548
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "cpu türü = %s\n"
#: as.c:550
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "biçem = %s\n"
#: as.c:553
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd hedefi = %s\n"
#: as.c:566
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "hatalý defsym; biçem: --defsym name=deðer"
#: as.c:590
msgid "No file name following -t option\n"
msgstr "-t seçeneðinden sonra dosya ismi bulunamadý\n"
#: as.c:606
#, c-format
msgid "Failed to read instruction table %s\n"
msgstr "Ýþlem tablosu %s okunamadý\n"
#: as.c:723
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "geçersiz listeleme seçeneði `%c'"
#: as.c:922
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d uyarý, uyarýlar hata olarak deðerlendiriliyor"
#: as.c:953
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n"
#: as.c:956
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: veri boyu %ld\n"
#: as.h:225
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" dosyasý, %2$d satýrýnda beklenmeyen case deðeri: %1$ld\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340
#: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205
#: config/tc-sparc.c:2543
msgid "failed sanity check."
msgstr "baþarýsýz kontrol."
#: cond.c:77
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanýtýcý"
#: cond.c:131
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade"
#: cond.c:227
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "ifc veya ifnc için hatalý biçem"
#: cond.c:261
msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored"
msgstr "\".if\" ile eþlenemeyen \".elseif\" yoksayýldý"
#: cond.c:266
msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored"
msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\" - yoksayýldý"
#: cond.c:269 cond.c:378
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "bir önceki \"else\" burada"
#: cond.c:272 cond.c:381
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "bir önceki \"if\" burada"
#: cond.c:305
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade"
#: cond.c:340
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".if\" ile eþleþmeyen \".endif\""
#: cond.c:370
msgid ".else without matching .if - ignored"
msgstr ".if ile eþleþmeyen .else - yoksayýldý"
#: cond.c:375
msgid "duplicate \"else\" - ignored"
msgstr "birden fazla \"else\" - yoksayýldý"
#: cond.c:426
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr ".ifeqs sözdizim hatasý"
#: cond.c:509
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "Macro koþulun içinde bitiyor"
#: cond.c:511
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "Dosya koþulun içinde sonlanmýþ"
#: cond.c:514
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "sonlanmamýþ koþulun baþlangýcý"
#: cond.c:518
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "sonlanmamýþ koþulun \"else\" bölümü"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "%s kümesine tanýmlanmamýþ sembol ekleme denemesi"
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739
#: ecoff.c:3647
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "`%s' sembolü hem zayýf hem ortak olamaz"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982
msgid "unresolved relocation"
msgstr "çözümlenmemiþ yerdeðiþim"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "hatalý yerdeðiþim: `%s' sembolü sembol tablosunda deðil"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: zayýf sembol için hatalý tür"
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller"
#: config/obj-aout.c:524
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ."
#: config/obj-aout.c:612
msgid "subsegment index too high"
msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek"
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "Yerel %s sembolü tanýmlanmamýþ"
#: config/obj-coff.c:156
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Yapý tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:451
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Satýr sayýlarý pozitif tamsayý olmalý\n"
#: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".text dýþýnda .loc"
#: config/obj-coff.c:534
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanýlmýþ: yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:706
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "Öncesinde iþlev olmadan `%s' sembolü"
#: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "beklenmeyen saklama sýnýfý %d"
#: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dýþýnda kullanýlmýþ: yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "hatalý oluþturulmuþ .dim yönergesi yoksayýldý"
#: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size pseudo-op yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl pseudo-op yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag pseudo-op yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr ".tag %s için etiket bulunamadý"
#: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type pseudo-op yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val pseudo-op yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986
msgid "mismatched .eb"
msgstr "eþlenmeyen .eb"
#: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dýþý"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1447
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliði '%c'"
#: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliði '%c'"
#: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" için bayrak atanýrken hata oluþtu: %s"
#: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "%s için deðiþmiþ bölüm öznitelikleri yoksayýldý"
#: config/obj-coff.c:1629
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sýnýf = %d, bölüm = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
msgstr "Uygun adým dýþýnda\n"
#: config/obj-coff.c:2244
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out baþarýsýz"
#: config/obj-coff.c:2469
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "öncesinde iþlev olmadan `.bf' sembolü\n"
#: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52
#: output-file.c:119
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluþturulamadý"
#: config/obj-coff.c:3600
#, c-format
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr "%s kapatýlamadý: %s"
#: config/obj-coff.c:3634
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Çok fazla sayýda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi"
#: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Ýsimden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956
msgid "Missing size expression"
msgstr "Boyut ifadesi eksik"
#: config/obj-coff.c:4053
#, c-format
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "lcomm uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý."
#: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined"
msgstr "Sembol %s daha önce tanýmlanmýþ"
#: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriþ noktasý yok"
#: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Baðýmsýz olmayan sembol %s'nin negatifi"
#: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "2 sembolün farkýna callj"
#: config/obj-coff.c:4322
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeðiþim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
#. flag as error, don't generate relocation.
#: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "Dýþ etiketle COBR biçemi kullanýlamaz"
#: config/obj-coff.c:4490
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlýk alan için %1$ld deðeri fazla yüksek"
#: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Signed .word taþmasý; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"
#: config/obj-ecoff.c:241
msgid "Can't set GP value"
msgstr "GP deðeri atanamadý"
#: config/obj-ecoff.c:248
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadý"
#: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Sembol adýndan sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayýldý."
#: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694
#: config/tc-v850.c:282
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Sembolü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
#: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %d olarak deðiþtirilmedi."
#: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayýldý"
#: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518
#: config/tc-v850.c:382
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti deðil"
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "ortak .common bölümü %s"
#: config/obj-elf.c:664
#, c-format
msgid "Setting incorrect section type for %s"
msgstr "%s için hatalý bölüm türü atanýyor"
#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "Ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "%s için hatalý bölüm türü yoksayýldý"
#: config/obj-elf.c:681
#, c-format
msgid "Setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "%s için hatalý bölüm öznitelikleri atanýyor"
#: config/obj-elf.c:753
msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x"
msgstr "Bilinmeyen .section özniteliði: a,w,x olabilir"
#: config/obj-elf.c:793
msgid "Unrecognized section attribute"
msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliði"
#: config/obj-elf.c:815
msgid "Unrecognized section type"
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
#: config/obj-elf.c:866
msgid "Missing section name"
msgstr "Bölüm ismi eksik"
#: config/obj-elf.c:932
msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'"
msgstr "Hatalý .section yönergesi -- ismi takip eden karakter '#' deðil"
#: config/obj-elf.c:1033
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".section ile eþleþmeyen .previous; yoksayýldý"
#: config/obj-elf.c:1060
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".pushsection ile eþleþmeyen .popsection; yoksayýldý"
#: config/obj-elf.c:1113
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:1137
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi"
#: config/obj-elf.c:1148
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']"
#: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Týrnak içinde bir dizge beklendi"
#: config/obj-elf.c:1382
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi"
#: config/obj-elf.c:1391
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr ".size yönergesinde eksik ifade"
#: config/obj-elf.c:1467
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü yoksayýldý"
#: config/obj-elf.c:1648
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaþýk"
#: config/obj-elf.c:1680
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "`%s' sembolünde dýþ sürüm ismini öntanýmlý olarak tanýmlama giriþimi geçersiz"
#: config/obj-elf.c:1862
#, c-format
msgid "Failed to set up debugging information: %s"
msgstr "Hata ayýklama bilgisi oluþturma baþarýsýz: %s"
#: config/obj-elf.c:1882
#, c-format
msgid "Can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr ".mdebug bölümü yazýlamýyor: %s"
#: config/obj-elf.c:1890
#, c-format
msgid "Could not write .mdebug section: %s"
msgstr ".mdebug bölümü yazýlamadý: %s"
#: config/obj-ieee.c:455
msgid "too many sections"
msgstr "çok fazla sayýda bölüm"
#: config/obj-som.c:138
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!"
#: config/obj-som.c:164
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm baþlýðý %s ekte"
#: config/obj-som.c:184
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!"
#: config/obj-som.c:210
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakký baþlýðý %s ekte"
#: config/obj-vms.c:462
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "derleyici tarafýndan oluþturulan sýfýr boylu ortak sembol `%s' önceden tanýmlý"
#: config/obj-vms.c:472
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "derleyici tarafýndan tekrar tanýmlanan sýfýr boylu ortak sembol `%s'"
#: config/obj-vms.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "VMS nesne dosyasý \"%s\" oluþturulamadý"
#: config/obj-vms.c:616
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç (I/O) hatasý (uzunluk öneki)"
#: config/obj-vms.c:630
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "VMS nesne dosyasý yazýlýrken G/Ç hatasý (I/O)"
#: config/obj-vms.c:1220
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "Kaynak dosyasý \"%s\" bulunamadý, durum=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "hata ayýklayýcý öne referans hatasý, dbx türü %d"
#: config/obj-vms.c:1793
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "%d deðiþken betimleyicisi fazla karmaþýk. `void *' olarak tanýmlandý."
#: config/obj-vms.c:2107
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***Uyarý - derleyici tarafýndan oluþturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n"
"sabit(ler) yerleþtirdi. Bu sabitler baþka modüller tarafýndan kullanýlamayacak,\n"
"çünkü bu iþi yapmanýn doðru yolu bu deðil. Ýki seçeneðiniz mevcut: 1) evrensel\n"
"sabitleri metin bölümüne yerleþtirmeyen düzeltilmiþ bir derleyici edinmek;\n"
"veya 2) kaynak kodlarýnýzda evrensel deðiþken tanýmlarýndan 'const' anahtar\n"
"kelimesini kaldýrmak. Sonra uyarýlmadýðýnýzý söylemeyin!\n"
#: config/obj-vms.c:2421
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d, bilinmeyen, türlenmemiþ bir deðiþken."
#: config/obj-vms.c:2639
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: yapý öðesi `%s', tanýmsýz türe sahip"
#: config/obj-vms.c:2750
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d bilinmeyen bir tür deðiþken."
#: config/obj-vms.c:2883
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "Hata ayýklayýcý çýktýsý: %d çevrimsel referans çözümlenemedi."
#: config/obj-vms.c:3085
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Modül ismi budandý: %s\n"
#: config/obj-vms.c:3363
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "%s sembolü %s ile deðiþtirildi\n"
#. impossible
#: config/obj-vms.c:3646
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)"
#: config/obj-vms.c:3687
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliði beklenmiyordu."
#: config/obj-vms.c:3836
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Evrensel deðer (globalvalue) için geçersiz veri türü"
#: config/obj-vms.c:3848
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "%s'nin evrensel deðeri (globalvalue) geçersiz"
#: config/obj-vms.c:4198
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmaný bulunamadý"
#: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy ayný türden deðil"
#: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden deðil"
#: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Düzeltme verisi hatalý olarak \"pcrel\""
#: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "Düzeltme verisi longword deðil"
#: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" deðil"
#: config/obj-vms.c:4783
#, c-format
msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
"g++, `%s'a extern referansýný bir iþlev tanýmý olarak yazdý.\n"
"Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir iþlev ise, hatalý sonuç verecek."
#: config/obj-vms.c:4915
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor."
#: config/obj-vms.c:4918
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "Bilinmeyen %s"
#.
#. * Error otherwise.
#.
#: config/obj-vms.c:5003
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "desteklenmeyen stab türü %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030
#: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Çalýþmayan çevirici. Çevrilmedi."
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294
#: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335
#: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282
#: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336
msgid "missing operand"
msgstr "iþlenen eksik"
#: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921
#: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448
#: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
#: config/tc-a29k.c:420
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'."
#: config/tc-a29k.c:452
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Çok fazla iþlenen: %s"
#: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "%ld'nin þimdiki deðeri fazla büyük"
#: config/tc-a29k.c:890
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "hatalý yerdeðiþim türü: 0x%02x"
#: config/tc-a29k.c:914
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "%o3 gerekli\n"
#: config/tc-a29k.c:930
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
#: config/tc-a29k.c:939
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-a29k.c:1090
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanýmlandý"
#: config/tc-a29k.c:1163
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n"
#: config/tc-a29k.c:1174
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç"
#: config/tc-alpha.c:837
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "Ýç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-alpha.c:871
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "Ýç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatasý"
#: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373
#: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931
#: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105
#: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "MD_ATOF()'a hatalý çaðrý"
#: config/tc-alpha.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Bilinmeyen CPU tanýmlayýcýsý `%s'"
#: config/tc-alpha.c:1122
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Alpha seçenekleri:\n"
"-32addr\t\t\tAdresleri 32bit deðerler olarak alýr\n"
"-F\t\t\tKayan noktalý iþlem desteðini içermez\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodlarý içerir\n"
#: config/tc-alpha.c:1132
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"VMS seçenekleri:\n"
"-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n"
"-H\t\t\thash budamasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n"
#: config/tc-alpha.c:1305
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü %s"
#: config/tc-alpha.c:1318
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade"
#: config/tc-alpha.c:1332
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "tür %d yerdeðiþim tamam mý?\n"
#: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýldý"
#: config/tc-alpha.c:1572
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "Nesne dosyasýnda `%s' yerdeðiþimi gösterilemiyor"
#: config/tc-alpha.c:1579
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "iç hata? `%s' yerdeðiþimi üretilemedi"
#: config/tc-alpha.c:1633
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanýlýyor."
#: config/tc-alpha.c:1758
#, c-format
msgid "No !literal!%d was found"
msgstr "!literal!%d bulunamadý"
#. only support one relocation op per insn
#: config/tc-alpha.c:1946
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Bir iþlemde birden fazla yerdeðiþim yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:1963
msgid "No relocation operand"
msgstr "Yerdeðiþim iþleneni yok"
#: config/tc-alpha.c:1969
#, c-format
msgid "No !sequence-number after !%s"
msgstr "!%s'den sonra !sequence-number yok"
#: config/tc-alpha.c:1982
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim iþleneni: !%s"
#: config/tc-alpha.c:1995
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Hatalý sýra numarasý: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:2346
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
msgstr "iþlenen kapsam dýþý (%s, %d ve %d arasýnda deðil)"
#: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640
#: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940
#: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856
#: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099
msgid "too many fixups"
msgstr "çok fazla düzeltme"
#: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar"
#: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor"
#: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
#: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284
#: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471
#: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859
#: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133
#: config/tc-alpha.c:4210
#, c-format
msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
msgstr "!%s!%d, %s ile kullanýlamaz"
#: config/tc-alpha.c:2794
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ifade çözümlenemedi"
#: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "literal (.lita) tablosunda taþma"
#: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141
#: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611
#: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "makro $at yazmacýný gerektiriyor ama noat geçerli"
#: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "makro, $at kullanýmdayken $at gerektiriyor"
#: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayýldý"
#: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "kayan nokta sayýsý geçersiz; sýfýr varsayýldý"
#: config/tc-alpha.c:3097
msgid "can't handle expression"
msgstr "ifade iþlenemedi"
#: config/tc-alpha.c:3134
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "literal (.lit8) tablosunda taþma"
#: config/tc-alpha.c:3306
#, c-format
msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
msgstr "lda !%s!%ld için hatalý iþlem biçemi"
#: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689
#: read.c:1369
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayýldý."
#: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726
#: read.c:1393
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".comm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi."
#: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087
msgid ".ent directive has no name"
msgstr ".ent yönergesinin ismi yok"
#: config/tc-alpha.c:4463
msgid "nested .ent directives"
msgstr "içiçe .ent yönergeleri"
#: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035
msgid ".end directive has no name"
msgstr ".end yönergesinin ismi yok"
#: config/tc-alpha.c:4508
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklý bir sembolü gösteriyor"
#: config/tc-alpha.c:4585
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr ".prologue için geçersiz %d argümaný."
#: config/tc-alpha.c:4677
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF hata ayýklamasý etkinleþtirilmemiþ."
#: config/tc-alpha.c:4698
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:4734
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr ".ent yönergesinde sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4761
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Hatalý .frame yönergesi 1./2. parametre"
#: config/tc-alpha.c:4773
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Hatalý .frame yönergesi 3./4. parametre"
#: config/tc-alpha.c:4798
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde deðil"
#: config/tc-alpha.c:4806
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc'le eþleþen .ent yok"
#: config/tc-alpha.c:4817
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr ".pdesc yönergesinin giriþ sembolü yok"
#: config/tc-alpha.c:4830
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr ".pdesc <giriþadý> sonrasýnda virgül yok"
#: config/tc-alpha.c:4853
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "bilinmeyen yordam türü"
#: config/tc-alpha.c:4947
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde deðil"
#: config/tc-alpha.c:4955
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr ".name yönergesinde sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:4989
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:5017
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok"
#: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Hatalý .mask yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Hatalý .fmask yönergesi"
#: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737
#: stabs.c:464
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:5252
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5287
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalýþýldý"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5304
msgid "File overrides no-base-register option."
msgstr "Dosya no-base-register seçeneðini etkisizleþtirdi"
#: config/tc-alpha.c:5321
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Hatalý temel yazmaç, $%d kullanýldý."
#: config/tc-alpha.c:5343
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý"
#: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý"
#: config/tc-alpha.c:5662
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "GP deðeri olarak %lx seçildi\n"
#: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-arc.c:1630
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
#: config/tc-arm.c:1156
msgid "Bad arguments to instruction"
msgstr "Ýþleme hatalý argümanlar verilmiþ"
#: config/tc-arm.c:1157
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 burada kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:1158
msgid "Instruction should not have flags"
msgstr "Ýþlemin bayraklarý olamaz"
#: config/tc-arm.c:1159
msgid "Instruction is not conditional"
msgstr "Ýþlem koþullu deðil"
#: config/tc-arm.c:1160
msgid "acc0 expected"
msgstr "acc0 beklendi"
#: config/tc-arm.c:1289
msgid "Literal Pool Overflow"
msgstr "Literal Havuz Taþmasý"
#: config/tc-arm.c:1431
msgid "Invalid syntax for .req directive."
msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayýldý."
#: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040
msgid "Alignment negative. 0 assumed."
msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayýldý."
#: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "`%s' sembolü zaten tanýmlanmýþ"
#: config/tc-arm.c:1714
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "seçilen iþlemci THUMB opkodlarýný desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:1727
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "seçilen iþlemci ARM opkodlarýný desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:1739
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "geçersiz iþlem boyutu seçildi (%d)"
#: config/tc-arm.c:1774
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr ".code yönergesine geçersiz iþlenen (%d) verilmiþ (16 veya 32 beklendi)"
#: config/tc-arm.c:1785
msgid "Garbage following instruction"
msgstr "Ýþlemden sonra bozulma"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1835
#, c-format
msgid "Register expected, not '%.100s'"
msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' deðil"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1907
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "{c}psr iþlemi için bayrak beklendi"
#: config/tc-arm.c:1937
msgid "Illegal co-processor number"
msgstr "Geçersiz yardýmcý iþlemci numarasý"
#: config/tc-arm.c:1944
msgid "Bad or missing co-processor number"
msgstr "Hatalý veya eksik yardýmcý iþlemci numarasý"
#: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246
msgid "bad or missing expression"
msgstr "hatalý veya eksik ifade"
#: config/tc-arm.c:1974
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "þimdiki yardýmcý iþlemci ifadesi fazla büyük"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1999
msgid "Co-processor register expected"
msgstr "Yardýmcý iþlemci yazmacý beklendi"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2023
msgid "Floating point register expected"
msgstr "Kayan nokta yazmacý beklendi"
#: config/tc-arm.c:2040
msgid "immediate expression expected"
msgstr "þimdi ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:2055
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "yardýmcý iþlemci adresi word hizalý olmalý"
#: config/tc-arm.c:2061
msgid "offset too large"
msgstr "göreli konum fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:2109
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "pc arttýrma sonrasý kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438
#: config/tc-arm.c:4358
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "önceden indekslenmiþ ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449
#: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716
msgid "missing ]"
msgstr "eksik ]"
#: config/tc-arm.c:2148
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:2203
msgid "comma expected after register name"
msgstr "yazmaç adýndan sonra virgül beklendi"
#: config/tc-arm.c:2222
msgid "{C|S}PSR expected"
msgstr "{C|S}PSR beklendi"
#: config/tc-arm.c:2250
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "psr bayraklarýndan sonra virgül eksik"
#: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "bir psr bayraðýndan sonra yalnýzca yazmaç veya þimdiki deðer gelebilir"
#: config/tc-arm.c:2284
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgstr "þimdiki deðer, bu alaný deðere atamak için kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939
#: config/tc-arm.c:3959
msgid "Invalid constant"
msgstr "Geçersiz sabit"
#: config/tc-arm.c:2351
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklý olmalýdýr"
#: config/tc-arm.c:2407
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "mul içinde rd ve rm farklý olmalýdýr"
#: config/tc-arm.c:2463
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "mla içinde rd ve rm farklý olmalýdýr"
#: config/tc-arm.c:2512
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' deðil"
#: config/tc-arm.c:2695
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi ve rdlo farklý olmalýdýr"
#: config/tc-arm.c:2815
msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15"
msgstr "Uyarý: r15 kullanýlýrken iþlem sonucu belirsiz"
#: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503
#: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
msgid "immediate value out of range"
msgstr "þimdiki deðer kapsam dýþý"
#: config/tc-arm.c:3403
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi"
#: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "önyükleme iþleminde geri-yazma (write-back) kullanýldý"
#. Deny all knowledge.
#: config/tc-arm.c:3506
#, c-format
msgid "bad instruction '%.100s'"
msgstr "Hatalý iþlem '%.100s'"
#: config/tc-arm.c:3530
msgid "Destination register must be even"
msgstr "Hedef yazmaç çift sayý olmalý"
#: config/tc-arm.c:3536
msgid "r12 or r14 not allowed here"
msgstr "r12 veya r14 burada kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:3544
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "Hedef deðiþtirilmiþ adres yazmacý olduðu zaman önce/sonra indeksleme kullanýlýr"
#: config/tc-arm.c:3657
msgid "bad_segment"
msgstr "hatalý_bölüm"
#: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714
msgid "Shift expression expected"
msgstr "Kaydýrma ifadesi beklendi"
#: config/tc-arm.c:3738
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "Kaydýrma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor"
#: config/tc-arm.c:3739
msgid "shift requires #expression"
msgstr "Kaydýrma #ifade gerektiriyor"
#: config/tc-arm.c:3769
msgid "Shift of 0 ignored."
msgstr "Sýfýrlýk kaydýrma yoksayýldý."
#: config/tc-arm.c:3775
msgid "Invalid immediate shift"
msgstr "Geçersiz þimdiki kaydýrma"
#: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400
msgid "Constant expression expected"
msgstr "Sabit ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:3972
msgid "Register or shift expression expected"
msgstr "Yazmaç veya kaydýrma ifadesi beklendi"
#: config/tc-arm.c:4025
msgid "Invalid floating point immediate expression"
msgstr "Geçersiz kayan nokta þimdiki ifadesi"
#: config/tc-arm.c:4029
msgid "Floating point register or immediate expression expected"
msgstr "Kayan nokta yazmacý veya þimdiki ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:4198
msgid "address offset too large"
msgstr "adres göreli konumu fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:4275
msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
msgstr "Ýþlemci yarým wordleri ve signed baytlarý desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:4296
msgid "Address expected"
msgstr "Adres beklendi"
#: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "%s yazmacý geri-yazma (write-back) temeli ile ayný"
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
msgid "destination"
msgstr "hedef"
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
msgid "source"
msgstr "kaynak"
#: config/tc-arm.c:4420
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "literal havuza ekleme baþarýsýz"
#: config/tc-arm.c:4459
msgid "Pre-increment instruction with translate"
msgstr "Çevrim ile birlikte ön-arttýrma iþlemi"
#: config/tc-arm.c:4500
msgid "Bad range in register list"
msgstr "Yazmaç listesinde hatalý aralýk"
#: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559
#, c-format
msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Uyarý: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)"
#: config/tc-arm.c:4520
msgid "Warning: Register range not in ascending order"
msgstr "Uyarý: Yazmaç aralýðý artan sýralamada deðil"
#: config/tc-arm.c:4532
msgid "Missing `}'"
msgstr "Eksik `}'"
#: config/tc-arm.c:4548
msgid "invalid register mask"
msgstr "geçersiz yazmaç maskesi"
#: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733
#: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230
#: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493
#: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385
msgid "expression too complex"
msgstr "ifade fazla karmaþýk"
#: config/tc-arm.c:4608
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "r15 takasta kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:4788
msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanýlmasý pek faydalý deðil"
#: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980
msgid "constant expression expected"
msgstr "sabit ifade beklendi"
#: config/tc-arm.c:5050
msgid "Constant value required for number of registers"
msgstr "Yazmaç sayýsý için sabit deðer gerekli"
#: config/tc-arm.c:5058
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "Yazmaç sayýsý aralýk içinde olmalý [1:4]"
#: config/tc-arm.c:5119
msgid "R15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "R15, geri-yazmalý (write-back) temel yazmaç olarak kullanýlamaz"
#: config/tc-arm.c:5367
msgid "lo register required"
msgstr "lo yazmacý gerekli"
#: config/tc-arm.c:5375
msgid "hi register required"
msgstr "hi yazmacý gerekli"
#: config/tc-arm.c:5445
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý"
#: config/tc-arm.c:5452
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "çýkarma yalnýzca lo yazmaçlarýnda geçerli"
#: config/tc-arm.c:5476
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "Þimdiki ile geçersiz hi yazmacý"
#: config/tc-arm.c:5514
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "Yýðýt düzeltme için geçersiz þimdiki deðer"
#: config/tc-arm.c:5525
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki"
#: config/tc-arm.c:5612
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "kaynak1 ve hedef ayný yazmaç olmalý"
#: config/tc-arm.c:5646
msgid "Invalid immediate for shift"
msgstr "Kaydýrma için geçersiz þimdiki"
#: config/tc-arm.c:5725
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "Þimdiki ile yalnýzca lo yazmaçlarý kullanýlabilir"
#: config/tc-arm.c:5744
msgid "invalid immediate"
msgstr "geçersiz þimdiki"
#: config/tc-arm.c:5798
msgid "expected ']'"
msgstr "']' beklendi"
#: config/tc-arm.c:5865
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz"
#: config/tc-arm.c:5870
msgid "R15 based store not allowed"
msgstr "R15 temelli saklama geçersiz"
#: config/tc-arm.c:5875
msgid "Invalid base register for register offset"
msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç"
#: config/tc-arm.c:5893
msgid "invalid offset"
msgstr "geçersiz göreli konum"
#: config/tc-arm.c:5904
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç"
#: config/tc-arm.c:5928
msgid "Invalid offset"
msgstr "Geçersiz göreli konum"
#: config/tc-arm.c:6003
msgid "dest and source1 one must be the same register"
msgstr "hedef ve kaynak1 ayný yazmaç olmalý"
#: config/tc-arm.c:6011
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklý olmalý"
#: config/tc-arm.c:6155
msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoðulu hep temel yazmaca geri yazar"
#: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271
msgid "Expression too complex"
msgstr "Ýfade fazla karmaþýk"
#: config/tc-arm.c:6177
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "yükle/sakla çoðulunda yalnýz lo yazmaçlarý geçerli"
#: config/tc-arm.c:6223
msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#: config/tc-arm.c:6287
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "emme/basma iþlemi için geçersiz yazmaç listesi"
#: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Sanal bellek tükendi"
#: config/tc-arm.c:6835
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)"
#: config/tc-arm.c:6871
#, c-format
msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL iþlemleri hesaplanamadý"
#: config/tc-arm.c:6901
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "göreli konum (%ld) için hatalý þimdiki deðer"
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakýn olmalý"
#: config/tc-arm.c:6925
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalý þimdiki deðer"
#: config/tc-arm.c:6962
msgid "shift expression is too large"
msgstr "kaydýrma ifadesi fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990
msgid "Invalid swi expression"
msgstr "Geçersiz swi ifadesi"
#: config/tc-arm.c:7000
msgid "Invalid expression in load/store multiple"
msgstr "Yükle/sakla çoðulunda geçersiz ifade"
#: config/tc-arm.c:7053
msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "gas ayný bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000"
#: config/tc-arm.c:7062
msgid "out of range branch"
msgstr "dal kapsamý dýþýnda"
#: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743
msgid "Branch out of range"
msgstr "Dal kapsam dýþý"
#: config/tc-arm.c:7134
msgid "Branch with link out of range"
msgstr "Dal ile baðlantý kapsam dýþý"
#: config/tc-arm.c:7201
msgid "Illegal value for co-processor offset"
msgstr "Yardýmcý iþlemci göreli konumu için geçersiz deðer"
#: config/tc-arm.c:7225
#, c-format
msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "Geçersiz göreli konum, hedef word hizalý deðil (0x%08X)"
#: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247
#: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261
#, c-format
msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "Geçersiz göreli konum, deðer fazla büyük (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:7300
msgid "Invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "Yýðýt adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki"
#: config/tc-arm.c:7309
#, c-format
msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "Adres hesaplamasý için geçersiz þimdiki (deðer = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:7319
msgid "Invalid 8bit immediate"
msgstr "Geçersiz 8bitlik þimdiki"
#: config/tc-arm.c:7327
msgid "Invalid 3bit immediate"
msgstr "Geçersiz 3bitlik þimdiki"
#: config/tc-arm.c:7343
#, c-format
msgid "Invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "Geçersiz þimdiki: %ld fazla büyük"
#: config/tc-arm.c:7358
#, c-format
msgid "Illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "Geçersiz Thumb kaydýrma deðeri: %ld"
#: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Hatalý yerdeðiþim düzeltme türü (%d)"
#: config/tc-arm.c:7445
msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
msgstr "Literal bölüm sýnýrý ötesinden çaðrýlmýþ (Örtük döküm?)"
#: config/tc-arm.c:7458
#, c-format
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (ÞÝMDÝKÝ)"
#: config/tc-arm.c:7464
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "Ayný dosyada tanýmlanmamýþ bir sembol için ADRL kullanýlmýþ"
#: config/tc-arm.c:7469
#, c-format
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
msgstr "Ýç yerdeðiþim (%d türü) düzeltilmemiþ (OFFSET_IMM - þimdiki göreli konum)"
#: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109
#: config/tc-ns32k.c:2369
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmiyor>"
#: config/tc-arm.c:7493
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez"
#: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeðiþimi gösterilemez"
#: config/tc-arm.c:7611
#, c-format
msgid "No operator -- statement `%s'\n"
msgstr "Ýþlemimi yok -- `%s' deyimi\n"
#: config/tc-arm.c:7629
msgid "selected processor does not support this opcode"
msgstr "seçilen iþlemci bu opkodu desteklemiyor"
#: config/tc-arm.c:7675
#, c-format
msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
msgstr "`%s' opkodu listeden bir soneke sahip olmalý: <%s>"
#: config/tc-arm.c:7706
msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
msgstr "Uyarý: 'nv' koþulu artýk kullanýlmýyor\n"
#: config/tc-arm.c:7723
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
msgstr "`%s' opkodu koþulsuz\n"
#: config/tc-arm.c:7747
#, c-format
msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
msgstr "`%s' opkodu <%s>den bir sonek kullanmalýdýr\n"
#: config/tc-arm.c:7838
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "'%s' yazmacý yok\n"
#: config/tc-arm.c:7843
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanýmlanmasý yoksayýldý"
#: config/tc-arm.c:7849
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr ""
"'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacý olarak yeniden tanýmlanmasý\n"
"yoksayýldý"
#: config/tc-arm.c:7853
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayýldý"
#: config/tc-arm.c:7860
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "hatalý iþlem `%s'"
#: config/tc-arm.c:8035
#, c-format
msgid "Unrecognised APCS switch -m%s"
msgstr "Bilinmeyen APCS bayraðý -m%s"
#: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218
#: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237
#, c-format
msgid "Invalid architecture variant -m%s"
msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s"
#: config/tc-arm.c:8244
#, c-format
msgid "Invalid processor variant -m%s"
msgstr "Geçersiz iþlemci alt-türü -m%s"
#: config/tc-arm.c:8267
msgid ""
" ARM Specific Assembler Options:\n"
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
" -mall allow any instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
" -k generate PIC code.\n"
msgstr ""
" ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n"
" -m[arm][<iþlemci_adý>] iþlemci alt-türünü seçer\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n"
" -mthumb yalnýzca Thumb iþlemlerini etkinleþtirir\n"
" -mthumb-interwork çevrilmiþ kodu beraber çalýþmaya uygun olarak imler\n"
" -mall bütün iþlemlere izin verir\n"
" -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n"
" -mfpe-old çoklu kayan nokta iþlemlerine izin vermez\n"
" -mno-fpu hiç bir kayan nokta iþlemine izin vermez\n"
" -k PIC kodu üretir\n"
#: config/tc-arm.c:8279
msgid ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
msgstr ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çaðrý Standardýný kullanacaðýný\n"
" belirtir\n"
" -matpcs ARM/Thumb Yordam Çaðrý Standarýný kullanýr\n"
" -mapcs-float kayan nokta argümanlarý FP yazmaçlarýnda geçirilir\n"
" -mapcs-reentrant kod, yerden baðýmsýz/yeniden giriþli\n"
#: config/tc-arm.c:8286
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n"
#: config/tc-arm.c:8290
msgid ""
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
msgstr ""
" -EB büyük sonlu iþlemci için kod çevirir\n"
" -EL küçük sonlu iþlemci için kod çevirir\n"
#: config/tc-arm.c:8443
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: beklenmeyen iþlev türü: %d"
#: config/tc-arm.h:98
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "arm convert_frag\n"
#: config/tc-avr.c:185
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Bilinen MCU adlarý:"
#: config/tc-avr.c:254
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"AVR seçenekleri:\n"
" -mmcu=[avr-adý] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n"
" [avr-adý]:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" veya þimdiki mikrodenetçi adý.\n"
#: config/tc-avr.c:264
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes MCU tarafýndan desteklenmese bile bütün AVR opkodlarýný kabul\n"
" eder\n"
" -mno-skip-bug iki-wordlük iþlemler atlanýrken uyarmaz\n"
" (avr4, avr5 için öntanýmlý)\n"
" -mno-wrap 8K baþa sarmaya sahip rjmp/rcall iþlemlerini reddeder\n"
" (avr3, avr5 için öntanýmlý)\n"
#: config/tc-avr.c:312
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n"
#: config/tc-avr.c:321
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanýmlandý"
#: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366
#: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356
#: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "md_atof'a hatalý çaðrý"
#: config/tc-avr.c:435
msgid "constant value required"
msgstr "sabit deðer gerekli"
#: config/tc-avr.c:438
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "sayý %d'den daha az olmalý"
#: config/tc-avr.c:490
msgid "`,' required"
msgstr "`,' gerekli"
#: config/tc-avr.c:509
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "tanýmlanmamýþ iþlenenler bileþimi"
#: config/tc-avr.c:518
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "iki-wordluk iþlem atlandý"
#: config/tc-avr.c:580
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "r16-r23 yazmaçlarý gerekli"
#: config/tc-avr.c:586
msgid "register number above 15 required"
msgstr "yazmaç numarasý 15'den büyük olmalý"
#: config/tc-avr.c:592
msgid "even register number required"
msgstr "yazmaç numarasý çift olmalý"
#: config/tc-avr.c:598
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçlarý gerekli"
#: config/tc-avr.c:604
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli"
#: config/tc-avr.c:622
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "imleyici yazmacý (X, Y veya Z) gerekli"
#: config/tc-avr.c:629
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttýrma iþlemlerinin ikisi birden uygulanamaz"
#: config/tc-avr.c:637
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor"
#: config/tc-avr.c:643
msgid "can't predecrement"
msgstr "ön-eksiltme yapýlamaz"
#: config/tc-avr.c:646
msgid "pointer register Z required"
msgstr "imleyici yazmacý Z gerekli"
#: config/tc-avr.c:664
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "imleyici yazmacý (Y veya Z) gerekli"
#: config/tc-avr.c:769
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "`%c' bilinmeyen kýsýtý"
#: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "tek sayýlý adres iþleneni: %ld"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "iþlenen kapsam dýþý: %ld"
#: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1022
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "yalnýz sabit ifadeler kullanýlabilir"
#: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807
#: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161
#: config/tc-v850.c:2301
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor"
#: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116
#: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988
#: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195
msgid "can't find opcode "
msgstr "opkod bulunamadý"
#: config/tc-avr.c:1101
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu"
#: config/tc-avr.c:1109
msgid "garbage at end of line"
msgstr "satýrsonunda bozukluk"
#: config/tc-avr.c:1173
msgid "illegal expression"
msgstr "geçersiz ifade"
#: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265
msgid "`)' required"
msgstr "`)' gerekli"
#: config/tc-avr.c:1219
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "8-bitlik aralýk dýþýnda sabit: %d"
#: config/tc-avr.c:1222
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
msgstr "ifade 8-bitlik aralýk dýþýnda olabilir"
#: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "geçersiz %s yerdeðiþim boyu: %d"
#: config/tc-cris.c:672
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-cris.c:673
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(bilinmeyen sebep)"
#: config/tc-cris.c:677
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Hatalý opkod: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-cris.c:1002
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 5bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1018
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 4bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1057
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik aralýkta deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1072
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 6bitlik unsigned aralýkta deðil: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1159
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacý belirtilmiþ"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:1309
msgid "Illegal operands"
msgstr "Geçersiz iþlenenler"
#: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Þimdiki deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld"
#. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase.
#: config/tc-cris.c:2316
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "32-bit koþullu dal oluþturuldu"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:2395
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý -- kayan noktalý biçemler desteklenmiyor"
#: config/tc-cris.c:2456
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Deðer 16bit aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2466
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Deðer 8bit aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2473
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Deðer 4bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2480
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Deðer 5bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2487
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Deðer 6bit aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2494
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Deðer 6bit unsigned aralýðýnda deðil: %ld"
#: config/tc-cris.c:2542
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Kullaným ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneðini kullanýn.\n"
#: config/tc-cris.c:2554
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore seçeneði a.out biçemi ile kullanýlamaz"
#: config/tc-cris.c:2619
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Sözdizim hatasý. Bu tür iþlenenin yeri deðiþtirilemez, çevrim sýrasýnda sabit olmalýdýr."
#: config/tc-cris.c:2673
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeðiþim oluþturulamadý."
#: config/tc-cris.c:2686
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n"
#: config/tc-cris.c:2688
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr ""
" -h, -H Ýþlem yapmaz, bu yardým iletisini gösterir. \n"
" Artýk kullanýlmýyor.\n"
#: config/tc-cris.c:2690
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Dallar atlama olarak geniþletildiði zaman uyarýr\n"
#: config/tc-cris.c:2692
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Kullanýcý sembolleri altçizgi ile baþlatýlýr.\n"
#: config/tc-cris.c:2694
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " Yazmaçlarýn öneklere ihtiyacý yoktur.\n"
#: config/tc-cris.c:2696
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Kullanýcý sembolleri önek içermez.\n"
#: config/tc-cris.c:2698
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n"
#: config/tc-cris.c:2718
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Geçersiz yerdeðiþim"
#: config/tc-cris.c:2758
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeðiþimi"
#: config/tc-cris.c:2796
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "Signed .word (%ld) taþmalarý düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük."
#: config/tc-cris.c:2870
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Bilinmeyen .syntax iþleneni"
#: config/tc-d10v.c:246
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"D10V seçenekleri:\n"
"-O Eniyiler. Bazý iþlemleri paralel yapar.\n"
"--gstabs-packing Yanyana olan kýsa iþlemleri --gstabs kullanýlsa bile\n"
" birleþtirir. Öntanýmlý olarak etkin.\n"
"--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmiþse yanyana olan iþlemleri\n"
" birleþtirmez.\n"
#: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951
#: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278
#: config/tc-v850.c:2073
msgid "illegal operand"
msgstr "geçersiz iþlenen"
#: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656
#, c-format
msgid "operand out of range: %d"
msgstr "iþlenen aralýk dýþý: %d"
#: config/tc-d10v.c:716
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "Ýþlem bir baþka iþlem ile paralel iþlenmeli."
#: config/tc-d10v.c:772
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "Ýþlem paralel iþlenmeli."
#: config/tc-d10v.c:775
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Uzun iþlemler birleþtirilemez."
#: config/tc-d10v.c:817
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Bu iþlemlerin biri paralel iþlenemez."
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Ýki IU iþlemi paralel iþlenemez."
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848
#: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Ýþlem sýrasý takas ediliyor."
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Ýki MU iþlemi paralel iþlenemez."
#: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "IU iþlemi sol taþýyýcýda tutulamaz."
#: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr ""
"R taþýyýcýsýndaki iþlem, L taþýyýcýsýndaki flow control iþlemi tarafýndan\n"
"etkisizleþtirildi."
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "MU iþlemi sað taþýyýcýda olamaz."
#: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen iþlem türü geçirildi."
#: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "iþlemler belirtilen þekilde harmanlanamadý"
#: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "bilinmeyen opkod: %s"
#: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "hatalý opkod veya iþlenenler"
#: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286
msgid "value out of range"
msgstr "deðer aralýk dýþý"
#: config/tc-d10v.c:1426
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "hatalý iþlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adý"
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "Yazmaç numarasý ÇÝFT sayý olmalý"
#: config/tc-d10v.c:1611
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "satýr %d: rep veya repi en az 4 iþlem içermeli"
#: config/tc-d30v.c:192
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Yazmaç ismi %s, ayný isimde sembolle çakýþýyor"
#: config/tc-d30v.c:288
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"D30V seçenekleri:\n"
"-O Mümkünse yanyana kýsa iþlemleri paralel yapar.\n"
"-n Çevirici tarafýndan eklenen bütün NOPlar hakkýnda\n"
" uyarýr.\n"
"-N\t\t\tWord çarpmalarý sonrasýnda eklenen NOPlar hakkýnda uyarýr.\n"
"-c Adlarý yazmaç adlarý ile ayný olan semboller hakkýnda\n"
" uyarýr.\n"
"-C -c'nin tersi. -c, öntanýmlýdýr.\n"
#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeðiþim türü"
#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeðiþim türü"
#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP eklendi"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "ardýþýk sýralý"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "paralel"
#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Ýþlemler paralel iþlenemez"
#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "%s'i IU'da iþlemek çalýþmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "%s'i IU'da iþlemek paralel iþlemede çalýþmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "`%s' özel sol iþlemi, sað taþýyýcýdaki `%s' iþlemini etkisizleþtiriyor."
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "%s'yi %s ile ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "%s'i IU'da ters ardýþýk sýrada çalýþtýrmak baþarýlý olmayabilir"
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Ýþlem çevrimlenemedi"
#: config/tc-d30v.c:1292
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Ýlk opkod uzun. Ýþlemler belirtildiði þekilde harmanlanamadý."
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "Word çarpma ve yükleme arasýna NOP word'u eklendi"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasýna word NOP'u eklendi"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "Ýþlem uzun biçemi kullanýyor, belirtildiði þekilde harmanlanamaz"
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "bilinmeyen koþul: %s"
#: config/tc-d30v.c:1509
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu %s koþulunu desteklemiyor"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "`%s' opkodunun iþlenenleri geçerli bir biçemle eþleþmiyor"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Tek numaralý yazmaç, çoklu yazmaç iþleminin hedefi olarak kullanýldý"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sýðdýrýlamadý"
#: config/tc-d30v.c:1882
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
msgstr "satýr %d: %x deðeri bir bayta sýðdýrýlamadý."
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sýðdýrýlamadý"
#: config/tc-d30v.c:1893
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
msgstr "satýr %d: %x deðeri bir short'a sýðdýrýlamadý"
#: config/tc-d30v.c:1901
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "satýr %d: '%s' sembolünün deðeri bir quad'a sýðdýrýlamadý"
#: config/tc-d30v.c:2072
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "deðer, %d bite sýðdýrmak için fazla büyük"
#: config/tc-d30v.c:2215
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayýldý"
#: config/tc-fr30.c:84
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " FR30'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
#: config/tc-fr30.c:143
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "%s iþlemi gecikme yuvasýnda olamaz."
#: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Word sýnýrýnda olmayan çözümlenmemiþ sembole addend eklendi."
#: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
#: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz"
#: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419
#: config/tc-h8300.c:423
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n"
#: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Yapý için hatalý boyda imleyici."
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "@(exp, reg16) beklendi"
#: config/tc-h8300.c:600
msgid "expect :8 or :16 here"
msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi"
#: config/tc-h8300.c:801
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "%s0x%lx iþleneni kapsam dýþý."
#: config/tc-h8300.c:889
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Ýþlenenin boyu hesaplanamadý.\n"
#: config/tc-h8300.c:937
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "H8/300 kipinde bu tür iþlenenlerle çalýþan `%s' opkodu yok"
#: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli"
#: config/tc-h8300.c:1003
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4, H8/300 için geçersiz."
#: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "dal iþleneni tek sayýlý göreli konuma sahip (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1159
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "hedef iþlenen 16bitlik yazmaç olmalý"
#: config/tc-h8300.c:1168
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "kaynak iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý"
#: config/tc-h8300.c:1176
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "hedef iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý"
#: config/tc-h8300.c:1183
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "hedef iþleneni 8bitlik yazmaç olmalý"
#: config/tc-h8300.c:1191
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "kaynak iþleneni 16bitlik yere baðýmlý adres olmalý"
#: config/tc-h8300.c:1199
msgid "invalid operands"
msgstr "geçersiz iþlenen"
#: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984
#: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205
msgid "unknown opcode"
msgstr "bilinmeyen opkod"
#: config/tc-h8300.c:1296
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "opkod boyu ve iþlenen boyu arasýnda uyumsuzluk"
#: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013
#: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çaðrý\n"
#: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020
#: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "tc_headers_hook'e çaðrý \n"
#: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çaðrý \n"
#: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "md_convert_frag'e çaðrý \n"
#: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çaðrý \n"
#: config/tc-h8500.c:333
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 bu opkod için geçersiz"
#: config/tc-h8500.c:340
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi"
#: config/tc-h8500.c:397
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatasý"
#: config/tc-h8500.c:415
msgid "missing final register in range"
msgstr "aralýkta son yazmaç eksik"
#: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "@(exp, Rn) beklendi"
#: config/tc-h8500.c:531
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ için word yazmacý gerekli"
#: config/tc-h8500.c:541
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn için word yazmacý gerekli"
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d desteklenmiyor\n"
#: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "%d..%d aralýðýnda iþlenen kesin olmalý"
#: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "%d için baþarýsýz\n"
#: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926
#: config/tc-w65.c:759
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "opkod için geçersiz iþlenenler"
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1119
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Alan kapsam dýþý [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1133
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Alan doðru hizalanmamýþ [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1162
msgid "Missing .exit\n"
msgstr ".exit eksik\n"
#: config/tc-hppa.c:1165
msgid "Missing .procend\n"
msgstr ".procend eksik\n"
#: config/tc-hppa.c:1345
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayýldý."
#: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924
#: config/tc-mn10300.c:2133
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "Yapý ve makina atanamadý"
#: config/tc-hppa.c:1378
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "-R seçeneði bu hedef için desteklenmiyor."
#: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr ".PROC için eksik iþlev adý (bozuk etiket zinciri)"
#: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr ".PROC için eksik iþlev adý"
#: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "Yapý ve makina güncellenemedi"
#: config/tc-hppa.c:1789
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý."
#: config/tc-hppa.c:1794
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Geçersiz Ýndeksli Yükleme Tamamlayýcýsý Sözdizimi."
#: config/tc-hppa.c:1830
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayýcýsý."
#: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayýcýsý"
#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Geçersiz sol/sað bileþim tamamlayýcýsý"
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayýcýsý"
#: config/tc-hppa.c:2368
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Geçersiz Ekleme Koþulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389
#, c-format
msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c"
msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koþullarý: %c"
#: config/tc-hppa.c:2410
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu"
#: config/tc-hppa.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Geçersiz Bit Dalý Koþulu: %c"
#: config/tc-hppa.c:2536
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:2548
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma/Çýkarma Koþulu: %c"
#: config/tc-hppa.c:2563
msgid "Invalid Compare and Branch Condition."
msgstr "Geçersiz Karþýlaþtýrma ve Dal Koþulu."
#: config/tc-hppa.c:2659
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Geçersiz Mantýksal Ýþlem Koþulu."
#: config/tc-hppa.c:2714
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Geçersiz Kaydýrma/Çýkartma/Sokma Koþulu."
#: config/tc-hppa.c:2826
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Geçersiz Birim Ýþlem Koþulu."
#: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238
#: config/tc-hppa.c:3270
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Hizalanmamýþ adrese dal"
#: config/tc-hppa.c:3450
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Geçersiz SFU tanýmlayýcýsý"
#: config/tc-hppa.c:3500
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Geçersiz COPR tanýmlayýcýsý"
#: config/tc-hppa.c:3629
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Geçersiz Kayan Nokta Ýþlenen Biçemi."
#: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786
#: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Tek duyarlýlýkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç"
#: config/tc-hppa.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Geçersiz iþlenenler: %s"
#: config/tc-hppa.c:4001
#, c-format
msgid "Cannot handle fixup at %s:%d"
msgstr "%s'deki düzeltme baþarýsýz: %d"
#: config/tc-hppa.c:4296
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q yoksayýldý\n"
#: config/tc-hppa.c:4300
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c eðer açýklama bulunursa bir uyarý yazdýrýr\n"
#: config/tc-hppa.c:4366
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d"
msgstr "%2$s satýrýnda düzeltme türü 0x%1$x için hppa_fixup girdisi yok:%3$d"
#: config/tc-hppa.c:4533
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeðiþime rastlandý."
#: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Tanýmlanmamýþ yazmaç: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4735
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Yerden baðýmsýz sembol: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4750
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Tanýmsýz kesin sabit: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4851
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Geçersiz FP Karþýlaþtýrma Koþulu: %s"
#: config/tc-hppa.c:4907
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayýcýsý: %s"
#: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Geçersiz FP Ýþlenen Biçemi: %3s"
#: config/tc-hppa.c:5091
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Ýfadede hatalý bölüm."
#: config/tc-hppa.c:5150
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Hatalý bölüm (kesin olmalý)."
#: config/tc-hppa.c:5193
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:5224
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Geçersiz argüman anlatýmý: %d"
#: config/tc-hppa.c:5247
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Geçersiz Sýfýrlama: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:5983
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Geçersiz .CALL argümaný: %s"
#: config/tc-hppa.c:6114
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo bir altyordam tanýmý içinde deðil"
#: config/tc-hppa.c:6134
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "FRAME parametresi 8'in katý olmalý: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6153
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "ENTRY_GR deðeri 3..18 aralýðýnda olmalý\n"
#: config/tc-hppa.c:6165
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "ENTRY_FR deðeri 12..21 aralýðýnda olmalý\n"
#: config/tc-hppa.c:6175
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "ENTRY_SR deðeri 3 olmalý\n"
#: config/tc-hppa.c:6231
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümaný: %s"
#: config/tc-hppa.c:6342
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:6358
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry yanlýþ yerde. Yoksayýldý."
#: config/tc-hppa.c:6362
msgid "Missing .callinfo."
msgstr ".callinfo eksik."
#: config/tc-hppa.c:6426
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalý"
#: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "hatalý veya indirgenemeyen kesin ifade; sýfýr varsayýldý"
#: config/tc-hppa.c:6453
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG bir etiket kullanmalý"
#: config/tc-hppa.c:6455
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU bir etiket kullanmalý"
#: config/tc-hppa.c:6508
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalý"
#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "Missing .callinfo"
msgstr ".callinfo eksik"
#: config/tc-hppa.c:6516
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok"
#: config/tc-hppa.c:6543
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Ýhraç sembolü tanýmlanamadý: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6601
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanýldý"
#: config/tc-hppa.c:6718
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Tanýmsýz .EXPORT/.IMPORT argümaný (yoksayýldý): %s"
#: config/tc-hppa.c:6800
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik"
#: config/tc-hppa.c:6805
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "fazla .LABEL argümanlarý yoksayýldý."
#: config/tc-hppa.c:6822
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:6861
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümaný\n"
#: config/tc-hppa.c:6897
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Statik sembol tanýmlanamadý: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6932
msgid "Nested procedures"
msgstr "Ýçiçe altyordamlar"
#: config/tc-hppa.c:6942
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrýlamadý\n"
#: config/tc-hppa.c:7040
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend yanlýþ yerde"
#: config/tc-hppa.c:7043
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik"
#: config/tc-hppa.c:7046
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik"
#: config/tc-hppa.c:7084
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "Boþluk deðil.\n"
#: config/tc-hppa.c:7087
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "Altboþlukta deðil.\n"
#: config/tc-hppa.c:7178
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Geçersiz .SPACE argümaný"
#: config/tc-hppa.c:7225
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde boþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý"
#: config/tc-hppa.c:7354
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Tanýmsýz boþluk: '%s' Boþluk sayýsý = 0 varsayýldý"
#: config/tc-hppa.c:7378
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr ""
"Altboþluklar deðiþtirilmeden veya tanýmlanmadan önce bir boþluk içinde olmak\n"
"gerekli.\n"
#: config/tc-hppa.c:7382
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Bir altyordam tanýmý içinde altboþluklar deðiþtirilemez. Yoksayýldý"
#: config/tc-hppa.c:7417
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Var olan bir altboþluðun parametreleri deðiþtirilemez"
#: config/tc-hppa.c:7468
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalý"
#: config/tc-hppa.c:7510
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümaný olarak desteklenmiyor"
#: config/tc-hppa.c:7512
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümaný"
#: config/tc-hppa.c:7692
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Ýç hata: %s için taþýyýcý boþluk bulunamadý."
#: config/tc-hppa.c:7731
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Bellek tükendi: Yeni boþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7817
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboþluk zincir girdisine bellek ayrýlamadý: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8511
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Sembol '%s' oluþturulamadý."
#: config/tc-hppa.c:8515
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "Sembol ismi için bellek yok."
#: config/tc-i386.c:581
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s, %s olarak kýsaltýldý"
#: config/tc-i386.c:636
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "Ayný tür önek iki kez kullanýldý"
#: config/tc-i386.c:654
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor."
#: config/tc-i386.c:658
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor."
#: config/tc-i386.c:691
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "Sözdizim yönergesine hatalý argüman."
#: config/tc-i386.c:734
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "Böyle bir yapý yok: `%s'"
#: config/tc-i386.c:739
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "eksik cpu yapýsý"
#: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-i386.c:1088
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "Ýþaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeðiþimler yok"
#: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþimler yapýlamaz"
#: config/tc-i386.c:1112
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "%s %d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "Ýþlem yok: `%s'"
#: config/tc-i386.c:1230
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "Ýpucunda geçersiz %s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1237
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "önek beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
#: config/tc-i386.c:1239
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "ipucu beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
#: config/tc-i386.c:1257
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "fazla %s öneki"
#: config/tc-i386.c:1325
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:1330
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "doðru adresleme kipi için .code16 kullanýn"
#: config/tc-i386.c:1338
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "`%s'den sonra dizge iþlemi beklendi"
#: config/tc-i386.c:1359
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "%2$d iþleneninden önce geçersiz %1$s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1373
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "%d iþleneninde eþlenmeyen parantez"
#: config/tc-i386.c:1376
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "%d iþleneninde eþleþmeyen köþeli parantez"
#: config/tc-i386.c:1385
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "%2$d iþleneninde geçersiz %1$s karakteri"
#: config/tc-i386.c:1412
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "gereksiz iþlenenler; (%d iþlenen/iþlem maksimumu)"
#: config/tc-i386.c:1435
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "iþlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
#: config/tc-i386.c:1440
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "','den önce iþlenen beklendi; hiç bir þey bulunamadý"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1782
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "`%s' için sonek veya iþlenenler geçersiz"
#: config/tc-i386.c:1793
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "`*' olmaksýzýn endirekt %s"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1801
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "tek kullanýlabilen `%s' öneki"
#: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' iþleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalý"
#: config/tc-i386.c:1867
msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
msgstr "Uzun yazmaç `%%%s' yalnýzca 64bit kipinde mevcut."
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004
#: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
msgstr "Hatalý `%%%s' yazmacý `%c' soneki ile kullanýlmýþ"
#: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanýlýyor"
#: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019
#: config/tc-i386.c:2046
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanýlamaz"
#: config/tc-i386.c:2106
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy hesaplanamýyor"
#: config/tc-i386.c:2132
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ; þimdiki boy %x %c hesaplanamýyor"
#: config/tc-i386.c:2157
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "iþlem ipucu soneki verilmemiþ ve yazmaç iþlenenleri yok; iþlem boyu hesaplanamýyor"
#: config/tc-i386.c:2205
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
msgstr "64bit iþlemleri yalnýz 64bit kiplerinde kullanýlabilir"
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:2273
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2280
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "`%s %%%s'e çevrildi"
#: config/tc-i386.c:2551
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "`pop %%cs' emme iþlemi yapýlamýyor"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2584
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "`%sp'e çevrildi"
#: config/tc-i386.c:2627
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
msgstr "'%%%s' yazmaçlarý REX öneki gerektiren iþlemde kodlanamaz.\n"
#: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "bu iþlemde önekler atlanýyor"
#: config/tc-i386.c:2819
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "16bitlik sýçrama kapsam dýþý"
#: config/tc-i386.c:2828
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:3085
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "yalnýz 1 veya 2 þimdiki iþlenen kullanýlabilir"
#: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353
msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode"
msgstr "GOT yerdeðiþimleri 16bit kipinde desteklenmiyor"
#: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389
msgid "bad reloc specifier in expression"
msgstr "ifadede hatalý yerdeðiþim belirteci"
#: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424
#, c-format
msgid "ignoring junk `%s' after expression"
msgstr "ifade sonrasýnda hatalý `%s' yoksayýldý"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3177
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "eksik veya hatalý þimdiki `%s' ifadesi 0 varsayýldý"
#: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "iþlenende desteklenmeyen %s bölümü"
#: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456
#, c-format
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
msgstr "iþlenende desteklenmeyen bölüm türü %d"
#: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "Ölçek çarpaný 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu"
#: config/tc-i386.c:3258
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "indeks yazmaçsýz ölçek çarpaný %d"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3435
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "eksik veya hatalý yerdeðiþim ifadesi `%s' 0 varsayýldý"
#: config/tc-i386.c:3541
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi deðil"
#: config/tc-i386.c:3545
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi deðil"
#: config/tc-i386.c:3620
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "hatalý bellek iþleneni `%s'"
#: config/tc-i386.c:3635
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'"
#: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "hatalý yazmaç ismi `%s'"
#: config/tc-i386.c:3652
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "þimdiki iþlenen, kesin sýçrama ile geçersiz"
#: config/tc-i386.c:3674
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "`%s' için çok fazla bellek baþvurusu"
#: config/tc-i386.c:3752
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "%s içinde indeks yazmacýndan sonra `,' veya `)' beklendi"
#: config/tc-i386.c:3774
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanýndan sonra `)' beklendi"
#: config/tc-i386.c:3781
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "`,'den sonra indeks yazmacý veya ölçek çarpaný beklendi; '%c' bulundu"
#: config/tc-i386.c:3788
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3829
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "%2$d `%3$s' iþleneninin baþýnda geçersiz karakter %1$s"
#: config/tc-i386.c:4267
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
#: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "%d bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok"
#: config/tc-i386.c:4449
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q yoksayýlýr\n"
" -V çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
" -k yoksayýlýr\n"
" -q bazý uyarýlarý durdurur\n"
" -s yoksayýlýr\n"
#: config/tc-i386.c:4456
msgid " -q quieten some warnings\n"
msgstr " -q bazý uyarýlarý durdurur\n"
#: config/tc-i386.c:4475
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Bilinmeyen yapý"
#: config/tc-i386.c:4515
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT zaten sembol tablosunda"
#: config/tc-i386.c:4636
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-i386.c:4697
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "%s yerdeðiþim türü gösterilemiyor"
#: config/tc-i386.c:4994
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "'%s' için çok fazla bellek baþvurusu"
#: config/tc-i386.c:5157
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
msgstr "Bilinmeyen `%s' iþlenen deðiþtiricisi\n"
#: config/tc-i386.c:5364
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacý deðil"
#: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnýz bellek iþlenenleri için geçerli."
#: config/tc-i386.c:5405
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
msgstr "Bellek iþleneninde çok fazla yazmaç baþvurusu.\n"
#: config/tc-i386.c:5474
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
msgstr "Sözdizim hatasý. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n"
#: config/tc-i386.c:5544
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciði"
#: config/tc-i386.c:5561
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciði\n"
#: config/tc-i386.c:5705
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciði\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Ýç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapýlamýyor."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "Gecikmeli daldan sonra geniþletilmiþ opkod: `%s'"
#: config/tc-i860.c:351
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "Çiftli kipte geniþletilmiþ opkod: `%s'"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Ýþlem geniþletildi (%s)"
#: config/tc-i860.c:613
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Veriyollanmýþ iþlem: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor"
#: config/tc-i860.c:849
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "%s için geçersiz iþlenen"
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730
msgid "bad segment"
msgstr "hatalý bölüm"
#: config/tc-i860.c:965
msgid "md_number_to_disp\n"
msgstr "md_number_to_disp\n"
#: config/tc-i860.c:975
msgid "i860_number_to_field\n"
msgstr "i860_number_to_field\n"
#: config/tc-i860.c:984
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-i860.c:1075
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
msgstr ""
" -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanýmlý)\n"
" -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n"
" -mwarn-expand\t\t sanal iþlemler geniþletilirse uyarý verir\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1081
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
" -Qy, -Qn\t\t yoksayýlýr\n"
#: config/tc-i860.c:1150
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 2 hizalamasý gerekli"
#: config/tc-i860.c:1153
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli"
#: config/tc-i860.c:1156
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 8 hizalamasý gerekli"
#: config/tc-i860.c:1159
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Þimdiki için 0 MOD 16 hizalamasý gerekli"
#: config/tc-i860.c:1257
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "5bitlik þimdiki fazla büyük"
#: config/tc-i860.c:1260
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "5bitlik alan kesin olmalý"
#: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalamasý gerekli"
#: config/tc-i860.c:1350
#, c-format
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)"
#: config/tc-i860.h:82
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
#: config/tc-i960.c:549
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "Hash iþlemi \"%s\" sonucunu verdi."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:583
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli deðil"
#: config/tc-i960.c:623
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"."
#: config/tc-i960.c:628
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "hatalý iþlenen sayýsý. %d beklendi, %d bulundu"
#: config/tc-i960.c:860
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "%ld düzeltmesi %d alan geniþliði için fazla büyük"
#: config/tc-i960.c:977
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "geçersiz yapý %s"
#: config/tc-i960.c:997
msgid "I960 options:\n"
msgstr "I960 seçenekleri:\n"
#: config/tc-i960.c:1000
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t960 yapýsýnýn alt-türünü belirtir\n"
"-b\t\t\tgidilen dallar hakkýnda istatistik toplamak için kod ekler\n"
"-link-relax\t\tbaðlayýcýya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n"
"\t\t\tgevþetme yapabilir (yalnýz b.out biçeminde)\n"
"-no-relax\t\tkarþýlaþtýr-ve-dallan iþlemlerini uzak yerdeðiþimler için\n"
"\t\t\tdeðiþtirmez\n"
#: config/tc-i960.c:1403
msgid "too many operands"
msgstr "çok fazla iþlenen"
#: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689
msgid "expression syntax error"
msgstr "ifade sözdizim hatasý"
#: config/tc-i960.c:1500
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "deðiþik bölüme dallanma denemesi"
#: config/tc-i960.c:1504
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "%s iþleminin hedefi etiket olmalý"
#: config/tc-i960.c:1543
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' eþleþmiyor"
#: config/tc-i960.c:1554
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "indeks tanýmýndan sonraki bozukluk yoksayýldý"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1620
msgid "missing opcode"
msgstr "eksik opkod"
#: config/tc-i960.c:1923
msgid "invalid constant"
msgstr "geçersiz sabit"
#: config/tc-i960.c:2035
msgid "invalid index register"
msgstr "geçersiz indeks yazmacý"
#: config/tc-i960.c:2058
msgid "invalid scale factor"
msgstr "geçersiz ölçek çarpaný"
#: config/tc-i960.c:2241
msgid "unaligned register"
msgstr "hizalanmamýþ yazmaç"
#: config/tc-i960.c:2264
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "bu yapýda sfr yok"
#: config/tc-i960.c:2302
msgid "illegal literal"
msgstr "geçersiz sabit"
#. Should not happen: see block comment above
#: config/tc-i960.c:2532
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "%s'e 'bal' yapýlmaya çalýþýlýyor"
#: config/tc-i960.c:2543
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n"
#: config/tc-i960.c:2574
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "1 veya 2 iþlenen olmalý"
#: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "leafproc %s yeniden tanýmlanýyor"
#: config/tc-i960.c:2633
msgid "should have two operands"
msgstr "iki iþleneni olmalý"
#: config/tc-i960.c:2643
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' [0,31] aralýðýnda kesin bir sayý olmalý"
#: config/tc-i960.c:2652
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanýmlanýyor"
#: config/tc-i960.c:2759
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "opkod'un yapýsý önceki iþlem(ler)in yapýsý ile çakýþýyor"
#: config/tc-i960.c:2780
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor"
#: config/tc-i960.c:2782
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayýldý "
#: config/tc-i960.c:3064
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "leafproc sembolü '%s' tanýmlanmamýþ"
#: config/tc-i960.c:3074
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "Uyarý: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleþtirildi\n"
#: config/tc-i960.c:3183
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "--link-relax seçeneði yalnýz b.out biçeminde destekleniyor"
#: config/tc-i960.c:3226
msgid "callj to difference of two symbols"
msgstr "iki sembolün farkýna callj"
#: config/tc-ia64.c:4077
msgid "Register name expected"
msgstr "Yazmaç ismi beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368
msgid "Comma expected"
msgstr "Virgül beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4090
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Yazmaç deðeri açýklamasý yoksayýldý"
#: config/tc-ia64.c:4114
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Ýþlem balya (bundle) içinde geçersiz"
#: config/tc-ia64.c:4181
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Dayanak iliþki türü eksik"
#: config/tc-ia64.c:4197
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Bilinmeyen dayanak iliþki türü"
#: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Dayanak yazmacý beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4229
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Çoklu dayanak yazmacý yoksayýldý"
#: config/tc-ia64.c:4251
msgid "Bad register range"
msgstr "Hatalý yazmaç aralýðý"
#: config/tc-ia64.c:4279
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli"
#: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Bu baðlamda p0 kullanýmý geçersiz"
#: config/tc-ia64.c:4288
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "En az iki PR argümaný beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4302
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "En az bir PR argümaný beklendi"
#: config/tc-ia64.c:4338
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:4758
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "62 bitlik yerdeðiþim henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-ia64.c:4820
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayýldý"
#: config/tc-ia64.c:5317
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Deðer 62 bite budandý"
#: config/tc-ia64.c:5668
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
msgstr "Itanium iþlemcisi A/B adým hatasýný bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir"
#: config/tc-ia64.c:5849
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'"
#: config/tc-ia64.c:5877
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
msgstr ""
"IA-64 seçenekleri:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanýmlý -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanýmlý -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t baðýmlýlýk ihlali kontrolünü etkinleþtirir (öntanýmlý)\n"
" -xauto\t\t baðýmlýlýk ihlallerini otomatik kaldýrýr\n"
" -xdebug\t\t baðýmlýlýk ihlal kontrolünde hata ayýklar\n"
#: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Yapý ve makina ayarlanamadý"
#: config/tc-ia64.c:6223
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Açýk durmalar otomatik kipte yoksayýlýr"
#: config/tc-ia64.c:6273
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Otomatik kipe açýk giriþten sonra '{' bulundu"
#: config/tc-ia64.c:6686
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiþ %1$s baðýmlýlýðý, not: %4$d"
#: config/tc-ia64.c:7962
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Bilinmeyen baðýmlýlýk belirteci %d\n"
#: config/tc-ia64.c:8753
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Sadece uyuþmazlýða ilk rastlanan yol bildirildi"
#: config/tc-ia64.c:8756
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Uyumsuz kullanýmýn yeri burasý"
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:231
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:265
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " M32R'a özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
#: config/tc-m32r.c:267
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r m32rx iþlem kümesi için desteði etkisizleþtirir\n"
#: config/tc-m32r.c:269
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx geniþletilmiþ m32rx iþlem kümesini destekler\n"
#: config/tc-m32r.c:271
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -O iþlemleri paralel birleþtirmeye çalýþýr\n"
#: config/tc-m32r.c:274
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel iþlemlerde uyarýr\n"
#: config/tc-m32r.c:276
msgid " violate contraints\n"
msgstr " sýnýr ihlallerinde\n"
#: config/tc-m32r.c:278
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduðu zaman uyarmaz\n"
#: config/tc-m32r.c:280
msgid " instructions violate contraints\n"
msgstr " sýnýr ihlallerinde\n"
#: config/tc-m32r.c:282
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n"
#: config/tc-m32r.c:284
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile ayný\n"
#: config/tc-m32r.c:287
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr ""
" -warn-unmatched-high üst yerdeðiþimin eþleþen alt yerdeðiþimi olmadýðý\n"
" zaman uyarýr\n"
#: config/tc-m32r.c:289
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeðiþimler için uyarmaz\n"
#: config/tc-m32r.c:291
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile ayný\n"
#: config/tc-m32r.c:293
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile ayný\n"
#: config/tc-m32r.c:297
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
msgstr " -relax baðlayýcý tarafýndan gevþetilebilen kod üretir\n"
#: config/tc-m32r.c:299
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
msgstr " -cpu-desc çalýþma zamaný cpu tasvir dosyasý üretir\n"
#: config/tc-m32r.c:688
msgid "Instructions write to the same destination register."
msgstr "Ýþlemler ayný hedef yazmacýna yazýyor."
#: config/tc-m32r.c:696
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Ýþlemler paralel çalýþma yollarý kullanmýyor."
#: config/tc-m32r.c:703
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Ýþlemler ayný çalýþma yolunu paylaþýyor."
#: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "'%s' 16bitlik iþlem deðil"
#: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "bilinmeyen iþlem '%s'"
#: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "'%s' iþlemi yalnýz M32RX için geçerli"
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "'%s' iþlemi paralel çalýþtýrýlamaz."
#: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "iç hata: sorgu/al iþlenenleri baþarýsýz"
#: config/tc-m32r.c:903
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnýz NOP iþlemi paralel çalýþtýrýlabilir"
#: config/tc-m32r.c:932
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: 1. iþleminin çýktýsý 2. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?"
#: config/tc-m32r.c:936
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: 2. iþleminin çýktýsý 1. iþleminin girdisi ile ayný - bu istendi mi?"
#: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satýrýn gerisi yoksayýldý."
#: config/tc-m32r.c:1260
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr ".SCOMMon uzunluðu (%ld.) <0! Yoksayýldý."
#: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392
#: config/tc-ppc.c:3705
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "hatalý hizalama yoksayýldý"
#: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382
#: read.c:2108
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý."
#: config/tc-m32r.c:1310
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".scomm \"%s\" uzunluðu zaten %ld. %ld'e deðiþtirilmedi."
#: config/tc-m32r.c:1786
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Eþlenmemiþ high/shigh yerdeðiþimi"
#: config/tc-m68hc11.c:305
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 iþlemciyi belirler [öntanýmlý %s]\n"
" --force-long-branchs göreli dallarý hep kesin hale getirir\n"
" -S,--short-branchs göreli konum kapsam dýþý olduðu zaman göreli\n"
" dallarý kesin hale getirmez.\n"
" --strict-direct-mode iþlem direkt kip desteklemediði zaman\n"
" direkt kipi geniþletilmiþ kipe dönüþtürmez\n"
" --print-insn-syntax hata esnasýnda iþlemin sözdizimini gösterir\n"
" --print-opcodes iþlem listesini sözdizimle birlikte yazdýrýr\n"
" --generate-example her iþlem için bir örnek oluþturur\n"
" (test amaçlý kullanýlýr)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:346
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Öntanýmlý `%s' hedefi desteklenmiyor."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:365
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Ýsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n"
#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:636
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
#: config/tc-m68hc11.c:645
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
#: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
#: config/tc-m68hc11.c:681
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:693
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
#: config/tc-m68hc11.c:703
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "sembol%d"
#: config/tc-m68hc11.c:705
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
#: config/tc-m68hc11.c:724
msgid "<label>"
msgstr "<label>"
#: config/tc-m68hc11.c:740
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# `%s' iþlemleri örneði\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:788
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' iþlemi bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:793
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "`%s' için iþlem biçemleri:"
#: config/tc-m68hc11.c:926
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "%d iþleneni için þimdiki iþlenen kullanýlamaz."
#: config/tc-m68hc11.c:952
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "Dolaylý indeksli adresleme, 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:972
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Gereksiz `,' veya hatalý dolaylý yazmaç adreslemesi kipi."
#: config/tc-m68hc11.c:988
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Ýkinci yazmaç veya indeksli-dolaylý kip için göreli konum eksik."
#: config/tc-m68hc11.c:998
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için ikinci yazmaç eksik"
#: config/tc-m68hc11.c:1014
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Ýndeksli-dolaylý kip için `]' eksik."
#: config/tc-m68hc11.c:1058
msgid "Illegal operand."
msgstr "Geçersiz iþlenen."
#: config/tc-m68hc11.c:1063
msgid "Missing operand."
msgstr "Eksik iþlenen."
#: config/tc-m68hc11.c:1115
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Ön-arttýrma kipi 68HC11 için geçerli deðil"
#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Dolaylý yazmaç kipinde yanlýþ yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1136
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "dolaylý yazmaç iþleneni kapatmak için eksik `]'."
#: config/tc-m68hc11.c:1153
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Son-eksiltme kipi 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1161
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Son-arttýrma kipi, 68HC11 için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1178
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Geçersiz indeksli dolaylý kip."
#: config/tc-m68hc11.c:1272
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Tuzak kimliði `%ld' kapsam dýþý."
#: config/tc-m68hc11.c:1276
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Tuzak kimliði [0x30..0x39] veya [0x40..0xff] aralýðýnda olmalý."
#: config/tc-m68hc11.c:1283
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Ýþlenen 8bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1290
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "Tuzak kimliði sabit olmalý."
#: config/tc-m68hc11.c:1315
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "`%x' iþleneni fixup8'de bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1335
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Ýþlenen 16 bit aralýðýnýn dýþýnda: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1356
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "`%x' iþleneni fixup16'da bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1374
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "`%x' ile beklenmeyen dal çevrimi"
#: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Göreli dal için iþlenen kapsam dýþý: `%ld'"
#: config/tc-m68hc11.c:1560
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "dbcc/tbcc iþlemi için geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1651
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Artýrma/eksiltme deðeri kapsam dýþý: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1662
msgid "Expecting a register."
msgstr "Yazmaç beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1677
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Son/ön arttýrma için geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1707
msgid "Invalid register."
msgstr "Geçersiz yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1714
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Göreli konum 16 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1719
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Göreli konum, movw/movb iþlemi için 5 bitlik aralýðýn dýþýnda: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:1774
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Ýndeksli dolaylý kip için D yazmacý beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1776
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Ýndeksli dolaylý kip movb/movw için geçersiz."
#: config/tc-m68hc11.c:1793
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Geçersiz biriktirici yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1818
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç."
#: config/tc-m68hc11.c:1826
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Adresleme kipi henüz desteklenmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:1841
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Bu iþlem için geçersiz kaynak yazmacý, 'tfr' kullanýn."
#: config/tc-m68hc11.c:1843
msgid "Invalid source register."
msgstr "Geçersiz kaynak yazmacý."
#: config/tc-m68hc11.c:1848
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Bu iþlem için geçersiz hedef yazmacý, 'tfr' kullanýn."
#: config/tc-m68hc11.c:1850
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Geçersiz hedef yazmacý."
#: config/tc-m68hc11.c:1939
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, X yazmacý beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:1941
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, Y yazmacý beklendi."
#: config/tc-m68hc11.c:2238
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Ýþlem yok veya eksik opkod."
#: config/tc-m68hc11.c:2303
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "`%s' opkodu bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Ýþlemin sonunda bozukluk: `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:2348
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "`%s' için geçersiz iþlenen"
#: config/tc-m68hc11.c:2405
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "%d yerdeðiþimi nesne dosyasý biçeminde desteklenmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2571
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "Tanýmsýz sembollü bra veya bsr."
#: config/tc-m68hc11.c:2683
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "%d alttürü bilinmiyor."
#: config/tc-m68hc11.c:2720
msgid "Expression too complex."
msgstr "Ýfade fazla karmaþýk."
#: config/tc-m68hc11.c:2749
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Deðer 16 bit aralýðýnýn dýþýnda."
#: config/tc-m68hc11.c:2772
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "%ld deðeri, 8 bitlik PC-göreli dal için fazla büyük."
#: config/tc-m68hc11.c:2779
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Otomatik arttýrma/eksiltme görecesi '%ld', kapsam dýþý."
#: config/tc-m68hc11.c:2790
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Satýr %d: bilinmeyen yerdeðiþim türü: 0x%x"
#: config/tc-m68k.c:680
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Bilinmeyen PC göreli iþlemi"
#: config/tc-m68k.c:806
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "%d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:808
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "%d baytlýk pc-göreli pic yerdeðiþimi yapýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:813
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "%d baytlýk yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:815
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "%d baytlýk pic yerdeðiþimi yapýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "%s yerdeðiþimi PC göreli yapýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766
msgid "No operator"
msgstr "Ýþlemimi yok"
#: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783
msgid "Unknown operator"
msgstr "Bilinmeyen operatör"
#: config/tc-m68k.c:1837
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "bu yapý için geçersiz iþlem; gereken: "
#: config/tc-m68k.c:1842
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 veya 68881/68882)"
#: config/tc-m68k.c:1845
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 veya 68851)"
#: config/tc-m68k.c:1848
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1851
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1854
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 veya üstü"
#: config/tc-m68k.c:1883
msgid "operands mismatch"
msgstr "iþlenenler uyuþmuyor"
#: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952
msgid "operand out of range"
msgstr "iþlenen kapsam dýþý"
#: config/tc-m68k.c:2009
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Büyük sayý (bignum) %c biçemi için fazla büyük; budandý"
#: config/tc-m68k.c:2077
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "bu yapý için yerdeðiþtirme fazla büyük; 68020 veya üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2187
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "ölçek çarpaný bu yapýda geçersiz; cpu32 veya 68020 ve üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2192
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "coldfire için geçersiz indeks boyu"
#: config/tc-m68k.c:2245
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Bayt yerdeðiþimi zorlandý"
#: config/tc-m68k.c:2247
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý"
#: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "bu yapý için geçersiz iþlenen kipi; 68020 veya üstü gerekli"
#: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b kullanýlamaz; :w varsayýldý"
#: config/tc-m68k.c:2429
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "desteklenmeyen bayt deðeri; farklý bir sonek kullanýn"
#: config/tc-m68k.c:2443
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "bilinmeyen/geçersiz iþlenen"
#: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491
#: config/tc-m68k.c:2498
msgid "out of range"
msgstr "kapsam dýþý"
#: config/tc-m68k.c:2548
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "68000/68010/5200 üzerinde uzun dal kullanýlamaz"
#: config/tc-m68k.c:2658
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Ýfade kapsam dýþý, 0 kullanýldý"
#: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Kayan nokta yazmacý yazmaç listesinde"
#: config/tc-m68k.c:2776
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
#: config/tc-m68k.c:2792
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
#: config/tc-m68k.c:2798
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "kayan nokta yazmaç listesinde hatalý yazmaç"
#: config/tc-m68k.c:2874
msgid "failed sanity check"
msgstr "baþarýsýz kontrol"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3239
msgid "Extra )"
msgstr "Fazla )"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3250
msgid "Missing )"
msgstr "Eksik )"
#: config/tc-m68k.c:3267
msgid "Missing operand"
msgstr "Ýþlenen eksik"
#: config/tc-m68k.c:3599
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- `%s' deyimi yoksayýldý"
#: config/tc-m68k.c:3643
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "md_assemble()'da %c'nin geniþliðinin nasýl belirtileceði bilinmiyor"
#: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Ýç Hata: %s hash tablosunda bulunamadý"
#: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Ýç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-m68k.c:3980
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "bilinmeyen öntanýmlý cpu `%s' ???"
#: config/tc-m68k.c:3992
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 ve 68851 belirtilmiþ; mmu iþlemleri doðru çevrilmeyebilir"
#: config/tc-m68k.c:4012
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "hem 68881, hem de no-68881 seçenekleri verilmiþ"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "hem 68851, hem de no-68851 seçenekleri verilmiþ"
#: config/tc-m68k.c:4085
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "`%s' metin etiketi tek sayýlý sýnýra hizalanmýþ"
#: config/tc-m68k.c:4302
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "geçersiz bayt dalý görecesi"
#: config/tc-m68k.c:4360
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "sýfýr göreceli kýsa dal: :w kullanýn"
#: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "ifade kapsam dýþý: 1 varsayýldý"
#: config/tc-m68k.c:4939
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "ifade kapsam dýþý: 0 varsayýldý"
#: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "ifade çözümlenemedi; %ld varsayýldý"
#: config/tc-m68k.c:4998
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "ifade BAYT'a sýðmýyor"
#: config/tc-m68k.c:5002
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "ifade WORD'e sýðmýyor"
#: config/tc-m68k.c:5095
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: bilinmeyen iþlemci adý"
#: config/tc-m68k.c:5160
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci kimliði"
#: config/tc-m68k.c:5166
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "bilinmeyen fopt seçeneði"
#: config/tc-m68k.c:5300
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "`%s' seçeneði olumsuzlanamaz"
#: config/tc-m68k.c:5311
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor"
#: config/tc-m68k.c:5344
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "OPT NEST=derinlik için hatalý biçem"
#: config/tc-m68k.c:5407
msgid "missing label"
msgstr "etiket eksik"
#: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460
msgid "bad register list"
msgstr "Hatalý yazmaç listesi"
#: config/tc-m68k.c:5433
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "hatalý yazmaç listesi: %s"
#: config/tc-m68k.c:5531
msgid "restore without save"
msgstr "kaydetmeden eski haline getirir"
#: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde biçem hatasý"
#: config/tc-m68k.c:5759
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "yapýlandýrýlmýþ denetim yönergesinde eksik koþul kodu"
#: config/tc-m68k.c:6091
msgid "missing then"
msgstr "`then' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6173
msgid "else without matching if"
msgstr "`if' ile eþleþmeyen `else'"
#: config/tc-m68k.c:6207
msgid "endi without matching if"
msgstr "`if' ile eþleþmeyen `endi'"
#: config/tc-m68k.c:6248
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `break' (durma)"
#: config/tc-m68k.c:6287
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "yapýlandýrýlmýþ döngünün dýþýnda `next' (sonraki)"
#: config/tc-m68k.c:6339
msgid "missing ="
msgstr "= eksik"
#: config/tc-m68k.c:6377
msgid "missing to or downto"
msgstr "`to' veya `downto' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657
msgid "missing do"
msgstr "`do' eksik"
#: config/tc-m68k.c:6550
msgid "endf without for"
msgstr "`for' ile eþleþmeyen `endf'"
#: config/tc-m68k.c:6606
msgid "until without repeat"
msgstr "`repeat' ile eþleþmeyen `until'"
#: config/tc-m68k.c:6693
msgid "endw without while"
msgstr "`while' ile eþleþmeyen `endw'"
#: config/tc-m68k.c:6817
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "bilinmeyen seçenek: `%s'"
#: config/tc-m68k.c:6862
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "bilinmeyen yapý tanýmý `%s'"
#: config/tc-m68k.c:6932
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
" | -mcpu32 | -m5200\n"
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"680X0 seçenekleri:\n"
"-l\t\t\ttanýmlanmamýþ sembollere çaðrý için 1 word kullanýr [öntanýmlý 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
" | -mcpu32 | -m5200\n"
"\t\t\t680X0 yapýsýnýn alttürünü tanýmlar [öntanýmlý 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\thedefte kayan nokta yardýmcý iþlemcisi var/yok\n"
"\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve cpu32 için `yes' (var)]\n"
#: config/tc-m68k.c:6942
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\thedefte bellek-yönetim yardýmcý iþlemcisi var/yok\n"
"\t\t\t[öntanýmlý: 68020 ve üstü için `yes' (var)]\n"
"-pic, -k\t\tyerden baðýmsýz kod üretir\n"
"-S\t\t\tjbsr'yi jsr'ye çevirir\n"
"--pcrel PC göreli dallarý kesin sýçramalar haline getirmez\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\tyazmaç isimlerini önek karakteri olmaksýzýn tanýr\n"
"--bitwise-or\t\t`|'ý bir açýklama karakteri olarak iþlemez\n"
#: config/tc-m68k.c:6952
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16\tboysuz temel yazmaç 16 bit\n"
"--base-size-default-32\tboysuz temel yazmaç 32 bit (öntanýmlý)\n"
"--disp-size-default-16\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 16 bit\n"
"--disp-size-default-32\tbilinmeyen boyda yerdeðiþim 32 bit (öntanýmlý)\n"
#: config/tc-m68k.c:6987
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "%s hatasý %s içerisinde\n"
#: config/tc-m68k.c:6991
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Opkod(%d.%s):"
#: config/tc-m88k.c:205
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "'%s' iþlemi hash'lenemedi:%s"
#: config/tc-m88k.c:257
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Geçersiz ipucu '%s'"
#: config/tc-m88k.c:277
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Parametre sözdizim hatasý"
#: config/tc-m88k.c:332
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Bilinmeyen yerdeðiþim türü"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
#: config/tc-m88k.c:445
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Kullanýmdan kalkmýþ iþlem kullanýlmýþ"
#: config/tc-m88k.c:562
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Ýfade 16 bite budandý"
#: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Ýfade 5 bite budandý"
#: config/tc-m88k.c:872
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Ýfade 9 bite budandý"
#: config/tc-m88k.c:894
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "Ýfadenin alt 2 biti silindi"
#: config/tc-m88k.c:1033
msgid "Bad relocation type"
msgstr "Hatalý yerdeðiþim türü"
#: config/tc-m88k.c:1046
msgid "md_number_to_disp not defined"
msgstr "md_number_to_disp tanýmlanmamýþ"
#: config/tc-m88k.c:1056
msgid "md_number_to_field not defined"
msgstr "md_number_to_field tanýmlanmamýþ"
#: config/tc-m88k.c:1169
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "Gevþetme hiç bir zaman olmamalý"
#: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "BSS uzunluðu (%d.) <0! Yoksayýldý."
#: config/tc-m88k.c:1308
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
msgstr "%s sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý."
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
#: config/tc-mcore.c:508
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "yazmaç beklendi fakat '%.6s' bulundu"
#: config/tc-mcore.c:592
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "denetim yazmacý beklendi fakat '%.6s' bulundu"
#: config/tc-mcore.c:630
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "hatalý/eksik psr belirteci"
#: config/tc-mcore.c:791
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "65K sabit (literal) havuzdan fazla"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
msgstr "eksik ']'"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
msgstr "iþlenen sabit olmalý"
#: config/tc-mcore.c:887
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "iþlenen, %3$d deðil, %1$d..%2$d aralýðýnda kesin olmalý"
#: config/tc-mcore.c:925
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "iþlenen 4'ün katý olmalý"
#: config/tc-mcore.c:932
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "iþlenen 2'nin katý olmalý"
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
msgid "base register expected"
msgstr "temel yazmaç beklendi"
#: config/tc-mcore.c:995
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "bilinmeyen opkod \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "geçersiz yazmaç: r15 hatalý"
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "M210 için çevrilirken M340'a özgü opkod kullanýlmýþ"
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162
#: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237
#: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328
#: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404
#: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551
#: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
msgid "second operand missing"
msgstr "ikinci iþlenen eksik"
#: config/tc-mcore.c:1119
msgid "destination register must be r1"
msgstr "hedef yazmacý r1 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1140
msgid "source register must be r1"
msgstr "kaynak yazmacý r1 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "þimdiki, ikinin kuvveti olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1231
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "bgeni, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1268
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "mgeni, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1300
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "bmaski, movi'ye çevriliyor"
#: config/tc-mcore.c:1374
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "yerdeðiþim fazla büyük (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1388
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Geçersiz yazmaç: r0 ve r15 hatalý"
#: config/tc-mcore.c:1419
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "hatalý baþlangýç yazmacý: r0 ve r15 hatalý"
#: config/tc-mcore.c:1432
msgid "ending register must be r15"
msgstr "son yazmaç r15 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1452
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "hatalý temel yazmaç: r0 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1470
msgid "first register must be r4"
msgstr "ilk yazmaç r4 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1481
msgid "last register must be r7"
msgstr "son yazmaç r7 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1518
msgid "reg-reg expected"
msgstr "yazmaç-yazmaç beklendi"
#: config/tc-mcore.c:1628
msgid "second operand must be 1"
msgstr "ikinci iþlenen 1 olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1649
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "þimdiki deðer olarak sýfýr kullanýldý"
#: config/tc-mcore.c:1676
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "psr bit belirteci tekrarlandý"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' tek baþýna olmalý"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "henüz desteklenmeyen opkod \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "iþlenenler yoksayýldý: %s"
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "MD_NTOF()'ye hatalý çaðrý"
#: config/tc-mcore.c:1840
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "bilinmeyen cpu türü '%s'"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"MCORE'a özgü seçenekler:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t jsri'den bsr'ye dönüþümü etkin{etkisiz}leþtirir\n"
" (öntanýmlý: etkisiz)\n"
" -{no-}sifilter\t silikon filtre davranýþýný etkin{etkisiz}leþtirir\n"
" (öntanýmlý: etkisiz)\n"
" -cpu=[210|340] CPU türünü seçer\n"
" -EB büyük sonlu sistem için çevrim yapar (öntanýmlý)\n"
" -EL küçük sonlu sistem için çevrim yapar\n"
#: config/tc-mcore.c:1878
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "baþarýsýz kontrol: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1889
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "baþarýsýz kontrol: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1916
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "%x'da tek sayýlý sýçrama"
#: config/tc-mcore.c:2104
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: config/tc-mcore.c:2135
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
msgstr "tek sayýlý uzaklýk dalý (0x%x bayt)"
#: config/tc-mcore.c:2139
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "%s'ye dal için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2158
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
msgstr "%s'ye lrw/jmpi/jsri için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2169
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
msgstr "loopt için pcrel fazla uzak (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2400
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "%d baytlýk %s yerdeðiþimi yapýlamaz"
#: config/tc-mcore.c:2402
msgid "pc-relative"
msgstr "pc-göreli"
#: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Yerdeðiþim türü %s gösterilemedi"
#: config/tc-mips.c:642
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "Ýç Hata, %d satýrý, %s"
#: config/tc-mips.c:644
msgid "MIPS internal Error"
msgstr "MIPS Ýç Hata"
#: config/tc-mips.c:927
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor."
#: config/tc-mips.c:996
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "tuzak olaðandýþýlýðý ISA 1'de desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:1053
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "iç: `%s' hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-mips.c:1061
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "iç hata: hatalý mips16 opkodu: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:1229
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "geri dönüþ: mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "gecikme yuvasýnda geniþletilmiþ iþlem"
#: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "hizalanmamýþ adrese sýçrama (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Makro iþlemi birden fazla iþlem olarak geniþletildi"
#: config/tc-mips.c:2867
msgid "unsupported large constant"
msgstr "desteklenmeyen büyük sabit"
#: config/tc-mips.c:2869
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "%s iþlemi kesin ifade gerektirir"
#: config/tc-mips.c:3015
msgid "Number larger than 32 bits"
msgstr "Sayý 32 bitten büyük"
#: config/tc-mips.c:3036
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "Sayý 64 bitten büyük"
#: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055
#: config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "PIC kodu görece taþmasý (maksimum 16 signed bit)"
#: config/tc-mips.c:3615
#, c-format
msgid "Branch %s is always false (nop)"
msgstr "%s dalý her zaman yanlýþ (nop)"
#: config/tc-mips.c:3620
#, c-format
msgid "Branch likely %s is always false"
msgstr "Olasý %s dalý her zaman yanlýþ"
#: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804
#: config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751
#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Desteklenmeyen büyük sabit"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:3663
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "%s dalý her zaman doðru"
#: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042
msgid "Divide by zero."
msgstr "Sýfýrla bölüm."
#: config/tc-mips.c:4626
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "$25'ten baþka yazmaca MIPS PIC çaðrýsý"
#: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "PIC kodunda .cprestore sanal iþlemi kullanýlmamýþ"
#: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393
#: config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "bu iþlemcide bu opkod desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "Macro, \".set noat\" sonrasýnda $at kullanmýþ"
#: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070
msgid "rotate count too large"
msgstr "döngü sayýsý fazla büyük"
#: config/tc-mips.c:6121
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman yanlýþ"
#: config/tc-mips.c:6290
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "%s iþlemi: sonuç her zaman doðru"
#: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528
#: config/tc-mips.c:6553
msgid "operand overflow"
msgstr "iþlenen taþmasý"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:6632
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "%s macrosu henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:6902
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (maske hatasý): %s %s"
#: config/tc-mips.c:6958
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (bilinmeyen iþlenen türü `%c'): %s %s"
#: config/tc-mips.c:6965
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "iç hata: hatalý mips opkodu (0x%lx bitleri tanýmsýz): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7073
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "opkod bu iþlemcide desteklenmiyor: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:7144
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%ld)"
msgstr "Geçersiz kaydýrma miktarý (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "`%s' için geçersiz deðer (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7188
#, c-format
msgid "Illegal break code (%ld)"
msgstr "Geçersiz durma (break) kodu (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7202
#, c-format
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
msgstr "Geçersiz alt durma (break) kodu (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7215
#, c-format
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
msgstr "Geçersiz 20 bit kod (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7227
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
msgstr "Yardýmcý iþlemci kodu > 25 bit (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7240
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
msgstr "Geçersiz 19 bitlik kod (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7252
#, c-format
msgid "Invalidate performance regster (%ld)"
msgstr "Baþarým yazmacýný geçersizleþtirir (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7289
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "Geçersiz yazmaç numarasý (%d)"
#: config/tc-mips.c:7453
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "Geçersiz kayan nokta yazmaç numarasý (%d)"
#: config/tc-mips.c:7463
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "Kayan noktalý yazmaç çift sayýlý olmalý, %d bulundu"
#: config/tc-mips.c:7514
msgid "absolute expression required"
msgstr "kesin ifade gerekli"
#: config/tc-mips.c:7575
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s"
#: config/tc-mips.c:7697
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "Bu bölümde kayan noktalý iþlem kullanýlamaz"
#: config/tc-mips.c:7751
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
msgstr "16 bitlik ifade 0..65535 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-mips.c:7788
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
msgstr "16 bitlik ifade -32768..32767 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-mips.c:7859
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "lui ifadesi 0..65535 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-mips.c:7883
#, c-format
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "hatalý koþul kodu yazmacý $fcc%d"
#: config/tc-mips.c:7908
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "hatalý yardýmcý iþlemci alt seçim deðeri (0-7)"
#: config/tc-mips.c:7913
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "hatalý karakter = '%c'\n"
#: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464
msgid "illegal operands"
msgstr "geçersiz iþlenenler"
#: config/tc-mips.c:7993
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "bilinmeyen opkod"
#: config/tc-mips.c:8102
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "geçersiz yazmaç numarasý (%d)"
#: config/tc-mips.c:8183
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "\".set noat\" olmaksýzýn $at kullanýlmýþ"
#: config/tc-mips.c:8358
msgid "can't parse register list"
msgstr "yazmaç listesi ayrýþtýrýlamadý"
#: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422
msgid "invalid register list"
msgstr "geçersiz yazmaç listesi"
#: config/tc-mips.c:8590
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "geniþletilmiþ iþlenen tercih edilir fakat þart deðil"
#: config/tc-mips.c:8592
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "geçersiz geniþletilmemiþ iþlenen deðeri"
#: config/tc-mips.c:8620
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "iþlenen deðeri iþlem için kapsam dýþý"
#: config/tc-mips.c:9005
#, c-format
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
msgstr "geçersiz yapý -mcpu=%s"
#: config/tc-mips.c:9054
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
msgstr "-G gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz"
#: config/tc-mips.c:9066
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G SVR4 PIC kodu ile kullanýlamaz"
#: config/tc-mips.c:9081
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared yalnýz ELF biçemi için destekleniyor"
#: config/tc-mips.c:9097
msgid "-G is not supported for this configuration"
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:9102
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
msgstr "-G SVR4 veya gömülü PIC kodu ile kullanýlamaz"
#: config/tc-mips.c:9126
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "64 bitlik nesne dosyasý biçemi için derlenmiþ destek yok"
#: config/tc-mips.c:9218
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"MIPS seçenekleri:\n"
"-membedded-pic gömülü yerden baðýmsýz kod üretir\n"
"-EB büyük sonlu çýktý üretir\n"
"-EL küçük sonlu çýktý üretir\n"
"-g, -g2 gereksiz NOP'larý kaldýrmaz, dallarý takas etmez\n"
"-G SAYI SAYI bayta kadar nesnelere baþvuruya örtük olarak gp\n"
" yazmacý ile izin verir [öntanýmlý 8]\n"
#: config/tc-mips.c:9226
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1 MIPS ISA I iþlemleri üretir\n"
"-mips2 MIPS ISA II iþlemleri üretir\n"
"-mips3 MIPS ISA III iþlemleri üretir\n"
"-mips4 MIPS ISA IV iþlemleri üretir\n"
"-mips5 MIPS ISA V iþlemleri üretir\n"
"-mips32 MIPS32 ISA iþlemleri üretir\n"
"-mips64 MIPS64 ISA iþlemleri üretir\n"
"-mcpu=ÝÞL ÝÞL iþlemcisi için kod üretir. ÝÞL seçenekleri:\n"
#: config/tc-mips.c:9257
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mÝÞL -mcpu=ÝÞL ile ayný.\n"
"-no-mÝÞL ÝÞL iþlemcisine özgü kod üretmez.\n"
" -mÝÞL ve -no-mÝÞL için ÝÞL seçenekleri:\n"
#: config/tc-mips.c:9270
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16 mips16 iþlemleri üretir\n"
"-no-mips16 mips16 iþlemleri üretmez\n"
#: config/tc-mips.c:9273
msgid ""
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-O0 gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr, dallarý takas etmez\n"
"-O gerekmeyen NOP'larý kaldýrýr ve dallarý takas eder\n"
"--[no-]construct-floats kayan nokta deðerlerinin oluþturulmasýna izin verir\n"
" veya izin vermez [no ile]\n"
"--trap, --no-break sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n"
" yakalar, durdurmaz\n"
"--break, --no-trap sýfýrla bölme ve çarpma taþmasýnda olaðandýþýlýðý\n"
" yakalamaz, durdurur\n"
#: config/tc-mips.c:9280
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared SVR4 için yerden baðýmsýz kod üretir\n"
"-non_shared yerden baðýmsýz kod üretmez\n"
"-xgot 32 bitlik GOT varsayar\n"
"-32 32 bitlik nesne dosyasý oluþturur (öntanýmlý)\n"
"-64 64 bitlik nesne dosyasý oluþturur\n"
#: config/tc-mips.c:9337
#, c-format
msgid "Unsupported reloc size %d"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d"
#: config/tc-mips.c:9440
msgid "Unmatched %%hi reloc"
msgstr "Eþleþmeyen %%hi yerdeðiþimi"
#: config/tc-mips.c:9563
msgid "Invalid PC relative reloc"
msgstr "Geçersiz PC göreli yerdeðiþim"
#: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108
#: config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129
#: config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175
#: config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056
msgid "relocation overflow"
msgstr "yerdeðiþim taþmasý"
#: config/tc-mips.c:9689
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Tek sayýlý adrese dal (%lx)"
#: config/tc-mips.c:9853
#, c-format
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
msgstr "%08lx TANIMSIZ\n"
#: config/tc-mips.c:9919
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayýldý."
#: config/tc-mips.c:10007
msgid "No read only data section in this object file format"
msgstr "Bu nesne dosyasý biçeminde salt okunur veri bölümü yok"
#: config/tc-mips.c:10030
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
msgstr "Evrensel imleyiciler desteklenmiyor; -G 0 ile yeniden derleyin"
#: config/tc-mips.c:10116
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: böyle bir bölüm yok"
#: config/tc-mips.c:10153
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d desteklenmiyor"
#: config/tc-mips.c:10164
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
#: config/tc-mips.c:10227
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "`nomacro'dan önce `noreorder' atanmalý"
#: config/tc-mips.c:10269
msgid "unknown ISA level"
msgstr "bilinmeyen ISA seviyesi"
#: config/tc-mips.c:10291
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set push olmaksýzýn .set pop"
#: config/tc-mips.c:10315
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Bilinmeyen sembol atanmaya çalýþýldý: %s\n"
#: config/tc-mips.c:10365
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload, `noreorder' bölümünde deðil"
#: config/tc-mips.c:10447
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr ".gpword'un desteklenmeyen kullanýmý"
#: config/tc-mips.c:10584
msgid "expected `$'"
msgstr "`$' beklendi"
#: config/tc-mips.c:10592
msgid "Bad register number"
msgstr "Hatalý yazmaç numarasý"
#: config/tc-mips.c:10608
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Bilinmeyen yazmaç ismi"
#: config/tc-mips.c:10807
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "Deðiþik bölüme desteklenmeyen PC göreli baþvuru"
#: config/tc-mips.c:10916
msgid "unsupported relocation"
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim"
#: config/tc-mips.c:11020
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
msgstr ""
"\".set noat\"dan sonra kullanýlan AT veya \".set nomacro\"dan sonra\n"
"kullanýlan makro"
#: config/tc-mips.c:11083
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
msgstr "tc-mips.c:tc_gen_reloc içinde fx_r_type'ý tekrar kontrol edin"
#: config/tc-mips.c:11596
msgid "missing `.end' at end of assembly"
msgstr "çevrimin sonunda `.end' eksik"
#: config/tc-mips.c:11611
msgid "Expected simple number."
msgstr "Basit sayý beklendi."
#: config/tc-mips.c:11637
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:11639
msgid "Invalid number"
msgstr "Geçersiz sayý"
#: config/tc-mips.c:11693
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end metin bölümünde deðil"
#: config/tc-mips.c:11697
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "Öncesinde .ent yönergesi olmayan .end yönergesi"
#: config/tc-mips.c:11706
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr ".end sembolü .ent sembolü ile eþleþmiyor."
#: config/tc-mips.c:11709
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr ".end yönergesi eksik veya bilinmeyen sembol"
#: config/tc-mips.c:11784
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent veya .aent metin bölümünde deðil."
#: config/tc-mips.c:11787
msgid "missing `.end'"
msgstr "eksik `.end'"
#: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".ent dýþýnda .frame"
#: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Hatalý .frame yönergesi"
#: config/tc-mips.c:11861
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".ent dýþýnda .mask/.fmask"
#: config/tc-mips.c:11868
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Hatalý .mask/.fmask yönergesi"
#: config/tc-mn10200.c:333
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10200 seçenekleri:\n"
"henüz yok\n"
#: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736
#: config/tc-v850.c:1728
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097
#: config/tc-v850.c:2152
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "satýr sonunda bozukluk: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224
#: config/tc-v850.c:1656
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "iþlenen kapsam dýþýnda (%s, %ld ve %ld arasýnda deðil)"
#: config/tc-mn10300.c:542
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"MN10300 seçenekleri:\n"
"henüz yok\n"
#: config/tc-mn10300.c:970
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Geçersiz opkod/iþlenenler"
#: config/tc-mn10300.c:1447
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Geçersiz yazmaç bildirimi."
#: config/tc-ns32k.c:446
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "PC-göreli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:470
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Dýþ adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:550
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Bellek göreceli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
#: config/tc-ns32k.c:617
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Geçersiz ölçekli-indeksli kip, (b,w,d,q) kullanýn"
#: config/tc-ns32k.c:622
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Ölçekli-indeksli kipte sözdizim, [Rn:m] kullanýn, n=[0..7] ve m={b,w,d,q}"
#: config/tc-ns32k.c:627
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ ölçekli-indeksli adresleme kipi"
#: config/tc-ns32k.c:638
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Ölçekli indeksle birleþtirilmiþ geçersiz veya hatalý adresleme kipi"
#: config/tc-ns32k.c:750
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Sonek sonu erken geldi -- d varsayýldý"
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "':'dan sonra hatalý sonek; {b|w|d} kullanýn. d varsayýldý."
#: config/tc-ns32k.c:809
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Seçeneðe fazla kýsa iþlem, örn. NULLstr üzerinde uygulanamaz"
#: config/tc-ns32k.c:860
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Listede böyle bir girdi yok. (cpu/mmu yazmacý)"
#: config/tc-ns32k.c:901
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Ýç tutarlýlýk hatasý. ns32k-opcode.h'ý kontrol edin."
#: config/tc-ns32k.c:925
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Þimdiki iþlenenin adresi"
#: config/tc-ns32k.c:926
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Geçersiz þimdiki yazma iþleneni."
#: config/tc-ns32k.c:1056
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Hatalý opkod tablo seçeneði, ns32k-opcode.h dosyasýndan kontrol edin"
#: config/tc-ns32k.c:1089
msgid "No such opcode"
msgstr "Böyle bir opkod yok"
#: config/tc-ns32k.c:1166
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Hatalý sonek, d varsayýldý"
#: config/tc-ns32k.c:1194
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Ýþleme çok fazla iþlenen geçirildi"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1207
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Öntanýmlý olarak çok fazla sayýda iþlenen, ns32k-opcodes.h'i kontrol edin."
#: config/tc-ns32k.c:1211
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Hatalý sayýda iþlenen"
#: config/tc-ns32k.c:1332
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Büyük sayý (bignum) long için fazla büyük"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/imleyici"
#: config/tc-ns32k.c:1432
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "iif.iifP[n].type'da iç mantýksal hata"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1470
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Fark gevþetilemedi"
#: config/tc-ns32k.c:1518
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr ":d için yerdeðiþim fazla büyük"
#: config/tc-ns32k.c:1531
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "iif.iifP[].type'da iç mantýksal hata"
#: config/tc-ns32k.c:1591
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk pc-göreli yerdeðiþim yapýlamadý"
#: config/tc-ns32k.c:1594
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlýk yerdeðiþim yapýlamadý"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1626
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "%s hash'lenemedi: %s"
#: config/tc-ns32k.c:1714
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Bayt yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý"
#: config/tc-ns32k.c:1723
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Word yerdeðiþimi kapsam dýþý. Satýr numarasý hatalý."
#: config/tc-ns32k.c:1737
msgid "Double word displacement out of range"
msgstr "Çift word yerdeðiþimi kapsam dýþý"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1805
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Ýç mantýksal hata. Satýr %s, dosya \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Bit alaný kapsam dýþý"
#: config/tc-ns32k.c:2176
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s"
msgstr "geçersiz yapý seçeneði -m%s"
#: config/tc-ns32k.c:2192
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
msgstr ""
"NS32K seçenekleri:\n"
"-m32032 | -m32532\tNS32K yapýsýnýn alt türlerini belirtir\n"
#: config/tc-ns32k.c:2370
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "%s sembolü, %d kodu için yerdeðiþim türü bulunamadý"
#: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "yerdeðiþim ifadeleri karmaþýk"
#: config/tc-pj.c:165
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "ipush için yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-pj.c:272
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "bilinmeyen opkod %s"
#: config/tc-pj.c:421
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"PJ seçenekleri:\n"
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
#: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906
#: config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel fazla uzak"
#: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011
msgid "offset out of range"
msgstr "göreli konum kapsam dýþý"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "boyut tahmini\n"
#: config/tc-ppc.c:926
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "geçersiz bayrak -m%s"
#: config/tc-ppc.c:963
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-u\t\t\tignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"PowerPC seçenekleri:\n"
"-u\t\t\tyoksayýldý\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tIBM POWER/2 (RIOS2) için kod üretir\n"
"-mpwr\t\t\tIBM POWER (RIOS1) için kod üretir\n"
"-m601\t\t\tMotorola PowerPC 601 için kod üretir\n"
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
"\t\t\tMotorola PowerPC 603/604 için kod üretir\n"
"-mppc64, -m620\t\tMotorola PowerPC 620 için kod üretir\n"
"-mppc64bridge\t\tPowerPC 64 için, köprü iþlemlerini içeren kod üretir\n"
"-mcom\t\t\tPower/PowerPC ortak iþlemleri içeren kod üretir\n"
"-many\t\t\tBütün yapýlar için kod üretir (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin verir\n"
"-mno-regnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin vermez\n"
#: config/tc-ppc.c:978
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable\t\tGCC'nin -mrelocatble seçeneðini destekler\n"
"-mrelocatable-lib\tGCC'nin -mrelocatble-lib seçeneðini destekler\n"
"-memb\t\t\tELF bayraklarýnda PPC_EMB bitini atar\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tküçük sonlu yapýlar için kod üretir\n"
"-mbig, -mbig-endian\tbüyük sonlu yapýlar için kod üretir\n"
"-msolaris\t\tSolaris için kod üretir\n"
"-mno-solaris\t\tSolaris için kod üretmez\n"
"-V\t\t\tçeviricinin sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
"-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n"
#: config/tc-ppc.c:1013
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "Bilinmeyen öntanýmlý iþlemci = %s, os = %s"
#: config/tc-ppc.c:1038
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "Ne Power ne de PowerPC opkodlarý belirtilmiþ."
#: config/tc-ppc.c:1117
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "%s iþlemi için iç çevirici hatasý"
#: config/tc-ppc.c:1136
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "%s makrosu için iç çevirici hatasý"
#: config/tc-ppc.c:1346
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "tanýmlayýcý+sabit@got, tanýmlayýcý@got+sabit ile ayný"
#: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s yerdeðiþimleri %d bayta sýðmýyor\n"
#: config/tc-ppc.c:1500
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr ".lcomm uzunluðu \"%s\" zaten %ld. %ld olarak deðiþtirilmedi."
#: config/tc-ppc.c:1582
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "-mrelocatable kullanýlýrken yerdeðiþim yapýlamaz"
#: config/tc-ppc.c:1663
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "sözdizim hatasý: geçersiz toc belirteci `%s'"
#: config/tc-ppc.c:1677
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "sözdizim hatasý: `]' beklendi, `%c' bulundu"
#: config/tc-ppc.c:1912
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "[tocv] sembolü toc sembolü deðil"
#: config/tc-ppc.c:1923
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "toc32 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-ppc.c:1928
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "toc64 ifade deðiþtiricisi henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-ppc.c:1932
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "parse_toc_entry'den beklenmeyen geri dönüþ deðeri [%d]!\n"
#: config/tc-ppc.c:2085
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "sözdizim hatasý; `%2$c' beklendi fakat `%1$c' bulundu"
#: config/tc-ppc.c:2197
msgid "wrong number of operands"
msgstr "iþlenen sayýsý yanlýþ"
#: config/tc-ppc.c:2253
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string"
msgstr "Hatalý .section yönergesi: dizgede a,w,x,e olmalý"
#: config/tc-ppc.c:2367
msgid "missing size"
msgstr "boy eksik"
#: config/tc-ppc.c:2376
msgid "negative size"
msgstr "boy negatif"
#: config/tc-ppc.c:2417
msgid "missing real symbol name"
msgstr "gerçek sembol ismi eksik"
#: config/tc-ppc.c:2438
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "sembolü yeniden tanýmlama denemesi"
#: config/tc-ppc.c:2672
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "XCOFF dosya biçemi, geliþigüzel bölümleri desteklemiyor"
#: config/tc-ppc.c:2749
msgid "missing rename string"
msgstr "isim deðiþim dizgesi eksik"
#: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992
msgid "missing value"
msgstr "deðer eksik"
#: config/tc-ppc.c:2798
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "geçersiz .stabx ifadesi; sýfýr varsayýldý"
#: config/tc-ppc.c:2830
msgid "missing class"
msgstr "eksik sýnýf"
#: config/tc-ppc.c:2839
msgid "missing type"
msgstr "eksik tür"
#: config/tc-ppc.c:2900
msgid "missing symbol name"
msgstr "eksik sembol adý"
#: config/tc-ppc.c:3076
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "içiçe .bs bloklarý"
#: config/tc-ppc.c:3109
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr "öncesinde .bs olmayan .es"
#: config/tc-ppc.c:3297
msgid "non-constant byte count"
msgstr "sabit olmayan bayt sayýsý"
#: config/tc-ppc.c:3342
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc, .toc bölümünde deðil"
#: config/tc-ppc.c:3361
msgid ".tc with no label"
msgstr "etiketi olmayan .tc"
#: config/tc-ppc.c:3436
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "Geri dönülecek önceki bölüm yok. Yönerge yoksayýldý."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:3855
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Desteklenmeyen bölüm özniteliði -- 'a'"
#: config/tc-ppc.c:4045
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "hatalý sembol soneki"
#: config/tc-ppc.c:4138
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "Bilinmeyen sembol soneki"
#: config/tc-ppc.c:4220
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "arada .ef olmaksýzýn iki .function sanal-op'u "
#: config/tc-ppc.c:4233
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr "öncesinde .function olmayan .ef"
#: config/tc-ppc.c:4361
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "uyarý: %s sembolünde csect yok"
#: config/tc-ppc.c:4662
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr ".toc'daki sembol .tc'de eþleþmiyor"
#: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiþ ifade"
#: config/tc-ppc.c:4959
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "desteklenmeyen yerdeðiþim türü"
#: config/tc-ppc.c:5021
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "%2$s'ye göreli PC göreli %1$s yerdeðiþimi üretilemedi"
#: config/tc-ppc.c:5026
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "PC göreli %s yerdeðiþimi üretilemedi"
#: config/tc-ppc.c:5088
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "4'ün katý olan bir adrese dallanmak gerekli"
#: config/tc-ppc.c:5092
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "@local veya @plt dal hedefi fazla uzak, %ld bayt"
#: config/tc-ppc.c:5116
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Gas hatasý, yerdeðiþim deðeri %d\n"
#: config/tc-sh.c:878
msgid "illegal register after @-"
msgstr "@- sonrasýnda geçersiz yazmaç"
#: config/tc-sh.c:894
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "@(r0,...) olmalý"
#: config/tc-sh.c:910
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "@(r0,...) içinde sözdizim hatasý"
#: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "@(disp,[Rn, gbr, pc]) içinde sözdizim hatasý"
#: config/tc-sh.c:953
msgid "expecting )"
msgstr ") beklendi"
#: config/tc-sh.c:962
msgid "illegal register after @"
msgstr "@ sonrasýnda geçersiz yazmaç"
#: config/tc-sh.c:1523
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Geçersiz yazmaç: 'r%d'"
#: config/tc-sh.c:1686
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "iþlem, paralel iþlenen iþlem ile birleþtirilemez"
#: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "birden fazla movx tanýmý"
#: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "birden fazla movy tanýmý"
#: config/tc-sh.c:1706
msgid "invalid movx address register"
msgstr "geçersiz movx adres yazmacý"
#: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "geçersiz movx dsp yazmacý"
#: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "geçersiz movy dsp yazmacý"
#: config/tc-sh.c:1743
msgid "invalid movy address register"
msgstr "geçersiz movy adres yazmacý"
#: config/tc-sh.c:1749
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "dsp þimdiki kaydýrma deðeri sabit deðil"
#: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "birden fazla paralel iþleme tanýmý"
#: config/tc-sh.c:1762
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "birden fazla koþul tanýmý"
#: config/tc-sh.c:1778
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "iþlem 'pmuls' ile birleþtirilemez"
#: config/tc-sh.c:1795
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
msgstr "hatalý padd / psub pmuls çýktý iþleneni"
#: config/tc-sh.c:1805
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "koþuldan sonra koþullanabilir iþlem yok"
#: config/tc-sh.c:1815
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "paralel iþlenen iþlemin sonunda bilinmeyen karakterler"
#: config/tc-sh.c:1931
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "fazla iþlenenler: '%s'"
#: config/tc-sh.c:2099
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr ".uses sanal-op'u gevþetme olmadýðý halde bulundu"
#: config/tc-sh.c:2105
msgid "bad .uses format"
msgstr "hatalý .uses biçemi"
#: config/tc-sh.c:2166
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
msgstr ""
"SH seçenekleri:\n"
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
"-relax\t\t\tuzun sýçramalar için sýçrama iþlemlerini deðiþtirir\n"
"-small\t\t\tbölümleri 4 baytlýk sýnýrlara hizalar, 16 deðil\n"
"-dsp\t\t\tsh-dsp iþlemlerini etkinleþtirir,\n"
"\t\t\t\tsh3e/sh4 iþlemlerini etkisiz kýlar.\n"
#: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
msgstr "tc_Nout_fix_to_chars'a çaðrý\n"
#: config/tc-sh.c:2261
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor"
#: config/tc-sh.c:2280
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr ".uses tarafýndan imlenen düzeltme bulunamadý"
#: config/tc-sh.c:2303
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses hedefi ayný bölümde yerel bir sembole baþvurmuyor"
#: config/tc-sh.c:2401
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2404
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2408
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2486
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "yerdeðiþim 12 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2489
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "tanýmlý %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2493
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "tanýmlanmamýþ %s sembolüne yerdeðiþim 8 bitlik alana sýðmýyor"
#: config/tc-sh.c:2506
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "dalda %s'ye taþma; daha uzun iþlem dizisine çevrildi"
#: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084
#: config/tc-sparc.c:4109
msgid "misaligned data"
msgstr "hatalý hizalanmýþ veri"
#: config/tc-sh.c:3003
msgid "misaligned offset"
msgstr "hatalý hizalanmýþ görece"
#: config/tc-sparc.c:280
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Geçersiz öntanýmlý yapý, hatalý çevirici."
#: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Hatalý opkod tablosu, hatalý çevirici"
#: config/tc-sparc.c:479
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "geçersiz yapý -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:481
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "geçersiz yapý -A%s"
#: config/tc-sparc.c:585
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "-K'dan sonra bilinmeyen seçenek"
#: config/tc-sparc.c:626
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "SPARC seçenekleri:\n"
#: config/tc-sparc.c:655
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tSPARC yapýsýnýn alt türünü belirtir\n"
"-bump\t\t\tçevirici yapý deðiþtirdiði zaman uyarý verir\n"
"-sparc\t\t\tyoksayýlýr\n"
"--enforce-aligned-data\t.long vs.'nin doðru hizalanmasýný saðlar\n"
"-relax\t\t\tsýçrama ve dallarý gevþetir (öntanýmlý)\n"
"-no-relax\t\tsýçrama ve dallarý deðiþtirmez\n"
#: config/tc-sparc.c:663
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tPIC üretir\n"
#: config/tc-sparc.c:667
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\t32 bit nesne dosyasý oluþturur\n"
"-64\t\t\t64 bit nesne dosyasý oluþturur\n"
#: config/tc-sparc.c:670
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:672
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tToplam Saklama Sýralamasý kullanýr\n"
"-PSO\t\t\tKýsmi Saklama Sýralamasý kullanýr\n"
"-RMO\t\t\tGevþetilmiþ Bellek Sýralamasý kullanýr\n"
#: config/tc-sparc.c:676
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[öntanýmlý: %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:678
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tPIC oluþturur\n"
"-V\t\t\tçevirici sürüm numarasýný yazdýrýr\n"
"-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn uygulamanýn\n"
"\t\t\tevrensel yazmaç kullanýmýný yoksayar (öntanýmlý)\n"
"-no-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksýzýn\n"
"\t\t\tuygulamanýn evrensel yazmaç kullanýmýnda hata oluþturur\n"
"-q\t\t\tyoksayýlýr\n"
"-Qy, -Qn\t\tyoksayýlýr\n"
"-s\t\t\tyoksayýlýr\n"
#: config/tc-sparc.c:690
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tküçük sonlu makinalar için kod üretir\n"
"-EB\t\t\tbüyük sonlu makinalar için kod üretir\n"
"--little-endian-data\tbüyük sonlu iþlemler ve küçük sonlu veriye sahip\n"
" makinalar için iþlem üretir\n"
#: config/tc-sparc.c:810
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Ýç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-sparc.c:829
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Ýç hata: `%2$s' için `%1$s' opkodu bulunamadý\n"
#: config/tc-sparc.c:975
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "64 bitlik aritmetik desteði içine derlenmemiþ."
#: config/tc-sparc.c:1022
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: sayý 0..4294967295 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-sparc.c:1029
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-sparc.c:1089
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: sayý -2147483648..4294967295 aralýðýnda deðil"
#: config/tc-sparc.c:1138
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: geçici yazmaç, hedef yazmaçla ayný"
#: config/tc-sparc.c:1209
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: geçersiz geçici yazmaç g0"
#: config/tc-sparc.c:1306
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "gecikme yuvasýnda FP dalý"
#: config/tc-sparc.c:1322
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "FP dalýndan önce FP iþlemi geldi; NOP eklendi"
#: config/tc-sparc.c:1362
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "özel durum iþlem kontrolü baþarýsýz"
#: config/tc-sparc.c:1450
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": geçersiz membar maske adý"
#: config/tc-sparc.c:1466
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": geçersiz membar maske ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1471
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": geçersiz membar maske numarasý"
#: config/tc-sparc.c:1486
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": geçersiz siam kipi ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1491
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": geçersiz siam kip numarasý"
#: config/tc-sparc.c:1507
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev adý"
#: config/tc-sparc.c:1515
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:1520
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": geçersiz prefetch iþlev numarasý"
#: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": bilinmeyen ayrýcalýklý yazmaç"
#: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": bilinmeyen v9a veya v9b yardýmcý durum yazmacý"
#: config/tc-sparc.c:1589
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": salt yazýlýr yardýmcý durum yazmacýnda rd (okuma)"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1597
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": bilinmeyen v9a yardýmcý durum yazmacý"
#: config/tc-sparc.c:1633
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": asr sayýsý 16 ve 31 arasýnda olmalý"
#: config/tc-sparc.c:1641
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": asr numarasý 0 ve 31 arasýnda olmalý"
#: config/tc-sparc.c:1651
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": %asrN beklendi"
#: config/tc-sparc.c:1979
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr ".register sanal op tarafýndan desteklenmeyen evrensel yazmaç kullanýmý bulundu"
#: config/tc-sparc.c:2050
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Yalnýzca 64 f yazmacý var; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Yalnýz 32 f yazmacý var; [0-31]"
#: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Geçersiz iþlenen: %%%s, () içinde argüman istiyor"
#: config/tc-sparc.c:2230
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Geçersiz iþlenenler: %%%s() ile ilgili + ve -'den baþka aritmetik yapýlamaz"
#: config/tc-sparc.c:2340
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Geçersiz iþlenenler: Sabit olmayan ifade %%%s()'e eklenemez"
#: config/tc-sparc.c:2350
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr ""
"Geçersiz iþlenenler: Yerdeðiþtirebilen bir sembolün %%%s()'ý ile ilgili\n"
"aritmetik yapýlamaz"
#: config/tc-sparc.c:2368
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": PC göreli iþlenen sabit olamaz"
#: config/tc-sparc.c:2401
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": geçersiz ASI ismi"
#: config/tc-sparc.c:2409
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": geçersiz ASI ifadesi"
#: config/tc-sparc.c:2414
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": geçersiz ASI sayýsý"
#: config/tc-sparc.c:2511
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "OPF þimdiki iþlenenleri aralýk dýþý (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2516
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "þimdiki olmayan OPF iþleneni, yoksayýldý"
#: config/tc-sparc.c:2535
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": geçersiz cpreg ismi"
#: config/tc-sparc.c:2564
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Geçersiz iþlenen %s"
#: config/tc-sparc.c:2598
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" üzerinde yapý, \"%1$s\"den \"%2$s\"e yükseltildi"
#: config/tc-sparc.c:2634
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üzerinde yapý uyumsuzluðu"
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (%s gerekli; talep edilen yapý: %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3249
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "hatalý veya desteklenmeyen yerdeðiþim türü: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3380
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "iç hata: %d yerdeðiþim türü ihraç edilemedi (`%s')"
#: config/tc-sparc.c:3552
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "hatalý .reserve bölümü -- BSS bölümü beklendi"
#: config/tc-sparc.c:3569
msgid "missing alignment"
msgstr "hizalama eksik"
#: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "hizalama fazla büyük; %d varsayýldý"
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
msgid "negative alignment"
msgstr "negatif hizalama"
#: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "hizalama 2'nin kuvveti deðil"
#: config/tc-sparc.c:3716
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Ortak uzunluktan sonra virgül beklendi"
#: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "yazmaç sözdizimi .register %%g[2367],{#scratch|sembolismi|#ignore} olmalý"
#: config/tc-sparc.c:3979
msgid "redefinition of global register"
msgstr "evrensel yazmaç yeniden tanýmlanmýþ"
#: config/tc-sparc.c:3990
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Yazmaç sembolü %s zaten tanýmlý."
#: config/tc-sparc.h:54
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:56
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax çaðrýsý"
#: config/tc-tahoe.c:386
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "-a seçeneði mevcut deðil. (man sayfasý ne derse desin!)"
#: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "Kaydýrma uzunluðu %s yoksayýldý!"
#: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SEMBOL TABLOsu henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "DÝZGECÝK ÝZLEMESÝ (token trace) henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" geçici dosyasý istenmiyor ve kullanýlmýyor."
#: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Interpass dosyasý kullanýlmýyor! -V yoksayýldý"
#: config/tc-tahoe.c:420
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Tahoe seçenekleri:\n"
"-a\t\t\tyoksayýldý\n"
"-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n"
"-J\t\t\tyoksayýldý\n"
"-S\t\t\tyoksayýldý\n"
"-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n"
"-T\t\t\tyoksayýldý\n"
"-V\t\t\tyoksayýldý\n"
#: config/tc-tahoe.c:1074
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "Dal yerdeðiþiminin tür deðiþtirilmesi hoþ deðil ve yoksayýldý."
#: config/tc-tahoe.c:1130
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "Bu iþlenende [indeks] ayrýþtýrýlamadý."
#: config/tc-tahoe.c:1136
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "Bu iþlenenin indeksi için baþlangýç '[' bulunamadý."
#: config/tc-tahoe.c:1176
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "Bu iþlenenin karþý-baþvurusu için baþlangýç '(' bulunamadý."
#: config/tc-tahoe.c:1186
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "Ýþlenen hem önce-arttýrmalý hem de sonra-azaltmalý olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1216
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "Bu iþlenende 2 yazmaç ayrýþtýrýldý."
#: config/tc-tahoe.c:1266
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "Ýfade hatasý yerdeðiþtirilemez."
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
#: config/tc-tahoe.c:1273
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "Ýfade 32 bit için fazla büyük."
#: config/tc-tahoe.c:1278
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Ýfadenin sonunda bozukluk."
#: config/tc-tahoe.c:1317
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde sözdizim hatasý."
#: config/tc-tahoe.c:1319
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "Doðrudan yazmaç kipinde yazmaç indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP doðrudan yazmaç adreslemesiyle kaynak iþlenen olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1324
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "Yazmacýn adresi alýnamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1326
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Doðrudan yazmaç bir dalda kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Quad eriþimi için yazmaç çift sayýlý ve < 14 olmalý."
#: config/tc-tahoe.c:1330
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "Doðrudan yazmaca tür çevrimi uygulanamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1336
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "Quadword'ler için reg 14 kullanýlmasý FP yazmacýný bozabilir."
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Otomatik azaltma kipinde sözdizim hatasý."
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "Otomatik azaltma kipinde indeks olamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1352
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "Otomatik azaltma kipi okuma için kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1354
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "Otomatik azaltma yalnýz SP yazmacý için çalýþýr."
#: config/tc-tahoe.c:1356
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "Otomatik azaltma bir dalda kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1358
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "Otomatik azaltma quadword'lerle kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Otomatik arttýrma kiplerinin birinde sözdizim hatasý."
#: config/tc-tahoe.c:1371
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "Otomatik arttýrma gecikmesi yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr."
#: config/tc-tahoe.c:1373
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "Otomatik arttýrma gecikme kipinde indeks kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "Otomatik arttýrma dalda kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "Otomatik arttýrma yazmacýna yazýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1384
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "Otomatik arttýrma yalnýz SP yazmacýnda çalýþýr."
#: config/tc-tahoe.c:1388
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "Otomatik arttýrma quadword'lerle çalýþmaz."
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "Otomatik arttýrma kipinde indeks kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1398
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "SP yazmacý indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1404
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Yazmaç yerdeðiþtirilmiþ kipte sözdizim hatasý."
#: config/tc-tahoe.c:1423
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Bu iþlenen için bir göreceye ihtiyaç var."
#: config/tc-tahoe.c:1435
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "Þimdiki kipte yazmaç indekslenemez."
#: config/tc-tahoe.c:1437
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "Þimdiki eriþim bir adres olarak kullanýlamaz."
#: config/tc-tahoe.c:1548
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Derleyici hatasý: Argüman yapýsý %s'da TEK sayýlý bayt."
#: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839
msgid "Not enough operands"
msgstr "Yeteri kadar iþlenen yok"
#: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846
msgid "Too many operands"
msgstr "Çok fazla iþlenen"
#: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "\"%s\" yüzünden deyim yoksayýldý"
#: config/tc-tahoe.c:1731
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Derleyici hatasý: Beklenmeyen durum (%d) bulundu."
#: config/tc-tahoe.c:1825
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Gerçek dal yerdeðiþimleri ifade olmalý."
#: config/tc-tahoe.c:1828
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Derleyici hatasý: Bilinmeyen sentetik dal: %c"
#: config/tc-tahoe.c:1969
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Hatalý %x kipi\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:75
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "sanal op .struct/.union içinde geçersiz"
#: config/tc-tic54x.c:84
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "C54x'e özgü komut satýrý seçenekleri:\n"
#: config/tc-tic54x.c:85
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Geniþletilmiþ adresleme kullanýr\n"
#: config/tc-tic54x.c:86
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<iþlemci sürümü> Ýþlemci sürümünü belirtir\n"
#: config/tc-tic54x.c:88
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} COFF sürümünü belirtir\n"
#: config/tc-tic54x.c:90
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <dosya adý>\n"
#: config/tc-tic54x.c:91
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <dosya adý> Hatalarý bir dosyaya yönlendirir\n"
#: config/tc-tic54x.c:351
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "'.asg DÝZGE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:405
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Kesin ifadeden sonra sonlanmamýþ dizge"
#: config/tc-tic54x.c:413
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "'.eval ÝFADE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:425
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr ".eval ile atanmýþ semboller bir harfle baþlamalý"
#: config/tc-tic54x.c:682
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Ýçiçe yapýlarda görece yoksayýlýr"
#: config/tc-tic54x.c:732
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr "öncesinde .%s olmayan .end%s"
#: config/tc-tic54x.c:799
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Bilinmeyen struct/union etiketi '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:801
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag bir yapý etiketi gerektirir"
#: config/tc-tic54x.c:807
msgid "Label required for .tag"
msgstr ".tag için etiket gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:825
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr ".tag hedefi '%s' tanýmlanmamýþ"
#: config/tc-tic54x.c:887
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr ".field (alan) sayýsý '%d' aralýk dýþý (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:917
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Bilinmeyen alan türü '%c'"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1052
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Yerdeðiþtirebilen deðerler en az WORD saklama türünden olmalýdýr"
#: config/tc-tic54x.c:1114
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr ".def/.ref kullanýmý artýk geçersiz. Yerine .global kullanýn"
#: config/tc-tic54x.c:1305
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý negatif, yoksayýldý"
#: config/tc-tic54x.c:1310
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space/.bes tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
#: config/tc-tic54x.c:1388
msgid "Missing size argument"
msgstr "Eksik boyut argümaný"
#: config/tc-tic54x.c:1525
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "Ýþlemci sürümü zaten belirtilmiþ"
#: config/tc-tic54x.c:1529
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Bilinmeyen sürüm '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1535
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Ýþlemci sürümünü çevrim içinde deðiþtirmek desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:1670
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align bu hedef üzerinde desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:1683
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr ".even'a argüman yoksayýldý"
#: config/tc-tic54x.c:1730
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Geçersiz alan boyutu, 1'den 32'ye kadar olmalý"
#: config/tc-tic54x.c:1743
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "deðer yerdeðiþebilir olduðu zaman alan boyu 16 olmalý"
#: config/tc-tic54x.c:1757
msgid "field value truncated"
msgstr "alan deðeri budandý"
#: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Bilinmeyen bölüm '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1872
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "Þimdiki bölüm ilklenmemiþ, .clink için bölüm ismi gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:2084
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "LOOP olmaksýzýn ENDLOOP"
#: config/tc-tic54x.c:2127
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Normal ve geniþletilmiþ adreslemelerin karýþýmý desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:2133
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Belirtilen iþlemcide geniþletilmiþ adresleme desteklenmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:2181
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock yalnýz ilklenmiþ bölümler için kullanýlabilir"
#: config/tc-tic54x.c:2212
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr ".set/.equ için sembol eksik"
#: config/tc-tic54x.c:2269
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var yalnýz bir makro tanýmý içinde kullanýlabilir"
#: config/tc-tic54x.c:2277
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Ýkame sembolleri bir harfle baþlamalý"
#: config/tc-tic54x.c:2368
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "Makro kitaplýk dosyasý '%s' okuma için açýlamadý."
#: config/tc-tic54x.c:2375
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "'%s' dosyasý makro arþiv biçeminde deðil"
#: config/tc-tic54x.c:2532
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Hatalý COFF sürümü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2541
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Hatalý iþlemci sürümü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Standart hata (stderr) '%s' dosyasýna yönlendirilemez"
#: config/tc-tic54x.c:2702
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Tanýmsýz ikame sembolü '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3390
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Hatalý oluþturulmuþ adres ifadesi"
#: config/tc-tic54x.c:3655
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Geçersiz dmad sözdizimi '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3771
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Adres kipi *+ARx salt yazýlýr. Okuma sonuçlarý tanýmsýz."
#: config/tc-tic54x.c:3791
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen dolaylý adresleme biçemi \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3828
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "'%s' iþleneni aralýk dýþý (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3848
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Yerdeðiþim desteðinde hata"
#: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen koþul kodu \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3886
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "\"%s\" koþulu önceki grupla eþleþmiyor"
#: config/tc-tic54x.c:3894
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "\"%s\" koþulu önceki koþuldan daha farklý bir biriktirici kullanýyor"
#: config/tc-tic54x.c:3901
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Yalnýzca bir karþýlaþtýrma koþulu kullanýlabilir"
#: config/tc-tic54x.c:3906
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Yalnýzca bir taþma koþulu kullanýlabilir"
#: config/tc-tic54x.c:3914
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Birden fazla %s koþulu"
#: config/tc-tic54x.c:3948
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Geçersiz yardýmcý yazmaç (AR0-AR7 kullanýn)"
#: config/tc-tic54x.c:3983
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "1k adresleme kipleri bellek-eþlemeli yazmaç adreslemesi için geçersiz"
#: config/tc-tic54x.c:3991
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "*+ARx adresleme kipi bellek eþlemeli yazmaç adreslemesinde kullanýlamaz. Oluþan durum tanýmsýz."
#: config/tc-tic54x.c:4017
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Bu paralel iþlemin her parçasý için hedef biriktirici farklý olmalý."
#: config/tc-tic54x.c:4066
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Bellek eþlemeli \"%s\" yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-tic54x.c:4105
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Geçersiz iþlenen (1, 2 veya 3 kullanýn)"
#: config/tc-tic54x.c:4130
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Durum yazmacý veya durum bit ismi gerekli"
#: config/tc-tic54x.c:4140
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen durum biti \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4163
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Geçersiz durum yazmacý \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4175
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "\"%s\" iþleneni aralýk dýþý (1 veya 2 kullanýn)"
#: config/tc-tic54x.c:4375
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen iþlem \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4404
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "'%2$s' iþlemi için bilinmeyen iþlenen listesi '%1$s'"
#: config/tc-tic54x.c:4436
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4488
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "\"%s\" paralel iþlemi için geçersiz iþlenen(ler)"
#: config/tc-tic54x.c:4491
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem birleþimi \"%s || %s\""
#: config/tc-tic54x.c:4723
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "%s sembol çevrimi '%s'nýn ikinci görülmesinde durduruldu"
#: config/tc-tic54x.c:4762
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Bilinmeyen ikame sembol iþlevi"
#: config/tc-tic54x.c:4767
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Ýkame sembol iþlevinden sonra eksik '('"
#: config/tc-tic54x.c:4781
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Ýkinci argüman bekleniyor"
#: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Ýþlev çaðrýsýnda bozukluk, ')' beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:4819
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "Ýþlev iki argüman gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:4832
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Karakter sabiti argüman beklendi"
#: config/tc-tic54x.c:4838
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Her iki argüman da ikame sembolü olmalý"
#: config/tc-tic54x.c:4891
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Geçersiz altsimge (1'den %d'e kadar kullanýn)"
#: config/tc-tic54x.c:4901
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Geçersiz uzunluk (0'dan %d'e kadar kullanýn)"
#: config/tc-tic54x.c:4911
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Altsimgeli ikame sembol ifadesinde eksik ')'"
#: config/tc-tic54x.c:4931
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Zorlanmýþ ikame sonlayýcýsý ':' eksik"
#: config/tc-tic54x.c:5104
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kaldý)"
#: config/tc-tic54x.c:5145
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Bilinmeyen paralel iþlem '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:5157
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "'%s' iþlemi LP iþlemci sürümü gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:5164
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "'%s' iþlemi uzak kip adreslemesi gerektiriyor"
#: config/tc-tic54x.c:5176
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "Ýþlem mevcut gecikme yuvalarýna sýðmýyor (%d word iþlem, %d yuva kalmýþ). Oluþacak durum tanýmlý deðil."
#: config/tc-tic54x.c:5186
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "PC kesintisi oluþturan iþlemler gecikme yuvasýnda olamaz. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
#: config/tc-tic54x.c:5197
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
#: config/tc-tic54x.c:5201
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Uzun görece deðiþtiricileri veya kesin adresler kullanan iþlemler tekrarlanabilir deðil. Oluþacak durum tanýmlý deðil."
#: config/tc-tic54x.c:5392
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeðiþim boyu %d"
#: config/tc-tic54x.c:5544
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr ".space/.bes ile kesin olmayan deðer kullanýlmýþ"
#: config/tc-tic54x.c:5548
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "%s'deki negatif deðer yoksayýldý"
#: config/tc-tic54x.c:5635
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr ".space/.bes geri mi yapýlmaya çalýþýlmýþ? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5668
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Geçersiz etiket '%s'"
#: config/tc-tic80.c:25
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "iç hata:%s:%d: %s\n"
#: config/tc-tic80.c:28
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
msgstr "iç hata:%s:%d: %s %d\n"
#: config/tc-tic80.c:90
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "Gevþetme bizim için fazla lüks"
#: config/tc-tic80.c:140
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "md_atof()'a hatalý çaðrý"
#: config/tc-tic80.c:238
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' 'm' veya 's' ile izlenmiyor"
#: config/tc-tic80.c:251
msgid "paren nesting"
msgstr "içiçe parantez"
#: config/tc-tic80.c:265
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "eþleþmeyen parantez"
#: config/tc-tic80.c:467
msgid "unhandled expression type"
msgstr "desteklenmeyen ifade türü"
#: config/tc-tic80.c:681
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "PC göreli veya 32 bit olmayan sembol yerdeðiþimi"
#: config/tc-tic80.c:710
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "desteklenmeyen iþlenen deðiþtiricisi"
#: config/tc-tic80.c:752
msgid "unhandled expression"
msgstr "desteklenmeyen ifade"
#: config/tc-tic80.c:801
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "Geçersiz ipucu: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:814
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Geçersiz iþlenenler: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:892
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "desteklenmeyen önceden tanýmlý sembol bitleri"
#: config/tc-tic80.c:984
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "PC görecesi 0x%lx, 0x%lx-0x%lx aralýðýnýn dýþýnda"
#: config/tc-tic80.c:999
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "düzeltmede desteklenmeyen yerdeðiþim türü"
#: config/tc-tic80.c:1035
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() henüz desteklenmiyor"
#: config/tc-v850.c:270
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr ".COMM ortak uzunluðu (%d.) < 0! Yoksayýldý"
#: config/tc-v850.c:1013
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "bilinmeyen terim kaydýrmasý: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1014
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "parse_register_list'te iç hata"
#: config/tc-v850.c:1031
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "sabit ifade veya yazmaç listesi beklendi"
#: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "yazmaç liste ifadesinde yüksek bitler atanmýþ"
#: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172
msgid "illegal register included in list"
msgstr "listede geçersiz yazmaç var"
#: config/tc-v850.c:1115
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1120
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1127
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Yüksek deðerli sistem yazmaçlarý listeye dahil edilemez"
#: config/tc-v850.c:1151
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "ikinci yazmaç yazmaç listesinde tireyi takip etmeli"
#: config/tc-v850.c:1198
msgid " V850 options:\n"
msgstr " V850 seçenekleri:\n"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow Eðer signed þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n"
#: config/tc-v850.c:1200
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Eðer unsigned þimdiki deðerler taþarsa uyarýr\n"
#: config/tc-v850.c:1201
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 v850 için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1202
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e v850e için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1203
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
msgstr " -mv850ea v850ea için kod üretilir\n"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any Ýþlemciye özgü iþlemlere raðmen kod genel amaçlý\n"
#: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254
#, c-format
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
msgstr "bilinmeyen komut satýrý seçeneði: -%c%s\n"
#: config/tc-v850.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Öntanýmlý hedef iþlemci dizgeden belirlenemedi: %s"
#: config/tc-v850.c:1455
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "ctoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
#: config/tc-v850.c:1477
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "sdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
#: config/tc-v850.c:1499
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "zdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
#: config/tc-v850.c:1532
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "tdaoff() yerdeðiþimi, bunu desteklemeyen bir iþlem için kullanýldý"
#: config/tc-v850.c:1749
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Hedef iþlemci bu iþlemi desteklemiyor."
#: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "þimdiki iþlenen fazla büyük"
#: config/tc-v850.c:1851
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> desteklenmeyen sabit yerdeðiþimi"
#: config/tc-v850.c:1895
msgid "invalid register name"
msgstr "geçersiz yazmaç ismi"
#: config/tc-v850.c:1900
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "r0 yazmacý burada kullanýlamaz"
#: config/tc-v850.c:1912
msgid "invalid system register name"
msgstr "geçersiz sistem yazmaç ismi"
#: config/tc-v850.c:1925
msgid "expected EP register"
msgstr "EP yazmacý beklendi"
#: config/tc-v850.c:1942
msgid "invalid condition code name"
msgstr "geçersiz koþul kodu ismi"
#: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "sabit iþleme sýðmak için fazla büyük"
#: config/tc-v850.c:2020
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "sözdizim hatasý: yazmaç adýndan önce deðer eksik"
#: config/tc-v850.c:2022
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde yazmaç bulundu"
#: config/tc-v850.c:2036
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde sistem yazmacý bulundu"
#: config/tc-v850.c:2041
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "sözdizim hatasý: beklenmeyen yerde koþul kodu bulundu"
#: config/tc-v850.c:2082
msgid "invalid operand"
msgstr "geçersiz iþlenen"
#: config/tc-vax.c:259
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "VIP_BEGIN hatasý:%s"
#: config/tc-vax.c:383
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
msgstr "Deyim yoksayýldý çünkü \"%s\""
#: config/tc-vax.c:430
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "Ýfade yerdeðiþtirtilemez"
#: config/tc-vax.c:533
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Büyüksayý (bignum) short sabitte kullanýlamaz. Þimdiki kip varsayýldý."
#: config/tc-vax.c:542
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Kayan noktalý short sabit kullanýlamaz: þimdiki kip kullanýldý."
#: config/tc-vax.c:587
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Büyüksayý/kayan noktalý yerdeðiþim olamaz: 0x%lx kullanýldý"
#: config/tc-vax.c:908
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Short sabit taþmasý (%ld), þimdiki kip varsayýldý."
#: config/tc-vax.c:917
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Short sabit þimdiki kipe zorlandý. now_seg=%s to_seg=%s"
#: config/tc-vax.c:976
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Uzunluk tanýmý yoksayýldý. 9F adresleme kipi kullanýldý"
#: config/tc-vax.c:1025
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer temel adres olarak kullanýldý."
#: config/tc-vax.c:1027
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Geçersiz iþlenen: þimdiki deðer adres olarak kullanýldý."
#: config/tc-vax.c:1818
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "iþlenen tanýmýnda tek sayýlý bayt."
#: config/tc-vax.c:1834
msgid "Bad operand"
msgstr "Hatalý iþlenen"
#: config/tc-vax.c:2390
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "']' ile eþleþen '[' yok"
#: config/tc-vax.c:2408
msgid "bad register in []"
msgstr "[]'da hatalý yazmaç"
#: config/tc-vax.c:2410
msgid "[PC] index banned"
msgstr "[PC] indeksi yasaklandý"
#: config/tc-vax.c:2445
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "')' ile eþleþen '(' yok"
#: config/tc-vax.c:2580
msgid "invalid branch operand"
msgstr "geçersiz dal iþleneni"
#: config/tc-vax.c:2609
msgid "address prohibits @"
msgstr "adres @'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2611
msgid "address prohibits #"
msgstr "adres #'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2615
msgid "address prohibits -()"
msgstr "adres -()'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2617
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "adres ()+'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2620
msgid "address prohibits ()"
msgstr "adres ()'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2622
msgid "address prohibits []"
msgstr "adres []'i yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2624
msgid "address prohibits register"
msgstr "adres yazmacý yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2626
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adres yerdeðiþim uzunluk belirleyicisini yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2656
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "S^# için geçersiz iþlenen"
#: config/tc-vax.c:2673
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# için ifade gerekli"
#: config/tc-vax.c:2680
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# yalnýz salt okunur eriþime izin verir"
#: config/tc-vax.c:2705
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "-() için geçersiz iþlenen"
#: config/tc-vax.c:2711
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC)'nin sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2713
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]indeks, -()yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2749
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "()+ için geçersiz iþlenen"
#: config/tc-vax.c:2755
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+'nin sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2757
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]indeks, ()+yazmaç ile ayný: sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2782
msgid "# conflicts length"
msgstr "#, uzunluk ile çakýþýyor"
#: config/tc-vax.c:2784
msgid "# bars register"
msgstr "#, yazmacý yasaklýyor"
#: config/tc-vax.c:2806
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "#'i yazmak veya deðiþtirmenin sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:2836
msgid "length not needed"
msgstr "uzunluk gerekli deðil"
#: config/tc-vax.c:2843
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "bir yazmaca []indeks uygulanamaz, çünkü adresi yoktur"
#: config/tc-vax.c:2845
msgid "a register has no address"
msgstr "bir yazmacýn adresi yoktur"
#: config/tc-vax.c:2856
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "Ýþlenenin PC bölümünün sonuçlarý tahmin edilemez"
#: config/tc-vax.c:3185
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"VAX seçenekleri:\n"
"-d UZUNLUK\t\tyoksayýldý\n"
"-J\t\t\tyoksayýldý\n"
"-S\t\t\tyoksayýldý\n"
"-t DOSYA\t\t\tyoksayýldý\n"
"-T\t\t\tyoksayýldý\n"
"-V\t\t\tyoksayýldý\n"
#: config/tc-vax.c:3194
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"VMS seçenekleri:\n"
"-+\t\t\t31 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar\n"
"-1\t\t\t`const' kullanýmý gcc 1.x ile uyumlu olur\n"
"-H\t\t\thash budanmasýndan sonra yeni sembolü gösterir\n"
"-h SAYI\t\t\tbüyük/küçük harf karýþýk isimleri hash'lemez ve\n"
"\t\t\tbüyük/küçük harf düzeltmesi yapar:\n"
"\t\t\t0 = büyük, 2 = küçük, 3 = olduðu gibi\n"
"-v\"SÜRÜM\"\t\tçevrimi yapýlan kod, \"SÜRÜM\" sürümündeki\n"
"\t\t\tderleyici ile üretilir\n"
#: config/tc-w65.c:127
msgid "need on or off."
msgstr "açýk veya kapalý."
#: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "<exp sonrasýnda sözdizim hatasý"
#: config/tc-z8k.c:286
#, c-format
msgid "register rr%d, out of range."
msgstr "rr%d yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-z8k.c:294
#, c-format
msgid "register rh%d, out of range."
msgstr "rh%d yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-z8k.c:302
#, c-format
msgid "register rl%d, out of range."
msgstr "rl%d yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-z8k.c:311
#, c-format
msgid "register rq%d, out of range."
msgstr "rq%d yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-z8k.c:319
#, c-format
msgid "register r%d, out of range."
msgstr "r%d yazmacý kapsam dýþý"
#: config/tc-z8k.c:364
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "%c beklendi"
#: config/tc-z8k.c:381
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "Word %s'i için yazmaç yanlýþ boyda"
#: config/tc-z8k.c:397
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "%s adresi için yazmaç yanlýþ boyda"
#: config/tc-z8k.c:665
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "ra(rb) içinde eksik )"
#: config/tc-z8k.c:932
#, c-format
msgid "operand %s0x%x out of range."
msgstr "%s0x%x iþleneni kapsam dýþý."
#: config/tc-z8k.c:1070
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "þimdiki 1 veya 2 olmalý"
#: config/tc-z8k.c:1073
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "þimdiki 1 veya 2 beklendi"
#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "can't use R0 here"
msgstr "burada R0 kullanýlamaz"
#: config/tc-z8k.c:1246
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "iþlenenlerle eþleþen opkod bulunamadý"
#: config/tc-z8k.c:1361
#, c-format
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "geçersiz yapý -z%s"
#: config/tc-z8k.c:1377
msgid ""
"Z8K options:\n"
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
msgstr ""
"Z8K seçenekleri:\n"
"-z8001\t\t\tbölümlü kod üretir\n"
"-z8002\t\t\tbölümsüz kod üretir\n"
#: config/tc-z8k.c:1521
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "Deðiþik bölümlerdeki semboller birbirinden çýkartýlamaz %s %s"
#: depend.c:196
#, c-format
msgid "Can't open `%s' for writing"
msgstr "`%s' yazmak için açýlamadý"
#: depend.c:208
#, c-format
msgid "Can't close `%s'"
msgstr "`%s' kapatýlamadý"
#: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379
msgid "File number less than zero"
msgstr "Dosya numarasý sýfýrdan küçük"
#: dwarf2dbg.c:385
#, c-format
msgid "Unassigned file number %ld"
msgstr "Verilmemiþ dosya numarasý %ld"
#: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284
#: dwarf2dbg.c:1291
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "bu nesne dosyasý biçemi için dwarf2 desteklenmiyor"
#: ecoff.c:1555
#, c-format
msgid "String too big (%lu bytes)"
msgstr "Dizge fazla büyük (%lu bayt)"
#: ecoff.c:1581
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "Dizge hash tablosuna \"%s\" ekleniyor: %s"
#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018
#: ecoff.c:2132
msgid "no current file pointer"
msgstr "mevcut dosya imleyicisi yok"
#: ecoff.c:1700
msgid "too many st_End's"
msgstr "çok fazla sayýda st_End"
#: ecoff.c:2044
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "Etiket hash tablosuna \"%s\" eklendi: %s"
#: ecoff.c:2210
msgid "fake .file after real one"
msgstr "gerçek olanýndan sonra yalancý .file"
#: ecoff.c:2300
msgid "Filename goes over one page boundary."
msgstr "Dosya adý bir sayfa sýnýrýnýn dýþýnda."
#: ecoff.c:2435
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmadan .begin yönergesi"
#: ecoff.c:2442
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .begin yönergesi"
#: ecoff.c:2474
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi"
#: ecoff.c:2481
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .bend yönergesi"
#: ecoff.c:2494
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr ".bend yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
#: ecoff.c:2538
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef içinde .def sanal-op'u kullanýlmýþ; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2540
msgid "Empty symbol name in .def; ignored"
msgstr ".def içinde boþ sembol adý; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2578
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .dim sanal-op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2593
msgid "Badly formed .dim directive"
msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .dim yönergesi"
#: ecoff.c:2606
msgid "Too many .dim entries"
msgstr "Çok fazla .dim girdisi"
#: ecoff.c:2627
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .scl sanal-op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2653
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .size sanal op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2668
msgid "Badly formed .size directive"
msgstr "Hatalý biçemlenmiþ .size yönergesi"
#: ecoff.c:2681
msgid "Too many .size entries"
msgstr "Çok fazla .size girdisi"
#: ecoff.c:2704
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .type sanal-op'u; yoksayýldý"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2722
#, c-format
msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "%s türü fazla karmaþýk; basitleþtirilecek"
#: ecoff.c:2733
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Bilinmeyen .type argümaný"
#: ecoff.c:2772
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .tag sanal-op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2799
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr ".def/.endef dýþýnda kullanýlan .val sanal-op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2807
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr ".val ifadesi fazla karmaþýk"
#: ecoff.c:2838
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr ".def öncesinde kullanýlan .endef sanal-op'u; yoksayýldý"
#: ecoff.c:2864
msgid "Bad COFF debugging info"
msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi"
#: ecoff.c:2913
#, c-format
msgid "No tag specified for %s"
msgstr "%s için etiket belirtilmemiþ"
#: ecoff.c:2945
msgid "Bad COFF debugging information"
msgstr "Hatalý COFF hata ayýklama bilgisi"
#: ecoff.c:3017
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi"
#: ecoff.c:3024
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksýzýn .end yönergesi"
#: ecoff.c:3047
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr ".end yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
#: ecoff.c:3076
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "öncesinde .end yönergesi olmaksýzýn ikinci .ent yönergesi"
#: ecoff.c:3151
msgid "No way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr ".ent/.end bölümü içinde .file desteklenmiyor"
#: ecoff.c:3176
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".ent dýþýnda .fmask"
#: ecoff.c:3246
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".ent dýþýnda .mask"
#: ecoff.c:3276
msgid ".loc before .file"
msgstr ".file'dan önce .loc"
#: ecoff.c:3402
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
#: ecoff.c:3415
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "hatalý .weakext yönergesi"
#: ecoff.c:3484
#, c-format
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c desteklenmiyor"
#: ecoff.c:3494
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: sýfýr olmayan baþka alan yoksayýldý"
#: ecoff.c:3528
#, c-format
msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr ".stab%2$c yönergesi satýr numarasý (%1$d) indeks alanýna sýðmadý (20 bit)"
#: ecoff.c:3564
#, c-format
msgid "Illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "Geçersiz .stab%c yönergesi, hatalý karakter"
#: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend farklý bölümlerde"
#: ecoff.c:4741
msgid "Missing .end or .bend at end of file"
msgstr "Dosya sonunda eksik .end veya .bend"
#: ecoff.c:5231
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "GP önbilgi boyu dosya boyundan büyük, 0 kullanýldý"
#: expr.c:245
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk"
msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: kuvvet taþmasý, büyük ihtimalle çevrimde bozukluk"
#: expr.c:249
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d."
msgstr "hatalý kayan nokta sabiti: bilinmeyen hata kodu=%d"
#: expr.c:429
msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word."
msgstr ""
"Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) her word içinde 8 onaltýlýk basamaktan\n"
"fazla bulunduramaz."
#: expr.c:452
msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words."
msgstr "Alt tire içeren bir büyüksayý (bignum) tam 4 word'e sahip olmalý."
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:575
#, c-format
msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed."
msgstr "Bilinmeyen etiket \"%d:\"e geri baþvuru, 0 varsayýldý."
#: expr.c:698
msgid "Character constant too large"
msgstr "Karakter sabiti fazla büyük"
#: expr.c:949
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(iþlenen): hatalý atof_generic geridönüþ deðeri %d"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "Missing '%c' assumed"
msgstr "Eksik '%c' varsayýldý"
#: expr.c:1024 read.c:3869
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "EBCDIC sabitleri desteklenmiyor"
#: expr.c:1095
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Sonrasýndan gelen hatalý iþlenenler yüzünden tekli iþlemimi %c yoksayýldý"
#: expr.c:1141 expr.c:1166
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr ".startof veya .sizeof içinde sözdizim hatasý."
#: expr.c:1314
msgid "Bad expression"
msgstr "Hatalý ifade"
#: expr.c:1674
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "eksik iþlenen; sýfýr varsayýldý"
#: expr.c:1707
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "iþlem baþka bölümlerdeki sembolleri birleþtiriyor"
#: expr.c:1724
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "sol iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý"
#: expr.c:1726
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "sol iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý"
#: expr.c:1735
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "sað iþlenen büyüksayý (bignum); tamsayý 0 varsayýldý"
#: expr.c:1737
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "sað iþlenen kayan noktalý; tamsayý 0 varsayýldý"
#: expr.c:1793 symbols.c:1089
msgid "division by zero"
msgstr "sýfýrla bölüm"
#: frags.c:86
#, c-format
msgid "Can't extend frag %d. chars"
msgstr "Frag %d. chars uzatýlamadý"
#: frags.c:167
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "kesin bölüm için veri ayýrma denemesi"
#: frags.c:173
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "ortak bölümde veri ayýrma denemesi"
#: gasp.c:452
msgid "redefinition not allowed\n"
msgstr "yeniden tanýmlamaya izin yok\n"
#: gasp.c:521
#, c-format
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
msgstr "%c iþlemimi kesin olmayan argümanlar alamaz\n"
#: gasp.c:596
msgid "string where expression expected.\n"
msgstr "ifade beklenen yerde dizge bulundu.\n"
#: gasp.c:602
msgid "can't find primary in expression.\n"
msgstr "ifadede ilk (primary) bulunamadý.\n"
#: gasp.c:640
msgid "misplaced closing parens.\n"
msgstr "yanlýþ yerde kapanýþ parantezi.\n"
#: gasp.c:677
msgid "attempt to divide by zero.\n"
msgstr "sýfýrla bölüm denemesi.\n"
#: gasp.c:708
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
msgstr "iki yerdeðiþebilen ifade toplanamaz\n"
#: gasp.c:916
msgid "unreasonable nesting.\n"
msgstr "mantýksýz içiçelik.\n"
#: gasp.c:994
msgid "End of file not at start of line.\n"
msgstr "Dosyasonu satýr baþýnda deðil.\n"
#: gasp.c:1115
#, c-format
msgid "Illegal base character %c.\n"
msgstr "Geçersiz temel karakter %c.\n"
#: gasp.c:1229
#, c-format
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
msgstr "radix, %c b,q,d veya h'den biri olmalý"
#: gasp.c:1264
#, c-format
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
msgstr "boy b,w,l'den biri veya %c olmalý.\n"
#: gasp.c:1372
msgid "datab repeat must be constant.\n"
msgstr "datab tekrarý sabit olmalý.\n"
#: gasp.c:1374
msgid "datab data must be absolute.\n"
msgstr "datab verisi kesin olmalý.\n"
#: gasp.c:1388
msgid "align needs absolute expression.\n"
msgstr "hizalama için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1395
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
msgstr ".align için kesin dolgu deðeri gerekli.\n"
#: gasp.c:1423
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
msgstr "'res' dolgu sayýsý için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1504
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "form LIN= için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1507
msgid "COL="
msgstr "COL="
#: gasp.c:1510
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "form COL= için kesin ifade gerekli.\n"
#. Turns the next expression into a string.
#: gasp.c:1552 macro.c:387
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "% iþlemimi için kesin ifade gerekli"
#: gasp.c:1614
msgid "misplaced ( .\n"
msgstr "yanlýþ yerde (.\n"
#: gasp.c:1629
msgid "misplaced ).\n"
msgstr "yanlýþ yerde ).\n"
#: gasp.c:1681
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
msgstr ".instr için kesin ifade gerekli.\n"
#: gasp.c:1718
msgid "need absolute position.\n"
msgstr "kesin yer gerekli.\n"
#: gasp.c:1720
msgid "need absolute length.\n"
msgstr "kesin uzunluk gerekli.\n"
#: gasp.c:1966
msgid "END missing from end of file.\n"
msgstr "dosya sonundan END eksik.\n"
#: gasp.c:1992
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
msgstr ".ASSIGNA için sabit ifade argümaný gerekli.\n"
#: gasp.c:1996
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
msgstr ".ASSIGNA için etiket yok.\n"
#: gasp.c:2021
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
msgstr ".ASSIGNS için etiket yok.\n"
#: gasp.c:2085
#, c-format
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
msgstr "Öniþlemci deðiþkeni %s bulunamadý.\n"
#: gasp.c:2150
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
msgstr "Karþýlaþtýrma iþlemimi EQ, NE, LT, LE, GT veya GE'dan biri olmalý.\n"
#: gasp.c:2185
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
msgstr "Dizgeler için karþýlaþtýrma imi EQ veya NE olmalý.\n"
#: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
msgstr "Koþul iþlemimi için kesin iþlenenler gerekli.\n"
#: gasp.c:2202
msgid "String compared against expression.\n"
msgstr "Dizge ifade ile karþýlaþtýrýldý.\n"
#: gasp.c:2253
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
msgstr "AIF içiçeliði mantýkdýþý.\n"
#: gasp.c:2268
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
msgstr "AIF içinde birden fazla AELSE.\n"
#: gasp.c:2284
msgid "AENDI without AIF.\n"
msgstr "AIF olmaksýzýn AENDI.\n"
#: gasp.c:2307 gasp.c:2389
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
msgstr "IF içiçeliði mantýkdýþý.\n"
#: gasp.c:2399
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
msgstr "IF veya IFNC için hatalý biçem.\n"
#: gasp.c:2420
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
msgstr "AREPEAT ile eþleþmeyen AENDR.\n"
#: gasp.c:2422
msgid "ENDR without a REPT.\n"
msgstr "REPT ile eþleþmeyen ENDR.\n"
#: gasp.c:2444
#, c-format
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
msgstr "%d'de AENDW ile eþleþmeyen AWHILE.\n"
#: gasp.c:2481
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
msgstr "AENDW ile eþleþmeyen AENDW.\n"
#: gasp.c:2525
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
msgstr "AREPEAT'in iþleneni kesin olmalý.\n"
#: gasp.c:2531
#, c-format
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
msgstr "%d'de AENDR ile eþleþmeyen AREPEAT.\n"
#: gasp.c:2573
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
msgstr ".MACRO ile eþleþmeyen .ENDM.\n"
#: gasp.c:2607
msgid "LOCAL outside of MACRO"
msgstr "MACRO dýþýnda LOCAL"
#: gasp.c:2620
#, c-format
msgid "macro at line %d: %s\n"
msgstr "%d satýrýnda makro: %s\n"
#: gasp.c:2643
msgid "macro expansion"
msgstr "makro açýlýmý"
#: gasp.c:2697
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
msgstr "Dizgede karakter kodu kesin ifade olmalý.\n"
#: gasp.c:2702
msgid "Missing > for character code.\n"
msgstr "Karakter kodu için > eksik.\n"
#: gasp.c:2761
#, c-format
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
msgstr "SDATA için dizge 255 karakterden uzun (%d).\n"
#: gasp.c:2790
#, c-format
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
msgstr "SDATA satýrýnda geçersiz karakter (0x%x).\n"
#: gasp.c:2812
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
msgstr "SDATAB tekrar sayýsý kesin olmalý.\n"
#: gasp.c:2815
#, c-format
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
msgstr "SDATAB tekrar sayýsý pozitif olmalý (%d).\n"
#: gasp.c:2843
#, c-format
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
msgstr "Mantýksýz içerme derinliði (%ld).\n"
#: gasp.c:2897
#, c-format
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
msgstr "`%s' include dosyasý açýlamadý.\n"
#: gasp.c:2971
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
msgstr "Mantýksýz açýlým (-u kontrolü durdurur).\n"
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
#. ordinary code.
#: gasp.c:3185
#, c-format
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
msgstr "Bilinmeyen sanal op `%s'.\n"
#: gasp.c:3254
msgid "ORG command not allowed.\n"
msgstr "ORG komutu kullanýlamaz.\n"
#: gasp.c:3467
msgid "Invalid expression on command line.\n"
msgstr "Komut satýrýnda geçersiz ifade.\n"
#: gasp.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
" [-h] [--help] print this message\n"
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
" [-p] [--print] print line numbers\n"
msgstr ""
"Kullaným: %s \n"
" [-a] [--alternate] diðer makro kipine girer\n"
" [-c harf] [--commentchar harf] açýklama harfini '!'den deðiþtirir\n"
" [-d] [--debug] hata ayýklama bilgisi verir\n"
" [-h] [--help] bu yardýmý gösterir\n"
" [-M] [--mri] MRI uyumluluk kipine girer\n"
" [-o çýk] [--output çýk] çýktý dosyasýný belirtir\n"
" [-p] [--print] satýr numaralarý yazdýrýr\n"
#: gasp.c:3519
msgid ""
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
" [-v] [--version] print the program version\n"
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
" [-Ipath] add to include path list\n"
" [in-file]\n"
msgstr ""
" [-s] [--copysource] kaynak kodunu açýklama olarak kopyalar\n"
" [-u] [--unreasonable] mantýkdýþý içiçeliðe izin verir\n"
" [-v] [--version] yazýlým sürümünü gösterir\n"
" [-Disim=deðer] öniþlemcide 'isim' adýnda ve 'deðer'\n"
" deðerinde bir deðiþken oluþturur.\n"
" [-Iyol] Yol listesine ilave eder\n"
" [girdi-dosyasý]\n"
#: gasp.c:3536
#, c-format
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
msgstr "%s: Gnu Çevirici Makro Öniþlemcisi\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gasp.c:3619
#, c-format
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
msgstr "GNU çevirici öniþlemcisi %s\n"
#: gasp.c:3620
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakký (c) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gasp.c:3643
#, c-format
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
msgstr "%s: `%s' çýktý dosyasý açýlamadý.\n"
#: gasp.c:3667
#, c-format
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
msgstr "%s: `%s' girdi dosyasý açýlamadý.\n"
#: gasp.c:3686
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
msgstr "Ýç hata, %s'de, %d satýrýnda durduruldu"
#: gasp.c:3689
msgid "\nPlease report this bug.\n"
msgstr "\nLütfen bu hatayý bildirin.\n"
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344
msgid "{standard input}"
msgstr "{standart girdi}"
#: input-file.c:153
#, c-format
msgid "Can't open %s for reading."
msgstr "%s okuma için açýlamadý."
#: input-file.c:204 input-file.c:233
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "%s'den okunamýyor"
#: input-file.c:241
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "%s kapatýlamýyor"
#: input-scrub.c:271
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "makrolar çok derin içiçe"
#: input-scrub.c:374
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý"
#: input-scrub.c:396
msgid "Partial line at end of file ignored"
msgstr "Dosyasonunda satýr parçasý yoksayýldý"
#: itbl-ops.c:350
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Yeni iþlemler için bellek ayrýlamadý\n"
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarý:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
#: listing.c:1125
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "Liste dosyasý açýlamadý: %s"
#: listing.c:1149
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "liste dosyasý kapatýlýrken hata: %s"
#: listing.c:1228
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "kaðýt yüksekliði garip, bir forma atanmadý"
#: listing.c:1294
msgid "New line in title"
msgstr "Baþlýkta yenisatýr"
#: macro.c:550
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "Makro tanýmýnda beklenmeyen dosyasonu"
#: macro.c:559
msgid "missing ) after formals"
msgstr "resmi parametrelerden sonra eksik )"
#: macro.c:716
msgid "missplaced )"
msgstr "yanlýþ yerde )"
#: macro.c:978
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "resmi parametrelerde karýþýklýk"
#: macro.c:983
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "resmi makro argümaný yok"
#: macro.c:998
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "yere baðýmlý ve anahtar kelime argümanlarý birarada kullanýlamaz"
#: macro.c:1006
msgid "too many positional arguments"
msgstr "çok fazla yere baðýmlý argüman"
#: macro.c:1186
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "irp veya irpc içinde beklenmeyen dosyasonu"
#: macro.c:1194
msgid "missing model parameter"
msgstr "eksik model parametresi"
#: messages.c:104
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Çevirici iletileri:\n"
#: messages.c:214
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarý: "
#: messages.c:318
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
#: messages.c:413 messages.c:429
msgid "Fatal error: "
msgstr "Ölümcül hata: "
#: messages.c:446
msgid "Internal error!\n"
msgstr "Ýç hata!\n"
#: messages.c:448
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "%s içinde %s'de, %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n"
#: messages.c:451
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "%s'de %d satýrýnda olumlama baþarýsýz.\n"
#: messages.c:452 messages.c:471
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayý bildirin.\n"
#: messages.c:466
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda, %s içinde durduruldu\n"
#: messages.c:469
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Ýç hata, %s'de %d satýrýnda durduruldu\n"
#: output-file.c:48
#, c-format
msgid "Can't open a bfd on stdout %s "
msgstr "%s standart çýktýsýnda bfd açýlamadý "
#: output-file.c:72 output-file.c:79
#, c-format
msgid "FATAL: Can't close %s\n"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý\n"
#: output-file.c:130
#, c-format
msgid "FATAL: Can't close %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatýlamadý"
#: output-file.c:148
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Bir nesne baytý üretilemedi"
#: output-file.c:149
msgid "Can't continue"
msgstr "Devam edilemez"
#: read.c:445
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "%s sanal op tablosu oluþturulurken hata: %s"
#: read.c:802
#, c-format
msgid "Unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "Bilinmeyen sanal op: `%s'"
#: read.c:934
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "\"%d$\" etiketi yeniden tanýmlandý"
#: read.c:1152
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort bulundu. Terk ediliyor."
#: read.c:1238 read.c:2027
msgid "Alignment not a power of 2"
msgstr "Hizalama 2'nin kuvveti deðil"
#: read.c:1247
#, c-format
msgid "Alignment too large: %u assumed"
msgstr "Hizalama fazla büyük: %u varsayýldý"
#: read.c:1279
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "beklenen dolgu kalýbý eksik"
#: read.c:1483
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanýmlama denemesi"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1607
#, c-format
msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected."
msgstr "Satýr numaralarý pozitif olmalý; %d satýr numarasý reddedildi."
#: read.c:1635
msgid "start address not supported"
msgstr "baþlangýç adresi desteklenmiyor"
#: read.c:1645
msgid ".err encountered"
msgstr ".err bulundu"
#: read.c:1664 read.c:1666
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld bulundu"
#: read.c:1703
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d."
msgstr ".fill boyu %d'e baðlandý."
#: read.c:1708
msgid "Size negative: .fill ignored."
msgstr "Boy negatif: .fill yoksayýldý."
#: read.c:1714
msgid "Repeat < 0, .fill ignored"
msgstr "Tekrar < 0, .fill yoksayýldý"
#: read.c:1874
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "bilinmeyen .linkonce türü `%s'"
#: read.c:1887 read.c:1913
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce bu nesne dosya biçemi için desteklenmiyor"
#: read.c:1909
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: read.c:1978
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "\".sbss\" için bayrak atanýrken hata: %s"
#: read.c:2001
msgid "Expected comma after size"
msgstr "Boydan sonra virgül beklendi"
#: read.c:2011
msgid "Missing alignment"
msgstr "Hizalama eksik"
#: read.c:2162
msgid "bad expression"
msgstr "geçersiz ifade"
#: read.c:2299
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "`%s' sanal op'unu yeniden tanýmlama denemesi yoksayýldý"
#: read.c:2365
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
msgstr "geçersiz \"%s\" bölümü; \"%s\" bölümü varsayýldý"
#: read.c:2371
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "kesin bölümde dolgu deðeri yoksayýldý"
#: read.c:2374
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "kesin bölümde yalnýz sabit göreceler destekleniyor"
#: read.c:2406
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "MRI tarzý ORG sanal op'u desteklenmiyor"
#: read.c:2495
msgid "unrecognized section type"
msgstr "bilinmeyen bölüm türü"
#: read.c:2563
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm türü `%s'"
#: read.c:2577
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "kesin bölümler desteklenmiyor"
#: read.c:2592
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "bilinmeyen bölüm komutu `%s'"
#: read.c:2680
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%2$s olmaksýzýn %1$s"
#: read.c:2881
msgid "Unsupported variable size or fill value"
msgstr "Desteklenmeyen deðiþken boyu veya dolgu deðeri"
#: read.c:2906
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
#: read.c:2908
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space tekrar sayýsý sýfýr, yoksayýldý"
#: read.c:2937
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "kesin bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk"
#: read.c:2943
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "ortak bölümde yer ayýrmasý fazla karmaþýk"
#: read.c:3031 read.c:4114
#, c-format
msgid "Bad floating literal: %s"
msgstr "Hatalý kayan noktalý sabit: %s"
#: read.c:3104
#, c-format
msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'."
msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakter `%c'."
#: read.c:3107
#, c-format
msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x."
msgstr "Satýrýn geri kalaný yoksayýldý. Ýlk yoksayýlan karakterin deðeri 0x%x."
#: read.c:3158
msgid "illegal expression; zero assumed"
msgstr "geçersiz ifade; sýfýr varsayýldý"
#: read.c:3160
msgid "missing expression; zero assumed"
msgstr "eksik ifade; sýfýr varsayýldý"
#: read.c:3331
msgid "rva without symbol"
msgstr "sembol olmaksýzýn rva"
#: read.c:3455
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "kesin bölümde deðer saklama denemesi"
#: read.c:3493 read.c:4391
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "eksik ifade için sýfýr varsayýldý"
#: read.c:3505 read.c:4403
msgid "register value used as expression"
msgstr "yazmaç deðeri ifade olarak kullanýldý"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:3595
#, c-format
msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx."
msgstr "0x%lx deðeri 0x%lx olarak budandý."
#: read.c:3611
#, c-format
msgid "Bignum truncated to %d bytes"
msgstr "Büyüksayý (bignum) %d bayta budandý"
#: read.c:3688
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "desteklenmeyen BFD yerdeðiþim boyu %u"
#: read.c:3778
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "bit alan geniþliði sýfýr kullanýlýyor"
#: read.c:3786
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "\"%s\" alan geniþliði bit alaný için fazla karmaþýk"
#: read.c:3794
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "%lu alan geniþliði %d bayta sýðmak için fazla büyük: %d bite budandý"
#: read.c:3816
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "\"%s\" alan deðeri bit alaný için fazla karmaþýk"
#: read.c:3942
msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "Çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý"
#: read.c:3993
#, c-format
msgid "Unknown floating type type '%c'"
msgstr "Bilinmeyen kayan nokta türü '%c'"
#: read.c:4015
msgid "Floating point constant too large"
msgstr "Kayan nokta sabiti fazla büyük"
#: read.c:4136
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayýsý; 1 kullanýldý"
#: read.c:4534
msgid "Expected <nn>"
msgstr "<nn> beklendi"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:4567 read.c:4653
msgid "Unterminated string: Newline inserted."
msgstr "Sonlanmamýþ dizge: Yenisatýr eklendi."
#: read.c:4661
msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed"
msgstr "Dizgede hatalý kaçýþlý karakter, '?' varsayýldý"
#: read.c:4687
msgid "expected address expression; zero assumed"
msgstr "adres ifadesi beklendi; sýfýr varsayýldý"
#: read.c:4707
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "\"%s\" sembolü tanýmsýz; sýfýr varsayýldý"
#: read.c:4710
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "bir sembol tanýmsýz; sýfýr varsayýldý"
#: read.c:4763
msgid "This string may not contain '\\0'"
msgstr "Bu dizgede '\\0' olamaz"
#: read.c:4800
msgid "Missing string"
msgstr "Eksik dizge"
#: read.c:5022
msgid "missing .func"
msgstr "eksik .func"
#: read.c:5039
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "önceki .func için eksik .endfunc"
#: stabs.c:213
msgid ".stabs: Missing comma"
msgstr ".stabs: Eksik virgül"
#: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240
#, c-format
msgid ".stab%c: Missing comma"
msgstr ".stab%c: Eksik virgül"
#: stabs.c:419
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr ".xstabs içinde eksik virgül"
#: subsegs.c:376
#, c-format
msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "Olmayan \"%s\" bölümüne geçiþ denemesi"
#: symbols.c:357 symbols.c:456
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined."
msgstr "%s sembolü zaten tanýmlanmýþ."
#: symbols.c:442
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld."
msgstr "\"%s\" sembolü zaten \"%s\"/%s%ld olarak tanýmlanmýþ."
#: symbols.c:519 symbols.c:526
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "Sembol tablosuna \"%s\" eklenmesi baþarýsýz: %s"
#: symbols.c:872
#, c-format
msgid "Symbol definition loop encountered at %s"
msgstr "%s'de sembol taným döngüsü bulundu"
#: symbols.c:1050 symbols.c:1054
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in operation"
msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü"
#: symbols.c:1059
msgid "invalid section for operation"
msgstr "iþlem için geçersiz bölüm"
#: symbols.c:1064 symbols.c:1068
#, c-format
msgid "undefined symbol %s in operation setting %s"
msgstr "iþlemde tanýmsýz %s sembolü %s'i atýyor"
#: symbols.c:1073
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting %s"
msgstr "%s'i atayan iþlem için geçersiz bölüm"
#: symbols.c:1091
#, c-format
msgid "division by zero when setting %s"
msgstr "%s atanýrken sýfýrla bölüm"
#: symbols.c:1163 write.c:1945
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol \"%s\""
msgstr "\"%s\" sembolü için deðer çözümlenemedi"
#: symbols.c:1533
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%1$d\" (%3$s etiketinde gerçekleme sayýsý %2$d)"
#: symbols.c:1589
#, c-format
msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s"
msgstr "Tanýmsýz %s sembolünün deðerini alma denemesi"
#: write.c:172
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "fx_size alaný %d'i tutmak için çok küçük"
#: write.c:309
msgid "rva not supported"
msgstr "rva desteklenmiyor"
#: write.c:517
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "Geriye .org/.space denemesi? (%ld)"
#: write.c:995
msgid "relocation out of range"
msgstr "yerdeðiþim kapsam dýþý"
#: write.c:998
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ: %x"
#: write.c:1043
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "iç hata: düzeltme parça içinde deðil"
#: write.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalý geri dönüþ"
#: write.c:1146 write.c:1170
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s yazýlamadý"
#: write.c:1202
msgid "Cannot write to output file."
msgstr "Çýktý dosyasýna yazýlamadý."
#: write.c:1451
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n"
msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, hatalý nesne dosyasý üretiliyor.\n"
#: write.c:1458
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n"
msgstr "%d hata%s, %d uyarý%s, nesne dosyasý üretilmedi.\n"
#: write.c:1882
#, c-format
msgid "local label %s is not defined"
msgstr "yerel %s etiketi tanýmsýz"
#: write.c:2187
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "hizalama dolgusu (%lu bayt) %ld'nin katý deðil"
#: write.c:2297
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s sýðmadý"
#: write.c:2378
msgid "attempt to .org backwards ignored"
msgstr "Geriye .org denemesi yoksayýldý"
#: write.c:2402
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space kesin olmayan deðer belirtiyor"
#: write.c:2406
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr "negatif deðerli .space veya .fill; yoksayýldý"
#: write.c:2657
#, c-format
msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s."
msgstr "\"%s\" {%s bölümü} - \"%s\" {%s bölümü}, dosya adresi %s: farklý bölümlerden iki sembolün birbirinden çýkarýlmasý."
#: write.c:2811
#, c-format
msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "%s deðeri %d baytlýk alan için %s'de çok büyük"