17098 lines
547 KiB
Plaintext
17098 lines
547 KiB
Plaintext
# French translation of GNU gas.
|
|
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
|
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
|
|
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gas-2.20.90\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 14:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
#: app.c:488 app.c:502
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
|
|
|
|
#: app.c:580 app.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « %c » inséré"
|
|
|
|
#: app.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
|
|
msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
|
|
|
|
#: app.c:826
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: app.c:989
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
|
|
|
|
#: app.c:1064
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
|
|
|
|
#: app.c:1072
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
|
|
|
|
#: app.c:1084
|
|
msgid "missing close quote; (assumed)"
|
|
msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)"
|
|
|
|
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: as.c:161
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
|
|
|
|
#: as.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: as.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
|
|
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
|
|
|
|
#: as.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t g include general info\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
|
|
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
|
|
" \t c omettre les faux conditionnels\n"
|
|
" \t d omettre les directives de débug\n"
|
|
" \t g inclure les informations générales\n"
|
|
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
|
|
" \t l inclure l'assembleur\n"
|
|
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
|
|
" \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n"
|
|
" \t s inclure les symboles\n"
|
|
" \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
|
|
|
|
#: as.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
|
|
msgstr " --alternate active dès le départ la syntaxe alternée des macros\n"
|
|
|
|
#: as.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --compress-debug-sections\n"
|
|
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --compress-debug-sections\n"
|
|
" compresser les sections DWARF de débug avec zlib\n"
|
|
|
|
#: as.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" don't compress DWARF debug sections\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --nocompress-debug-sections\n"
|
|
" ne pas compresser les sections de débug DWARF\n"
|
|
|
|
#: as.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
|
|
|
|
#: as.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
|
|
" map OLD to NEW in debug information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n"
|
|
" remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec cette valeur\n"
|
|
|
|
#: as.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n"
|
|
|
|
#: as.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
|
|
msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n"
|
|
|
|
#: as.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr " -f escamoter le prétraitement des espaces et des commentaires\n"
|
|
|
|
#: as.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
|
|
msgstr " -g --gen-debug générer les informations de débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
|
|
msgstr " --gstabs générer les informations STABS de débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
|
|
msgstr " --gstabs+ générer les infos STABS de débug avec les extensions GNU\n"
|
|
|
|
#: as.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf-2 générer les informations de débug DWARF2\n"
|
|
|
|
#: as.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
|
|
msgstr " --hash-size=<valeur> fixer la taille de la table de hash proche de <valeur>\n"
|
|
|
|
#: as.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
|
|
|
|
#: as.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
|
|
"des directives .include\n"
|
|
|
|
#: as.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
|
|
|
|
#: as.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|
msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: as.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
|
|
|
|
#: as.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
|
|
|
|
#: as.c:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
|
|
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
|
|
|
|
#: as.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n"
|
|
" (par défaut a.out)\n"
|
|
|
|
#: as.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n"
|
|
|
|
#: as.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
|
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
|
|
" assembly times\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --reduce-memory-overheads \n"
|
|
" favoriser l'utilisation réduite de la mémoire au\n"
|
|
" détriment d'un temps d'assemblage accru\n"
|
|
|
|
#: as.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
|
|
|
|
#: as.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
|
|
|
|
#: as.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
|
|
|
|
#: as.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
|
|
" instructions concordants avec les spécifications\n"
|
|
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
|
|
|
|
#: as.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
|
|
" en sortie sur le listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
|
|
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
|
|
" la largeur de la première ligne\n"
|
|
|
|
#: as.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
|
|
" du fichier source\n"
|
|
|
|
#: as.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
|
|
" pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid " @FILE read options from FILE\n"
|
|
msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n"
|
|
|
|
#: as.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized option -%c%s"
|
|
msgstr "option non reconnue -%c%s"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:621
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
|
|
"version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n"
|
|
"Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n"
|
|
|
|
#: as.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
|
|
|
|
#: as.c:632
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
|
|
|
|
#: as.c:634
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
|
|
|
|
#: as.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr "canonique = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "type de CPU = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "format = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "cible-bfd = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:654
|
|
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
|
|
msgstr "impossible de compresser les sections de débug (zlib pas installé)"
|
|
|
|
#: as.c:675
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
|
|
|
|
#: as.c:695
|
|
msgid "no file name following -t option"
|
|
msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t"
|
|
|
|
#: as.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "option de listage invalide « %c »"
|
|
|
|
#: as.c:934
|
|
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
|
|
msgstr "--hash-size requiert un argument numérique"
|
|
|
|
#: as.c:959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%d avertissements, traitement des avertissements comme des erreurs"
|
|
|
|
#: as.h:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Casse valeur %ld inattendue à la ligne %d du fichier « %s »\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
|
|
|
|
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
|
|
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
|
|
#: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
|
|
#: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
|
|
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
|
|
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "trop de correctifs"
|
|
|
|
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
|
|
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
|
|
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
|
|
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "opérande illégal"
|
|
|
|
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
|
|
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
|
|
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
|
|
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
|
|
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
|
|
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
|
|
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "opérande manquant"
|
|
|
|
#: cgen.c:799
|
|
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
|
|
msgstr "un réadressage de cet opérande implique un débordement"
|
|
|
|
#: cgen.c:822
|
|
msgid "operand mask overflow"
|
|
msgstr "débordement du masque de l'opérande"
|
|
|
|
#. We can't actually support subtracting a symbol.
|
|
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
|
|
#: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
|
|
#: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
|
|
#: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
|
|
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
|
|
#: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
|
|
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
|
|
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "expression trop complexe"
|
|
|
|
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
|
|
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
|
|
|
|
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de réadressage %d (« %s »)"
|
|
|
|
#: cgen.c:1037
|
|
msgid "relocation is not supported"
|
|
msgstr "le réadressage n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: cond.c:83
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
|
|
|
|
#: cond.c:150
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
|
|
|
|
#: cond.c:277
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
|
|
|
|
#: cond.c:307
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "« .elseif » sans « .if » correspondant"
|
|
|
|
#: cond.c:311
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
|
msgstr "« .elseif » après « .else »"
|
|
|
|
#: cond.c:314 cond.c:420
|
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
|
msgstr "voici le « else » précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:317 cond.c:423
|
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
|
msgstr "voici le « if » précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:346
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
|
|
|
|
#: cond.c:384
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "« .endif » sans « .if »"
|
|
|
|
#: cond.c:413
|
|
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
|
msgstr "« .else » sans « .if » correspondant"
|
|
|
|
#: cond.c:417
|
|
msgid "duplicate \"else\""
|
|
msgstr "« else » en double"
|
|
|
|
#: cond.c:468
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: cond.c:549
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:551
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:554
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: cond.c:558
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:141
|
|
msgid "cannot create floating-point number"
|
|
msgstr "impossible de créer le nombre à virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:288
|
|
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
|
|
msgstr "NaNs ne sont pas supportés par cette cible\n"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
|
|
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
|
|
msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportés par cette cible\n"
|
|
|
|
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
|
|
#: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
|
|
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
|
|
msgstr "Constante décimale non reconnue ou non supportée"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois « weak » et « common »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:434
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Les numéros de lignes doivent être des entiers positifs\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:466
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:515
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:596
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:632
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:866
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:886
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée est ignorée"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:935
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:950
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:967
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:985
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr "étiquette non repérée pour le .tag %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:998
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1017
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1174
|
|
msgid "badly formed .weak directive ignored"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée est ignorée"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1352
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr ".eb ne concorde pas"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
|
|
msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
|
|
msgstr "Attention: erreur interne: on a oublié de fixer endndx de %s"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:125
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:132
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "segment .common erroné %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:411
|
|
msgid "Missing symbol name in directive"
|
|
msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section type for %s"
|
|
msgstr "changement de type de section ignoré pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
|
|
msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:794
|
|
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
|
|
msgstr "attribut .section non reconnu: a,e,w,x,M,S,G,T attendu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:868
|
|
msgid "unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "attribut de section non reconnu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
|
|
msgid "missing name"
|
|
msgstr "nom manquant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1030
|
|
msgid "invalid merge entity size"
|
|
msgstr "mauvaise taille de fusion d'entité"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1037
|
|
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
|
msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1043
|
|
msgid "? section flag ignored with G present"
|
|
msgstr "fanion ? de section ignoré quand G est présent"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1062
|
|
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
|
msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1085
|
|
msgid "character following name is not '#'"
|
|
msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1204
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".previous sans .section correspondante; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1230
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1276
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "versions multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
|
|
msgstr "«%s» aurait déjà dû être fixé pour .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1358
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1411
|
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1534
|
|
msgid "expected quoted string"
|
|
msgstr "chaîne entre apostrophes attendue"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1563
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » déjà défini"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
|
msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1906
|
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme nom par défaut pour le symbole « %s »"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
|
|
msgstr "assume que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create group: %s"
|
|
msgstr "ne peut créer le groupe: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:2288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "n'a pas pu écrire la section .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:58
|
|
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .compiler par fichier !"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "Chaîne entre apostrophes attendue"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:88
|
|
msgid ".compiler directive missing language and version"
|
|
msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:98
|
|
msgid ".compiler directive missing version"
|
|
msgstr "il manque la version dans la directive .compiler"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
|
|
msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tête du compilateur %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:129
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier !"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching version header %s: %s"
|
|
msgstr "attachement de l'en-tête de version %s: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:171
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier !"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
|
msgstr "attachement de l'en-tête de copyright %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
|
msgstr "trop de !literal!%ld pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
|
msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été trouvé"
|
|
|
|
#. Only support one relocation op per insn.
|
|
#: config/tc-alpha.c:918
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Plus d'un opérateur de réadressage par insn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:934
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Pas d'opérande de réadressage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Opérande de réadressage inconnu: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no sequence number after !%s"
|
|
msgstr "pas de numéro de séquence après !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
|
msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
|
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lita)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
|
|
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
|
|
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1495
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1497
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1502
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "ne peut traiter l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1543
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lit8)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
|
msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
|
msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "!tlsgd!%ld en double"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
|
msgstr "!tlsldm!%ld en double"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
|
msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
|
|
msgid "operand"
|
|
msgstr "opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
|
msgstr "réadressage invalide pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2154
|
|
msgid "invalid relocation for field"
|
|
msgstr "réadressage invalide pour le champ"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2985
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
|
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Ignore la tentative de redéfinition du symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3738
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "directive .ent imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3792
|
|
msgid ".end directive without matching .ent"
|
|
msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3794
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr "Directive .end ne nomme pas le même symbole que .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
|
|
msgid "bad .fmask directive"
|
|
msgstr "directive .fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
|
msgid "bad .mask directive"
|
|
msgstr "directive .mask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
|
|
#: ecoff.c:3178
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
|
msgid "bad .frame directive"
|
|
msgstr "directive .frame erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3927
|
|
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directive .prologue sans directive .ent précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4036
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "Débug ECOFF désactivé."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4050
|
|
msgid ".ent directive without matching .end"
|
|
msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4135
|
|
msgid ".usepv directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .usepv sans nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4146
|
|
msgid ".usepv directive has no type"
|
|
msgstr "Directive .usepv sans type"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4161
|
|
msgid "unknown argument for .usepv"
|
|
msgstr "argument inconnu pour .usepv"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown section attribute %s"
|
|
msgstr "attribut de section inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4389
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .ent sans symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4418
|
|
msgid ".handler directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .handler sans nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4447
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4459
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4497
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4505
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4523
|
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
|
msgstr ".pdesc n'a pas de .ent correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4541
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4561
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "type de procédure inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4673
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4681
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .name sans symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4716
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4769
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4814
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4971
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "Essayé la directive .set pour le mode non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "Identificateur de CPU inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5367
|
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|
msgstr "erreur interne: l'opcode « %s » ne peut être hashé: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|
msgstr "erreur interne: la macro « %s » ne peut être hashé: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
|
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5706
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options pour Alpha:\n"
|
|
"-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n"
|
|
"-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture Alpha\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n"
|
|
" ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5716
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VMS:\n"
|
|
"-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
|
|
"-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
|
|
"-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procédure\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "type de réadressage non traité %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5980
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "type de réadressage %d fait ?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
|
msgstr "réadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:6363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
|
|
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
|
|
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
|
|
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
|
|
#: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
|
|
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
|
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
|
msgid "expected comma after operand name"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative operand number %d"
|
|
msgstr "numéro d'opérande négatif %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:455
|
|
msgid "expected comma after register-number"
|
|
msgstr "virgule attendue après register-number"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:480
|
|
msgid "invalid mode"
|
|
msgstr "mode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:497
|
|
msgid "expected comma after register-mode"
|
|
msgstr "virgule attendue après register-mode"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:514
|
|
msgid "shortcut designator invalid"
|
|
msgstr "indicateur de raccourci invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "core register value (%d) too large"
|
|
msgstr "valeur de registre coeur (%d) trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "condition code value (%d) too large"
|
|
msgstr "valeur du code de condition (%d) trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to override symbol: %s"
|
|
msgstr "tentative de contourner le symbole: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:626
|
|
msgid "invalid opertype"
|
|
msgstr "opertype invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:683
|
|
msgid "expected comma after opcode"
|
|
msgstr "virgule attendue après l'opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative subopcode %d"
|
|
msgstr "sous-opcode négatif %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:702
|
|
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
|
|
msgstr "valeur de sous-code trouvée alors que l'opcode n'est pas égal à 0x03"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid subopcode %d"
|
|
msgstr "sous-opcode invalide %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:721
|
|
msgid "expected comma after subopcode"
|
|
msgstr "virgule attendue après le sous-opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:740
|
|
msgid "invalid suffix class"
|
|
msgstr "classe de suffixe invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:749
|
|
msgid "expected comma after suffix class"
|
|
msgstr "virgule attendue après la classe de suffixe"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:768
|
|
msgid "invalid syntax class"
|
|
msgstr "syntaxe de classe invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:775
|
|
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
|
|
msgstr "opcode 0x3 et SYNTAX_3OP invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:795
|
|
msgid "unknown suffix class"
|
|
msgstr "classe de suffix inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:862
|
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:872
|
|
msgid "negative symbol length"
|
|
msgstr "longueur de symbole négative"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:883
|
|
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "ignore la tentative de redéfinition du symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
|
|
msgstr "longueur du symbole « %s » est déjà %ld, ignore %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:904
|
|
msgid "assuming symbol alignment of zero"
|
|
msgstr "suppose un alignement de symbole nul"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:971
|
|
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
|
|
msgstr "la directive « .option » doit apparaître avant toute instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:981
|
|
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
|
|
msgstr "la directive « .option » entre en conflit avec la définition initiale"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:989
|
|
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
|
|
msgstr "la directive « .option » passe outre la valeur (par défaut) de la ligne de commande"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:999
|
|
msgid "invalid identifier for \".option\""
|
|
msgstr "identificateur invalide pour « .option »"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
|
|
msgid "relaxation not supported\n"
|
|
msgstr "relaxation non supportée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1081
|
|
msgid "expression too complex code symbol"
|
|
msgstr "symbole de code trop complexe dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ')' in %%-op"
|
|
msgstr "« ) » manquant dans %%-op"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
|
|
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de réadressage %d (« %s »)"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown syntax format character `%c'"
|
|
msgstr "syntaxe inconnue de format de caractère « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1635
|
|
msgid "too many suffixes"
|
|
msgstr "trop de suffixes"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1674
|
|
msgid "symbol as destination register"
|
|
msgstr "symbole en tant que registre de destination"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
|
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1798
|
|
msgid "8 byte instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instruction 8 byte dans la plage de délai"
|
|
|
|
#. except for jl addr
|
|
#: config/tc-arc.c:1801
|
|
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
|
|
msgstr "instruction de saut 8 byte avec une plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1809
|
|
msgid "conditional branch follows set of flags"
|
|
msgstr "un branchement conditionnel suit un ensemble de fanions"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "instruction « %s » erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:529
|
|
msgid "ARM register expected"
|
|
msgstr "registre ARM attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:530
|
|
msgid "bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:531
|
|
msgid "co-processor register expected"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:532
|
|
msgid "FPA register expected"
|
|
msgstr "registre FPA attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:533
|
|
msgid "VFP single precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:534
|
|
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP/Neon en double précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:535
|
|
msgid "Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre Neon en quadruple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:536
|
|
msgid "VFP single or double precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple ou double précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:537
|
|
msgid "Neon double or quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre Neon en double ou quadruple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:538
|
|
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
|
|
msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple précision attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:539
|
|
msgid "VFP system register expected"
|
|
msgstr "registre système VFP attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:540
|
|
msgid "Maverick MVF register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVF attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:541
|
|
msgid "Maverick MVD register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVD attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:542
|
|
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVFX attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:543
|
|
msgid "Maverick MVDX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVDX attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:544
|
|
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick MVAX attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:545
|
|
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
|
msgstr "registre Maverick DSPSC attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:546
|
|
msgid "iWMMXt data register expected"
|
|
msgstr "registre de donnée iWMMXt attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
|
|
msgid "iWMMXt control register expected"
|
|
msgstr "registre de contrôle iWMMXt attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:548
|
|
msgid "iWMMXt scalar register expected"
|
|
msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:549
|
|
msgid "XScale accumulator register expected"
|
|
msgstr "registre accumulateur XScale invalide"
|
|
|
|
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
|
|
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
|
|
msgid "bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "arguments erronés pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:699
|
|
msgid "r13 not allowed here"
|
|
msgstr "r13 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:700
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:701
|
|
msgid "instruction cannot be conditional"
|
|
msgstr "l'instruction ne peut pas être conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:702
|
|
msgid "registers may not be the same"
|
|
msgstr "les registres ne peuvent pas être les mêmes"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:703
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "registre LO requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:704
|
|
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
|
|
msgstr "instruction pas supportée en mode Thumb16"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:705
|
|
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
|
|
msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:706
|
|
msgid "branch must be last instruction in IT block"
|
|
msgstr "le branchement doit être la dernière instruction du bloc IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:707
|
|
msgid "instruction not allowed in IT block"
|
|
msgstr "instruction non permise dans un bloc IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:708
|
|
msgid "selected FPU does not support instruction"
|
|
msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:709
|
|
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
|
|
msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait être dans le bloc IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:710
|
|
msgid "incorrect condition in IT block"
|
|
msgstr "condition incorrect dans le bloc IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:711
|
|
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
|
|
msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:712
|
|
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
|
|
msgstr ".fnstart manquant avant la directive de déroulement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:714
|
|
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:716
|
|
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "la réécriture ne peut pas être utilisée avec un adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:907
|
|
msgid "immediate expression requires a # prefix"
|
|
msgstr "préfixe # attendu avec une expression immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
|
|
msgid "missing expression"
|
|
msgstr "expression manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "segment erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
|
|
#: config/tc-score.c:1211
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "constante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1095
|
|
msgid "expected #constant"
|
|
msgstr "#constante attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
|
|
msgstr "caractère « %c » inattendu dans le spécificateur de type"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad size %d in type specifier"
|
|
msgstr "mauvaise taille %d dans le spécifieur de type"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1323
|
|
msgid "only one type should be specified for operand"
|
|
msgstr "un type seulement devrait être spécifié pour l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1329
|
|
msgid "vector type expected"
|
|
msgstr "type vectoriel attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1401
|
|
msgid "can't redefine type for operand"
|
|
msgstr "le type ne peut pas être redéfini pour un opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1412
|
|
msgid "only D registers may be indexed"
|
|
msgstr "seulement les registres D peuvent être indexés"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1418
|
|
msgid "can't change index for operand"
|
|
msgstr "l'index de l'opérande ne peut pas être changé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
|
|
msgid "constant expression required"
|
|
msgstr "expression constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1477
|
|
msgid "register operand expected, but got scalar"
|
|
msgstr "opérande de registre attendu mais on a trouvé un scalaire"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1510
|
|
msgid "scalar must have an index"
|
|
msgstr "le scalaire doit avoir un indexe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
|
|
#: config/tc-arm.c:15039
|
|
msgid "scalar index out of range"
|
|
msgstr "index scalaire hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1563
|
|
msgid "bad range in register list"
|
|
msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1583
|
|
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
|
msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1594
|
|
msgid "missing `}'"
|
|
msgstr "« } » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1610
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "masque de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1692
|
|
msgid "expecting {"
|
|
msgstr "{ attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
|
|
msgid "register out of range in list"
|
|
msgstr "registre hors limite dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
|
|
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
|
|
msgid "register list not in ascending order"
|
|
msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1800
|
|
msgid "register range not in ascending order"
|
|
msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1833
|
|
msgid "non-contiguous register range"
|
|
msgstr "game de registres non contiguë"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1892
|
|
msgid "register stride must be 1 or 2"
|
|
msgstr "pas des registres doit être 1 ou 2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1893
|
|
msgid "mismatched element/structure types in list"
|
|
msgstr "types d'élément/structure en désaccord dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1957
|
|
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
|
|
msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2012
|
|
msgid "error parsing element/structure list"
|
|
msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste élément/structure"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2018
|
|
msgid "expected }"
|
|
msgstr "} attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "ignore la tentative de redéfinir le registre intégré « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "ignore la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2108
|
|
msgid "attempt to redefine typed alias"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de l'alias typé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
|
|
msgstr "registre « %s » inconnu -- .req ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2242
|
|
msgid "bad type for register"
|
|
msgstr "mauvais type pour le registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2253
|
|
msgid "expression must be constant"
|
|
msgstr "l'expression doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2270
|
|
msgid "can't redefine the type of a register alias"
|
|
msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas être redéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2277
|
|
msgid "you must specify a single type only"
|
|
msgstr "vous ne pouvez spécifier qu'un type unique"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2290
|
|
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
|
|
msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas être redéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2298
|
|
msgid "scalar index must be constant"
|
|
msgstr "l'indexe scalaire doit être constant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2307
|
|
msgid "expecting ]"
|
|
msgstr "] attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2354
|
|
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2360
|
|
msgid "invalid syntax for .dn directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2366
|
|
msgid "invalid syntax for .qn directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2392
|
|
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
|
|
msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown register alias '%s'"
|
|
msgstr "alias de registre « %s » inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
|
|
msgstr "ignore la tentative d'annuler la définition du registre intégré « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
|
|
msgstr "impossible de trouver le début réel de la fonction: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2669
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2682
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » déjà défini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
|
|
msgstr "mode de syntaxe « %s » non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand: %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2890
|
|
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
|
msgstr "alignement négatif: 0 assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3040
|
|
msgid "literal pool overflow"
|
|
msgstr "débordement du pool de littéraux"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
|
|
msgid "unrecognized relocation suffix"
|
|
msgstr "suffixe de réadressage non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3211
|
|
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
|
|
msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
|
msgstr "réadressages %s n'entre pas dans %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3294
|
|
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
|
|
msgstr "opérande .inst.n trop grand. Utilisez plutôt .inst.w"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3314
|
|
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
|
|
msgstr "impossible de déterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutôt .inst.n/.inst.w"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3344
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
|
|
msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
|
|
msgid "expected 0 or 1"
|
|
msgstr "0 ou 1 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3390
|
|
msgid "missing comma"
|
|
msgstr "virgule manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3423
|
|
msgid "duplicate .fnstart directive"
|
|
msgstr "directive .fnstart en double"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3454
|
|
msgid "duplicate .handlerdata directive"
|
|
msgstr "directive .handlerdata en double"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3473
|
|
msgid ".fnend directive without .fnstart"
|
|
msgstr "directive .fnend sans .fnstart"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3539
|
|
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
|
|
msgstr "routine de personnalité spécifiée dans un cadre cantunwind"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3556
|
|
msgid "duplicate .personalityindex directive"
|
|
msgstr "directive .personalityindex en double"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3563
|
|
msgid "bad personality routine number"
|
|
msgstr "mauvais numéro de routine de personnalité"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3585
|
|
msgid "duplicate .personality directive"
|
|
msgstr "directive .personality en double"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
|
|
msgid "expected register list"
|
|
msgstr "liste de registre attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3690
|
|
msgid "expected , <constant>"
|
|
msgstr ", <constante> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3699
|
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
msgstr "Le nombre de registres doit être compris dans l'intervalle [1:4]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
|
|
msgid "bad register range"
|
|
msgstr "mauvaise gamme de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4036
|
|
msgid "register expected"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4046
|
|
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
|
|
msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4065
|
|
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
|
|
msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4104
|
|
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4109
|
|
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
|
|
msgstr "directive .unwind_movsp inattendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4136
|
|
msgid "stack increment must be multiple of 4"
|
|
msgstr "incrément de pile doit être un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4168
|
|
msgid "expected <reg>, <reg>"
|
|
msgstr "<reg>, <reg> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4186
|
|
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
|
|
msgstr "le registre doit être soit sp ou soit spécifié par une directive unwind_movsp précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4225
|
|
msgid "expected <offset>, <opcode>"
|
|
msgstr "<offset>, <opcode> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4237
|
|
msgid "unwind opcode too long"
|
|
msgstr "opcode unwind trop long"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4242
|
|
msgid "invalid unwind opcode"
|
|
msgstr "opcode unwind incorrect"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
|
|
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
|
|
#: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
|
|
#: config/tc-z8k.c:1154
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4562
|
|
msgid "invalid FPA immediate expression"
|
|
msgstr "mauvaise expression FPA immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
|
|
msgid "shift expression expected"
|
|
msgstr "expression de décalage attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4709
|
|
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
|
|
msgstr "« LSL » ou « ASR » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4717
|
|
msgid "'LSL' required"
|
|
msgstr "« LSL » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4725
|
|
msgid "'ASR' required"
|
|
msgstr "« ASR » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "expression constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4804
|
|
msgid "invalid rotation"
|
|
msgstr "rotation invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
|
|
msgid "unknown group relocation"
|
|
msgstr "réadressage de groupe inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5000
|
|
msgid "alignment must be constant"
|
|
msgstr "l'alignement doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5159
|
|
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
|
|
msgstr "ce réadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
|
|
msgid "']' expected"
|
|
msgstr "« ] » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5198
|
|
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
|
|
msgstr "« } » attendu à la fin du champ « option »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5203
|
|
msgid "cannot combine index with option"
|
|
msgstr "index ne peut pas être combiné avec option"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5216
|
|
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
|
|
msgstr "ne peut combiner pré et post indexation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5381
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5406
|
|
msgid "unrecognized CPS flag"
|
|
msgstr "fanion CPS non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5413
|
|
msgid "missing CPS flags"
|
|
msgstr "fanions CPS manquants"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
|
|
msgid "valid endian specifiers are be or le"
|
|
msgstr "spécificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le"
|
|
|
|
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
#: config/tc-arm.c:5464
|
|
msgid "missing rotation field after comma"
|
|
msgstr "champ de rotation manquant après la virgule"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5479
|
|
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
|
|
msgstr "rotation ne peut être que 0, 8, 16 ou 24"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5508
|
|
msgid "condition required"
|
|
msgstr "condition requise"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
|
|
msgid "'[' expected"
|
|
msgstr "« [ » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5560
|
|
msgid "',' expected"
|
|
msgstr "« , » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5577
|
|
msgid "invalid shift"
|
|
msgstr "décalage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5650
|
|
msgid "can't use Neon quad register here"
|
|
msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5716
|
|
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
|
|
msgstr "opérande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5796
|
|
msgid "parse error"
|
|
msgstr "erreur d'analyse"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
|
|
msgid "expected comma"
|
|
msgstr "virgule attendue"
|
|
|
|
#. ISB can only take SY as an option.
|
|
#: config/tc-arm.c:6065
|
|
msgid "invalid barrier type"
|
|
msgstr "type de barrière invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6202
|
|
msgid "immediate value is out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6348
|
|
msgid "iWMMXt data or control register expected"
|
|
msgstr "registre de donnée ou de contrôle iWMMXt attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6392
|
|
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
|
|
msgstr "Registres « Banked » non disponibles pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled operand code %d"
|
|
msgstr "code d'opérande %d non géré"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
|
|
msgid "garbage following instruction"
|
|
msgstr "instruction suivie de rebuts"
|
|
|
|
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
|
|
#. deprecated.
|
|
#: config/tc-arm.c:6655
|
|
msgid "use of r13 is deprecated"
|
|
msgstr "utilisation de r13 est obsolète"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6725
|
|
msgid "D register out of range for selected VFP version"
|
|
msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6804
|
|
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
|
|
msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage pré indexé"
|
|
|
|
#. unindexed - only for coprocessor
|
|
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
|
|
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
|
|
msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage désindexé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6828
|
|
msgid "destination register same as write-back base"
|
|
msgstr "le registre de destination est le même que la base de réécriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6829
|
|
msgid "source register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre source identique à la base de réécriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6879
|
|
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
|
|
msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dépréciée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6897
|
|
msgid "instruction does not accept scaled register index"
|
|
msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis à l'échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6943
|
|
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
|
|
msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage désindexé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6958
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "PC ne peut être utilisé en mode réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6963
|
|
msgid "instruction does not support writeback"
|
|
msgstr "l'instruction ne supporte pas la réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7005
|
|
msgid "invalid pseudo operation"
|
|
msgstr "pseudo opération invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7051
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "insertion dans le pool littéral a échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7110
|
|
msgid "Rn must not overlap other operands"
|
|
msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7115
|
|
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
|
|
msgstr "swp{b} est déprécié pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
|
|
msgid "bad barrier type"
|
|
msgstr "mauvais type de barrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
|
|
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
|
|
msgid "bit-field extends past end of register"
|
|
msgstr "le champ de bits s'étend au delà de la fin du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7284
|
|
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
|
|
msgstr "le seul suffixe valable ici est « (plt) »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7335
|
|
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7357
|
|
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7382
|
|
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
|
|
msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
|
|
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "réécriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7564
|
|
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "réécriture du registre de base en étant dans une liste de registres est IMPRÉVISBLE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7574
|
|
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
|
|
msgstr "si le registre de réécriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7589
|
|
msgid "first destination register must be even"
|
|
msgstr "le premier registre de destination doit être pair"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
|
|
msgid "can only load two consecutive registers"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être chargés"
|
|
|
|
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
|
|
#. have been called in the first place.
|
|
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
|
|
#: config/tc-arm.c:10318
|
|
msgid "r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r14 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7607
|
|
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
|
|
msgstr "registre de base réécrit et recouvre le second registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7615
|
|
msgid "index register overlaps destination register"
|
|
msgstr "registre d'index recouvre le registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
|
|
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
|
|
msgstr "l'offset doit être zéro dans l'encodage ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
|
|
msgid "even register required"
|
|
msgstr "numéro pair de registre requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
|
|
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
|
|
msgstr "cette instruction requiert un adresse post indexée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7748
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
|
|
msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mla"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
|
|
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr ":lower16: pas permis dans cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7774
|
|
msgid ":upper16: not allowed instruction"
|
|
msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
|
|
msgid "operand 1 must be FPSCR"
|
|
msgstr "opérande 1 doit être FPSCR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7855
|
|
msgid "operand 0 must be FPSCR"
|
|
msgstr "opérande 0 doit être FPSCR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
|
|
msgid "bad register for mrs"
|
|
msgstr "mauvais registre pour mrs"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
|
|
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
|
|
msgstr "« CPSR » ou « SPSR » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7923
|
|
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
|
|
msgstr "Rd et Rm devraient être différents dans mul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7948
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8014
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
|
|
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
|
msgstr "expression post-indexée utilisée dans une instruction de préchargement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "réécriture utilisée dans une instruction de préchargement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
|
|
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
|
|
msgstr "expression désindexée utilisée dans une instruction de préchargement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8029
|
|
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
|
|
msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLI"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8215
|
|
msgid "SRS base register must be r13"
|
|
msgstr "le registre de base SRS doit être r13"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8259
|
|
msgid "can only store two consecutive registers"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être stockés"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
|
|
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
|
msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
|
|
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
|
msgstr "ce mode d'adressage requiert une réécriture du registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8588
|
|
msgid "this instruction does not support indexing"
|
|
msgstr "cette instruction ne supporte pas l'indexage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8611
|
|
msgid "only r15 allowed here"
|
|
msgstr "seul r15 est permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8746
|
|
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
|
|
msgstr "opérande immédiat requiert iwMMXt2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8890
|
|
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
|
|
msgstr "décalage par registre pas permis en mode thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8929
|
|
msgid "Instruction does not support =N addresses"
|
|
msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8935
|
|
msgid "cannot use register index with this instruction"
|
|
msgstr "un index de registre ne peut être utilisé avec cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8937
|
|
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation négative du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8939
|
|
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas la post-indexation du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8941
|
|
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation du registre avec réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8943
|
|
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
|
|
msgstr "Thumb supporte uniquement LSL dans l'indexation décalée du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
|
|
msgid "shift out of range"
|
|
msgstr "décalage hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8961
|
|
msgid "cannot use writeback with this instruction"
|
|
msgstr "cette instruction ne peut pas utiliser la réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8982
|
|
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
|
|
msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec un adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8983
|
|
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
|
|
msgstr "le post-indexage ne peut pas être utilisé avec cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9194
|
|
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
|
|
msgstr "seulement SUBS PC, LR, #const permis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
|
|
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
|
|
msgid "shift must be constant"
|
|
msgstr "le décalage doit être constant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
|
|
#: config/tc-arm.c:10754
|
|
msgid "unshifted register required"
|
|
msgstr "registre non décalé requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
|
|
msgid "dest must overlap one source register"
|
|
msgstr "dest dois recouvrir un registre source"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9442
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9720
|
|
msgid "instruction is always unconditional"
|
|
msgstr "l'instruction est toujours non-conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9815
|
|
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
|
|
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas la forme « A » de cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9818
|
|
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas la forme de cette instruction avec 2 arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9926
|
|
msgid "SP not allowed in register list"
|
|
msgstr "SP pas permis dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
|
|
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "le résultat est IMPRÉVISIBLE si le registre de base est dans la liste des registres pendant une réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9938
|
|
msgid "LR and PC should not both be in register list"
|
|
msgstr "LR et PC ne devraient pas être tous les deux dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9946
|
|
msgid "PC not allowed in register list"
|
|
msgstr "PC pas permis dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:9988
|
|
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
|
|
msgstr "Load/store multiples de Thumb ne supportent pas {reglist}"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
|
|
msgstr "valeur stockée pour r%d est INCONNUE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10083
|
|
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
|
|
msgstr "Instruction Thumb 2 seulement valide dans la syntaxe unifiée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
|
|
msgid "this instruction will write back the base register"
|
|
msgstr "cette instruction va réécrire le registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10100
|
|
msgid "this instruction will not write back the base register"
|
|
msgstr "cette instruction ne va pas réécrire le registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10131
|
|
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
|
|
msgstr "r14 n'est pas permis comme premier registre quand le second registre est omis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
|
|
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas ce mode d'adressage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10258
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10261
|
|
msgid "r15 based store not allowed"
|
|
msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10263
|
|
msgid "invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
|
|
msgstr "L'utilisation de r%u en tant que registre source est dépréciée quand r%u est le registre destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10618
|
|
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
|
|
msgstr "les décalages dans les instructions CMP/MOV sont uniquement supportées dans la syntaxe unifiée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10646
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "seul les registres lo sont permis avec un immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10667
|
|
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
|
|
msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
|
|
#: config/tc-arm.c:10838
|
|
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
|
|
msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le registre spécialisé demandé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10822
|
|
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
|
|
msgstr "encodage Thumb ne supporte pas un immédiat ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10903
|
|
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
|
|
msgstr "MUL sur Thumb-2 ne doit pas activer de fanion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:10968
|
|
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas NOP avec des indices"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11106
|
|
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
|
|
msgstr "push/pop ne supporte pas {reglist}^"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11129
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11362
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11383
|
|
msgid "ror #imm not supported"
|
|
msgstr "ror #imm n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11434
|
|
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SMC n'est pas permis sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11597
|
|
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
|
|
msgstr "l'encodage Thumb ne supporte pas les rotations"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11610
|
|
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
|
|
msgstr "SVC pas permis sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11626
|
|
msgid "instruction requires register index"
|
|
msgstr "l'instruction requiert un index de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11635
|
|
msgid "instruction does not allow shifted index"
|
|
msgstr "l'instruction n'autorise pas un index décalé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:11780
|
|
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
|
|
msgstr "suffixe néon invalide pour une instruction non néon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
|
|
msgid "invalid instruction shape"
|
|
msgstr "mauvaise forme d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12315
|
|
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
|
|
msgstr "types spécifiés à la fois dans la mnémonique et les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12352
|
|
msgid "operand types can't be inferred"
|
|
msgstr "les types de l'opérande ne peuvent pas être inférés"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12358
|
|
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
|
|
msgstr "le spécificateur de type a le mauvais nombre de parties"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
|
|
msgid "operand size must match register width"
|
|
msgstr "la taille de l'opérande doit correspondre à la largeur du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12433
|
|
msgid "bad type in Neon instruction"
|
|
msgstr "mauvais type dans une instruction Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:12444
|
|
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
|
|
msgstr "types inconsistants dans une instruction Neon"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13261
|
|
msgid "first and second operands shall be the same register"
|
|
msgstr "le premier et second opérandes seront les mêmes registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13529
|
|
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
|
|
msgstr "scalaire hors limite pour une instruction de multiplication"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
|
|
msgid "immediate out of range for insert"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite pour une insertion"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
|
|
msgid "immediate out of range for shift"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite pour un décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
|
|
#: config/tc-arm.c:14670
|
|
msgid "immediate out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13850
|
|
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
|
|
msgstr "valeur immédiate hors limite pour une opération de rétrécissement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:13975
|
|
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
|
|
msgstr "opérandes 0 et 1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14196
|
|
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
|
|
msgstr "la taille de l'opérande doit être spécifiée pour VMOV immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14206
|
|
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
|
|
msgstr "la valeur immédiate à des bits mis en dehors de la taille de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14402
|
|
msgid "elements must be smaller than reversal region"
|
|
msgstr "les éléments doivent être plus petits que la région inversée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
|
|
msgid "bad type for scalar"
|
|
msgstr "mauvais type pour un scalaire"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
|
|
msgid "VFP registers must be adjacent"
|
|
msgstr "les registres VFP doivent être adjacents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14836
|
|
msgid "bad list length for table lookup"
|
|
msgstr "mauvaise longueur de liste pour une recherche dans la table"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14866
|
|
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
|
|
msgstr "réécriture (!) doit être utilisée pour VLDMDB et VSTMDB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14869
|
|
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
|
|
msgstr "une liste de registres doit contenir au moins 1 registre et au plus 16 registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14894
|
|
msgid "Use of PC here is deprecated"
|
|
msgstr "L'utilisation de PC ici est dépréciée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14896
|
|
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
|
|
msgstr "L'utilisation de PC ici est IMPRÉVISIBLE"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14959
|
|
msgid "bad alignment"
|
|
msgstr "mauvais alignement"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:14976
|
|
msgid "bad list type for instruction"
|
|
msgstr "mauvais type de liste pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15018
|
|
msgid "unsupported alignment for instruction"
|
|
msgstr "alignement non supporté pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
|
|
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
|
|
msgid "bad list length"
|
|
msgstr "mauvaise longueur de liste"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15042
|
|
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
|
|
msgstr "pas de 2 pas disponible quand la taille de l'élément est 8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
|
|
msgid "can't use alignment with this instruction"
|
|
msgstr "un alignement ne peut pas être utilisé avec cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15217
|
|
msgid "post-index must be a register"
|
|
msgstr "le post-index doit être un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15219
|
|
msgid "bad register for post-index"
|
|
msgstr "mauvais registre pour un post-index"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
|
|
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
|
|
msgstr "les infixes conditionnels sont dépréciés dans la syntaxe unifiée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15766
|
|
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
|
|
msgstr "Attention: condition hors d'un bloc IT pour Thumb."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15971
|
|
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
|
|
msgstr "suffixe s dans une instruction de comparaison est déprécié"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:15996
|
|
msgid "Thumb does not support conditional execution"
|
|
msgstr "Thumb ne supporte pas l'exécution conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16015
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb-2 « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
|
|
msgstr "ne peut honorer le suffixe de largeur -- « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode ARM « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
|
|
msgstr "les suffixes de largeur sont invalides en mode ARM -- « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
|
|
msgstr "tentative d'utiliser une instruction ARM sur un processeur ne supportant que Thumb -- « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
|
|
msgstr "la section « %s » s'est terminée avec un bloc IT ouvert."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:16141
|
|
msgid "file finished with an open IT block."
|
|
msgstr "le fichier s'est terminé avec un bloc IT ouvert."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
|
|
msgstr "alignements plus grand que %d octets ne sont pas supportés dans les sections .text"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group section `%s' has no group signature"
|
|
msgstr "La section de groupe « %s » n'a pas de signature de groupe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19485
|
|
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
|
|
msgstr "handlerdata dans un cadre cantunwind"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19502
|
|
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
|
|
msgstr "trop d'opcodes unwind pour la routine de personnalité 0"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19534
|
|
msgid "too many unwind opcodes"
|
|
msgstr "trop d'opcodes unwind"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:19794
|
|
msgid "GOT already in the symbol table"
|
|
msgstr "GOT est déjà dans la table des symboles"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
|
|
msgstr "symbole non défini %s utilisé comme valeur immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is in a different section"
|
|
msgstr "le symbole %s est dans une section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
|
|
msgstr "le symbole %s est faible et pourrait être remplacé plus tard"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "constante littéral invalide: le bassin doit être plus près"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour l'offset (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour un offset 8 bits (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20328
|
|
msgid "offset not a multiple of 4"
|
|
msgstr "l'offset n'est pas un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
|
|
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
|
|
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "offset hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20502
|
|
msgid "invalid smc expression"
|
|
msgstr "expression smc invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20511
|
|
msgid "invalid hvc expression"
|
|
msgstr "expression hvc invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
|
|
msgid "invalid swi expression"
|
|
msgstr "expression swi invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20541
|
|
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
|
|
msgstr "blx vers « %s » dans la fonction d'état ARM ISA changé en bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20621
|
|
msgid "misaligned branch destination"
|
|
msgstr "destination de branchement mal alignée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
|
|
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
|
|
msgid "branch out of range"
|
|
msgstr "branchement hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20712
|
|
msgid "conditional branch out of range"
|
|
msgstr "branchement conditionnel hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
|
|
msgstr "blx vers fonction Thumb « %s » depuis l'état Thumb ISA changé en bl"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20805
|
|
msgid "Thumb2 branch out of range"
|
|
msgstr "branchement Thumb2 hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20888
|
|
msgid "rel31 relocation overflow"
|
|
msgstr "débordement de réadressage rel31"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
|
|
msgid "co-processor offset out of range"
|
|
msgstr "offset du coprocesseur hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
|
|
msgstr "offset invalide, cible n'est pas alignée sur une frontière de mot (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
|
|
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "offset invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21021
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21037
|
|
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
|
|
msgstr "immédiat invalide: %ld est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid shift value: %ld"
|
|
msgstr "valeur de décalage illégale: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
|
|
msgstr "l'offset 0x%08lX n'est pas représentable"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 12 bits disponibles pour grandeur)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
|
|
msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 8 bits disponibles pour la grandeur)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
|
|
msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit être aligné sur un mot)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
|
|
msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit être un nombre 8-bits de mots)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "type erroné de correctif de réadressage (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21432
|
|
msgid "literal referenced across section boundary"
|
|
msgstr "littéral référencé à travers une frontière de section"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21494
|
|
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
|
|
msgstr "réadressage interne (type: IMMÉDIAT) n'est pas corrigé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21499
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined local label `%s'"
|
|
msgstr "label local « %s » non défini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21520
|
|
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
|
|
msgstr "réadressage interne (type: OFFSET_IMM) n'est pas corrigé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<inconnu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:21906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22035
|
|
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
|
|
msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour définir le type de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22045
|
|
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
|
|
msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour définir le type de FPU"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22121
|
|
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
|
|
msgstr "nombres flottants matériel entrent en conflit avec le fpu spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22308
|
|
msgid "generate PIC code"
|
|
msgstr "générer du code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22309
|
|
msgid "assemble Thumb code"
|
|
msgstr "assembler en code Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22310
|
|
msgid "support ARM/Thumb interworking"
|
|
msgstr "supporter l'interaction ARM/Thumb"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22312
|
|
msgid "code uses 32-bit program counter"
|
|
msgstr "le code utilise un compteur de programme de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22313
|
|
msgid "code uses 26-bit program counter"
|
|
msgstr "le code utilise un compteur de programme de 26 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22314
|
|
msgid "floating point args are in fp regs"
|
|
msgstr "arguments en virgule flottante sont dans les registres FP"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22316
|
|
msgid "re-entrant code"
|
|
msgstr "code réentrant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22317
|
|
msgid "code is ATPCS conformant"
|
|
msgstr "code est conforme ATPCS"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22318
|
|
msgid "assemble for big-endian"
|
|
msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22319
|
|
msgid "assemble for little-endian"
|
|
msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible"
|
|
|
|
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
|
|
#: config/tc-arm.c:22323
|
|
msgid "use frame pointer"
|
|
msgstr "utiliser le pointeur de trame"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22324
|
|
msgid "use stack size checking"
|
|
msgstr "utiliser la vérification de la taille de la pile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22327
|
|
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
|
|
msgstr "ne pas avertir en cas d'utilisation d'une fonctionnalité dépréciée"
|
|
|
|
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
|
|
#. to go away... Add them to the processors table instead.
|
|
#: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
|
|
msgid "use -mcpu=arm1"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm1"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
|
|
msgid "use -mcpu=arm2"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
|
|
msgid "use -mcpu=arm250"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm250"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
|
|
msgid "use -mcpu=arm3"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
|
|
msgid "use -mcpu=arm6"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm6"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
|
|
msgid "use -mcpu=arm600"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm600"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
|
|
msgid "use -mcpu=arm610"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm610"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
|
|
msgid "use -mcpu=arm620"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm620"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
|
|
msgid "use -mcpu=arm7"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
|
|
msgid "use -mcpu=arm70"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm70"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
|
|
msgid "use -mcpu=arm700"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm700"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
|
|
msgid "use -mcpu=arm700i"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm700i"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
|
|
msgid "use -mcpu=arm710"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
|
|
msgid "use -mcpu=arm710c"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710c"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
|
|
msgid "use -mcpu=arm720"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm720"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
|
|
msgid "use -mcpu=arm7d"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
|
|
msgid "use -mcpu=arm7di"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7di"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
|
|
msgid "use -mcpu=arm7m"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dm"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7dm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
|
|
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7dmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
|
|
msgid "use -mcpu=arm7100"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7500"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
|
|
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7500fe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
|
|
#: config/tc-arm.c:22393
|
|
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm7tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
|
|
msgid "use -mcpu=arm710t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm710t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
|
|
msgid "use -mcpu=arm720t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm720t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
|
|
msgid "use -mcpu=arm740t"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm740t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
|
|
msgid "use -mcpu=arm8"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm8"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
|
|
msgid "use -mcpu=arm810"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm810"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
|
|
msgid "use -mcpu=arm9"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm9"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
|
|
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm9tdmi"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
|
|
msgid "use -mcpu=arm920"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm920"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
|
|
msgid "use -mcpu=arm940"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=arm940"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22412
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22414
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm110"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22416
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1100"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22418
|
|
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1110"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22419
|
|
msgid "use -mcpu=xscale"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=xscale"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22420
|
|
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=iwmmxt"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22421
|
|
msgid "use -mcpu=all"
|
|
msgstr "utiliser -mcpu=all"
|
|
|
|
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
|
|
msgid "use -march=armv2"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv2"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
|
|
msgid "use -march=armv2a"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv2a"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
|
|
msgid "use -march=armv3"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv3"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
|
|
msgid "use -march=armv3m"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv3m"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
|
|
msgid "use -march=armv4"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv4"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
|
|
msgid "use -march=armv4t"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv4t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
|
|
msgid "use -march=armv5"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv5"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
|
|
msgid "use -march=armv5t"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv5t"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
|
|
msgid "use -march=armv5te"
|
|
msgstr "utiliser -march=armv5te"
|
|
|
|
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
|
|
#: config/tc-arm.c:22444
|
|
msgid "use -mfpu=fpe"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22445
|
|
msgid "use -mfpu=fpa10"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpa10"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22446
|
|
msgid "use -mfpu=fpa11"
|
|
msgstr "utiliser -mfpu=fpa11"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22448
|
|
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
|
|
msgstr "utiliser soit -mfpu=softfpa ou -mfpu=softvfp"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22772
|
|
msgid "invalid architectural extension"
|
|
msgstr "extension d'architecture invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22805
|
|
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
|
|
msgstr "vous devez spécifier les extensions à ajouter avant celles à retirer"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22813
|
|
msgid "missing architectural extension"
|
|
msgstr "extension d'architecture manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22828
|
|
msgid "extension does not apply to the base architecture"
|
|
msgstr "l'extension ne s'applique pas à l'architecture de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architectural extension `%s'"
|
|
msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22853
|
|
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
|
|
msgstr "les extensions d'architecture doivent être spécifiées dans l'ordre alphabétique"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing cpu name `%s'"
|
|
msgstr "nom de cpu manquant « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown cpu `%s'"
|
|
msgstr "cpu inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing architecture name `%s'"
|
|
msgstr "nom d'architecture manquante « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
|
|
#: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture `%s'\n"
|
|
msgstr "architecture inconnue « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
|
|
msgstr "format de virgule flottante inconnu « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
|
|
msgstr "ABI virgule flottante inconnue « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:22994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown EABI `%s'\n"
|
|
msgstr "EABI inconnue « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
|
|
msgstr "mode IT implicite « %s » inconnu, devrait être arm, thumb, always ou never."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23024
|
|
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
|
|
msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23026
|
|
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
|
|
msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23028
|
|
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
|
|
msgstr "<nom fpu>\t assembler pour l'architecture FPU <nom fpu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23030
|
|
msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
|
|
msgstr "<abi>\t assembler pour l'ABI virgule flottante <abi>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23033
|
|
msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
|
|
msgstr "<ver>\t\t assembler pour la version eabi <ver>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23036
|
|
msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
|
|
msgstr "<mode>\t contrôle l'insertion implicite d'instructions IT"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
|
|
msgstr "option « -%c%s » est dépréciée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23138
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23149
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23158
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
|
|
msgstr " --fix-v4bx Autoriser BX dans du code ARMv4\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:23499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
|
|
msgstr "l'extension d'architecture « %s » n'est pas permise pour l'architecture de base actuelle"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Noms MCU connus:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"AVR options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
|
|
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" plus the MOVW instruction\n"
|
|
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
|
|
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
|
|
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
|
|
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
|
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"options AVR\n"
|
|
" -mmcu=[avr-nom] choisi la variante de microcontrôleur\n"
|
|
" [avr-nom] peut être:\n"
|
|
" avr1 - coeur AVR classique dans RAM données\n"
|
|
" avr2 - coeur AVR classique avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n"
|
|
" avr25 - coeur AVR classique avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n"
|
|
" plus l'instruction MOVW\n"
|
|
" avr3 - coeur AVR classique avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n"
|
|
" avr31 - coeur AVR classique avec jusqu'à 128K de mémoire programme\n"
|
|
" avr35 - coeur AVR classique avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n"
|
|
" plus l'instruction MOVW\n"
|
|
" avr4 - coeur AVR amélioré avec jusqu'à 8K de mémoire programme\n"
|
|
" avr5 - coeur AVR amélioré avec jusqu'à 64K de mémoire programme\n"
|
|
" avr51 - coeur AVR amélioré avec jusqu'à 128K de mémoire programme\n"
|
|
" avr6 - coeur AVR amélioré avec jusqu'à 256K de mémoire programme\n"
|
|
" or immédiatement le nom du microcontrôleur.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
|
|
" instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n"
|
|
" (par défaut pour avr3, avr5)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "MCU inconnue: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "redéfinition du type MCU « %s » en « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:549
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "valeur constante requise"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number must be positive and less than %d"
|
|
msgstr "le nombre doit être positif et plus petit que %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "constante hors limite pour les bornes de 8 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "expression illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "« ) » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:770
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "registres r16-r23 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:776
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "numéro de registre au-dessus de 15 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:782
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "numéro paire de registre requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:788
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "registre r24, r26, r28 ou r30 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:794
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:812
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:819
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "ne peut pré-décrémenter et post-incrémenter en même temps"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:827
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "mode d'adressage non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:833
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:836
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "registre de pointeur Z requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:850
|
|
msgid "postincrement not supported"
|
|
msgstr "post-incrémentation pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:860
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeur (Y ou Z) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "contrainte inconnue « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1016
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "« , » requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1034
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1043
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
|
|
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
|
|
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
|
|
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
|
|
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
|
|
#: config/tc-msp430.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "ligne %d: type de réadressage inconnu: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1295
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "seule une expression constante est permise"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
|
|
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
|
|
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
|
|
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
|
|
#: config/tc-z80.c:2012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "réadressage %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
|
|
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
|
|
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "ne peut repérer l'opcode "
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "opcode %s illégal pour MCU %s"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1406
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|
msgstr "taille des %sréadressages illégale: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
|
|
msgid "missing ')'"
|
|
msgstr "« ) » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Options en assembleur spécifiques Blackfin:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
|
|
msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> spécifie le nom du CPU cible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr " -mfdpic assembler pour l'ABI FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
|
|
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic désactiver -mfdpic\n"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:453
|
|
msgid "Could not set architecture and machine."
|
|
msgstr "N'a pu initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:602
|
|
msgid "Parse failed."
|
|
msgstr "L'analyse a échoué."
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:677
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_10"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:693
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_12"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:713
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_24"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:728
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_5"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:740
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:750
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
|
|
msgstr "rel trop éloigné BFD_RELOC_8"
|
|
|
|
#: config/tc-bfin.c:757
|
|
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
|
|
msgstr "rel trop éloigné BFD_RELOC_16"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
|
|
msgstr "Paire de registres inconnue - mode d'indexation relatif: « %d »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
|
|
#: write.c:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
|
|
msgstr "ne peut résoudre « %s » {section %s} - « %s » {section %s}"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
|
|
msgstr "erreur interne: réadressage %d (« %s ») n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
|
|
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
|
|
#: config/tc-pdp11.c:194
|
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
|
|
#: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
|
|
msgid "(unknown reason)"
|
|
msgstr "(raison inconnue)"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 est assumé à sa place"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GOT bad expression with %s."
|
|
msgstr "mauvaise expression GOT avec %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
|
msgstr "opérande %d: expression use illégale: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register: `%d'"
|
|
msgstr "Registre inconnu: « %d »."
|
|
|
|
#. Issue a error message when register is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registre illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
|
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Registre illégal « %s » dans l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
|
msgstr "Paire de registres illégale « %s » dans l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "« [ » non pairé"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "le rebut après la spécification d'index est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux (espaces): « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
|
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
|
#: config/tc-crx.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
|
|
msgstr "Accolades pairées manquantes: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown exception: `%s'"
|
|
msgstr "Exception inconnue: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
|
msgstr "Paramètre « cinv » illégal: « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown register pair: `%d'"
|
|
msgstr "Paire de registres inconnue: « %d »"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Paire de registres inconnue (« %s ») dans l'instruction: « %s »"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Paire de registres d'index illégale (« %s ») dans l'instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register : `%d'"
|
|
msgstr "Registre processeur inconnu: « %d »"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registre processeur illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:1733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
|
|
msgstr "Registre processeur (32 bits) inconnu: « %d »"
|
|
|
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
|
#: config/tc-cr16.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
|
msgstr "Registre du processeur 32 bits illégal (« %s ») dans l'instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
|
|
msgstr "Même registre src/dest est utilisé (« r%d »), le résultat est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2126
|
|
msgid "RA register is saved twice."
|
|
msgstr "Le registre RA est sauvegardé deux fois."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
|
msgstr "« %s » Utilisation illégale des registres."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
|
msgstr "« %s » Combinaison de registres de comptage illégale."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
|
msgstr "« %s » Utilisation de registre illégale."
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' has undefined result"
|
|
msgstr "« %s » a un résultat indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
|
|
msgstr "Même registre src/dest est utilisé (« r%d »), le résultat est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
|
|
msgid "Incorrect number of operands"
|
|
msgstr "Nombre d'opérandes incorrect"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Type d'opérande illégal (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range (arg %d)"
|
|
msgstr "Opérande hors limite (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
|
|
msgstr "L'opérande a un déplacement impair (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
|
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
|
msgstr "Opérande illégal (arg %d)"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
|
|
#: config/tc-crx.h:76
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
|
|
msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
|
|
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
|
|
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
|
|
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Opcode inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: symbole résolu"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_subtype %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:905
|
|
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
|
|
msgstr "Relaxations vers des branchements longs ne sont pas implémentés pour .arch common_v10_v32"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:935
|
|
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
|
|
msgstr "Opérande cible LAPC compliqué n'est pas un multiple de deux. Utilisez LAPC.D"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
|
|
msgstr "Erreur interne découverte dans md_convert_frag: offset %ld. Merci de rapporter ceci."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
|
|
msgstr "inconsistence interne dans %s: bdapq pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
|
|
msgstr "inconsistence interne dans %s: bdap.w sans symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1002
|
|
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
|
|
msgstr "alignement de section doit être >= 4 octets pour garantir la sécurité de MULS/MULU"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1011
|
|
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
|
|
msgstr "emplacement dangereux pour MULS/MULU; utilisez un alignement plus grand"
|
|
|
|
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
|
|
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
|
|
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
|
|
#: config/tc-cris.c:1052
|
|
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
|
|
msgstr "La gestion des offsets .word hors limite n'est pas implémentée pour .arch common_v10_v32"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1097
|
|
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
|
|
msgstr "traitement de la table des cas .word a échoué: table trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Opcode erroné: « %s » « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Registre « %s » spécifié n'est pas implémenté"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:2079
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes signées de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2217
|
|
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "la taille de réadressage TLS ne concorde pas avec la taille de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2218
|
|
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
|
|
msgstr "la taille de réadressage PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3365
|
|
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
|
|
msgstr "Appel de gen_cond_branch_32 pour .arch common_v10_v32\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3369
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3430
|
|
msgid "Complex expression not supported"
|
|
msgstr "Expression complexe pas supportée"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:3580
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr "Appel erroné à md_atof() - formats en virgule flottante ne sont pas supportés"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3621
|
|
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
|
|
msgstr "réadressage relatif au PC doit être résolu de manière triviale"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3716
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signées de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3733
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "Veuillez utiliser --help pour connaître les options pour cet assembleur.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3803
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
|
|
msgstr "<arch> invalide dans --march=<arch>: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
|
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|
msgstr "Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, il doit être une constante résolue au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Ne peut générer un type de réadressage pour le symbole %s, code %s"
|
|
|
|
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
|
#: config/tc-cris.c:3998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4000
|
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr " -h, -H Ne rien exécuter, afficher ce message d'aide. Déprécié.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4002
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr " -N Avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4004
|
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --underscore Symboles utilisateurs sont normalement préfixés avec\n"
|
|
" le caractère de soulignement.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4006
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " Registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4008
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore Les symboles utilisateurs n'ont pas de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4010
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " Registres auront besoin du préfixe « $ »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4012
|
|
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
|
msgstr " --pic\t\t\tPermettre la génération de code indépendant de la position.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4014
|
|
msgid ""
|
|
" --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
|
|
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --march=<arch>\t\tGénérer le code pour <arch>. Choix possibles pour <arch>\n"
|
|
"\t\t\t\tsont v0_v10, v10, v32 et common_v10_v32.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4035
|
|
msgid "Invalid relocation"
|
|
msgstr "Réadressage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4072
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Réadressage relatif du PC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4147
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4156
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
|
msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4193
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Opérande .syntax inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4203
|
|
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4215
|
|
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
|
msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance: %s appelé pour %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4382
|
|
msgid "unknown operand to .arch"
|
|
msgstr "opérande inconnu pour .arch"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:4391
|
|
msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
|
|
msgstr ".arch <arch> requiert une option --march=... correspondante"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
|
msgstr "Échelle illégale - « %d »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr "Registre coprocesseur illégal dans l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
|
|
msgstr "Registre coprocesseur spécial illégal dans l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Valeur de l'opérande DISPU4 invalide (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
|
|
msgstr "Valeur de l'opérande CST4 invalide (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
|
|
msgstr "La valeur de l'opérande n'est pas dans les 64 ko supérieurs (arg %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1733
|
|
msgid "Invalid Register in Register List"
|
|
msgstr "Registre invalide dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
|
msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres cop"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
|
msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres cop spéciaux"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
|
msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres utilisateurs"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
|
msgstr "Registre « %s » illégal dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
|
|
msgstr "Au plus %d bits peuvent être mis dans l'opérande « mask16 »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
|
|
msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
|
msgstr "Opérande « mask16 » illégal, l'opération est non définie - « %s »"
|
|
|
|
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
|
#: config/tc-crx.c:1862
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified together"
|
|
msgstr "Les registres HI/LO devraient être spécifiés ensembles"
|
|
|
|
#: config/tc-crx.c:1868
|
|
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
|
|
msgstr "Le registre HI/LO devraient être spécifiés sans registre additionnel"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options D10V:\n"
|
|
"-O Optimiser. Certaines opérations seront faites en parallèle.\n"
|
|
"--gstabs-packing Empaqueter les instructions adjacentes short ensembles même\n"
|
|
" lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n"
|
|
" adjacentes ensembles.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:575
|
|
msgid "operand is not an immediate"
|
|
msgstr "opérande n'est pas un immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:593
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %lu"
|
|
msgstr "opérande hors limite: %lu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:653
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
|
|
msgstr "conflit d'empaquetage: %s doit être soumis séquentiellement"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (R%d)"
|
|
msgstr "conflit de ressource (R%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "resource conflict (A%d)"
|
|
msgstr "conflit de ressource (A%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:819
|
|
msgid "resource conflict (PSW)"
|
|
msgstr "conflit de ressource (PSW)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:821
|
|
msgid "resource conflict (C flag)"
|
|
msgstr "conflit de ressource (fanion C)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:823
|
|
msgid "resource conflict (F flag)"
|
|
msgstr "conflit de ressource (fanion F)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:973
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:976
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1009
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
|
|
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Échange l'ordre des instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissée dans le conteneur de gauche"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
|
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|
msgstr "Instruction dans le conteneur R est écrasée par une instruction de contrôle de flux du conteneur L."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "type d'exécution inconnue passé à write_2_short()"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "opcode ou opérandes erronés"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1268
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "valeur hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1342
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr "opérande illégal - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1377
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "Le numéro de registre doit être PAIR"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1380
|
|
msgid "Unsupported use of sp"
|
|
msgstr "Utilisation non supportée de sp"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cr%ld is a reserved control register"
|
|
msgstr "cr%ld est un registre de contrôle réservé"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1763
|
|
msgid "can't find previous opcode "
|
|
msgstr "ne peut repérer l'opcode précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not assemble: %s"
|
|
msgstr "n'a pu assembler: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Option D30V:\n"
|
|
"-O Rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n"
|
|
" si possible.\n"
|
|
"-n Avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
|
|
"-N Avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n"
|
|
"-c Avertir de tous les symboles ayant des noms identiques\n"
|
|
" aux noms de registres\n"
|
|
"-C Inverse de -c. -c est le défaut.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:368
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de réadressage 12-bits inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:375
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de réadressage 18-bits inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:627
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "séquentiel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:627
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1034
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1047
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr "instruction spéciale de gauche « %s » écrase l'instruction « %s » du conteneur de droite"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1271
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à registres multiples"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "code de condition inconnue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "opcode inconnu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "opérandes pour l'opcode « %s » ne correspondent à aucun format valable"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1627
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1697
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply » et « load »"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1699
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply » et « 16- bits multiply »"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1731
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:212
|
|
msgid "missing .proc"
|
|
msgstr ".proc manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:229
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
|
|
msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .proc précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
|
|
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Assemblage cassé. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour une instruction de chargement (load): « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
|
|
msgstr "Opérande erroné pour une instruction de stockage: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
|
|
msgstr "Erreur d'expression pour le modificateur d'opérande %%hi/%%lo\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "Expression invalide après %%%%\n"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "Opcode « %s » inconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:715
|
|
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser dlx_skip_hi16_flag"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
|
|
msgstr "Arguments manquants pour l'opcode « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
|
|
msgstr "À la fois the_insn.HI et the_insn.LO sont initialisés : %s"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:870
|
|
msgid "failed regnum sanity check."
|
|
msgstr "échec de la vérification de l'état de santé du regnum."
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:883
|
|
msgid "failed general register sanity check."
|
|
msgstr "échec de la vérification de l'état de santé du registre général."
|
|
|
|
#. Types or values of args don't match.
|
|
#: config/tc-dlx.c:891
|
|
msgid "Invalid operands"
|
|
msgstr "Opérandes invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette « $%d » redéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-dlx.c:1158
|
|
msgid "Invalid expression after # number\n"
|
|
msgstr "Expression invalide après # numéro\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai."
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
|
|
msgstr "Cpu inconnu -mcpu=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRV specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques FRV de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
|
|
msgstr "-G n Place données <= n octets dans la zone des petites données\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-32 Marque le fichier généré comme n'utilisant que 32 GPR\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
|
|
msgstr "-mgpr-64 Marque le fichier généré comme utilisant les 64 GPR\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-32 Marque le fichier généré comme n'utilisant que 32 FPR\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
|
|
msgstr "-mfpr-64 Marque le fichier généré comme utilisant les 64 FPR\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
|
|
msgstr "-msoft-float Marque le fichier généré comme utilisant la virgule flottante logicielle\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mdword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 8 octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
|
|
msgstr "-mno-dword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 4 octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
|
|
msgstr "-mdouble Marque le fichier généré comme utilisant les instructions FP double précision\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
|
|
msgstr "-mmedia Marque le fichier généré comme utilisant les instructions media\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
|
|
msgstr "-mmuladd Marquer le fichier généré comme utilisant des instructions add/subtract multiples\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mpack Autorise le compactage des instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
|
|
msgstr "-mno-pack Ne pas autoriser le compactage des instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
|
|
msgstr "-mpic Marquer le fichier généré comme utilisant du petit code indépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
|
|
msgstr "-mPIC Marquer le fichier généré comme utilisant du grand code indépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
|
|
msgstr "-mlibrary-pic Marquer le fichier généré comme utilisant du code indépendant de la position pour des librairies\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
|
|
msgstr "-mfdpic Assemble pour l'ABI FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
|
|
msgstr "-mnopic Désactive -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic et -mfdpic\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Record the cpu type\n"
|
|
msgstr " Enregistrer le type de cpu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-stats Afficher les statistiques pour les arrangements pour tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
|
|
msgstr "-mtomcat-debug Arrangements de débug pour tomcat\n"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1162
|
|
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
|
|
msgstr "VLIW empaquetage utilisé pour -mno-pack"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1172
|
|
msgid "Instruction not supported by this architecture"
|
|
msgstr "Instruction pas supportée par cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1182
|
|
msgid "VLIW packing constraint violation"
|
|
msgstr "VLIW violation de la contrainte d'empaquetage"
|
|
|
|
#: config/tc-frv.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
|
|
msgstr "Réadressage %s n'est pas sûr pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
|
|
msgstr "nouvelle section « %s » définie sans attributs - cela pourrait causer des problèmes"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Registre invalide pour H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:535
|
|
msgid "invalid operand size requested"
|
|
msgstr "mauvaise taille d'opérande demandée"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:634
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
|
|
msgid "mismatch between register and suffix"
|
|
msgstr "pas de concordance entre le registre et le suffixe"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:677
|
|
msgid "invalid suffix after register."
|
|
msgstr "suffixe invalide après le registre."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:699
|
|
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
|
|
msgstr "adresse trop grande pour la table de vecteur jmp/jsr"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "@(exp, reg16) attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:811
|
|
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
|
|
msgstr ".L, .W ou .B attendu pour le registre dans le mode d'adressage indexé"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1005
|
|
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
msgstr "mode d'adressage valide attendu pour mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
|
|
msgid "expected register"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1048
|
|
msgid "expected closing paren"
|
|
msgstr "parenthèses fermante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use high part of register in operand %d"
|
|
msgstr "ne peut utiliser la partie haute du registre dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
|
|
msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode %s"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1273
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "opérande %s0x%lx hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1416
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Ne peut découvrir la taille de l'opérande.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
|
|
msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300H"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
|
|
msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes n'est pas disponible en mode H8/300S"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1552
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1780
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1789
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1797
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1804
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1812
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
|
|
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
|
|
#. Types or values of args don't match.
|
|
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
|
|
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
|
|
#: config/tc-or32.c:527
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "opérandes invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1851
|
|
msgid "operand/size mis-match"
|
|
msgstr "tailles/opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
|
|
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "opcode inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1985
|
|
msgid "invalid operand in ldm"
|
|
msgstr "opérande invalide dans ldm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1994
|
|
msgid "invalid operand in stm"
|
|
msgstr "opérande invalide dans stm"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2195
|
|
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
|
|
msgstr "Référence inattendue à un symbole dans une section qui n'est pas du code"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
|
|
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
|
|
msgstr "Des différences de symboles dans des sections différentes ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
|
|
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
|
|
#: config/tc-xc16x.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Ne peut représenter le type de réadressage %s"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
|
|
#. the current file and line number are not valid.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ incorrectement aligné [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1110
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr ".exit manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1113
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr ".procend manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1325
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Segment erroné dans l'expression."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Nullification invalide: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1421
|
|
msgid "Cannot handle fixup"
|
|
msgstr "Ne peut traiter le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1723
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c avertir si un commentaire est trouvé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
|
|
msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le correctif du type 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1968
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "Réadressage inconnu rencontré dans md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Registre indéfini: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Complèteur FTEST invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2591
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Segment erroné (devrait être absolu)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Position d'argument invalide: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3474
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3479
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3513
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Complèteur Load/Store courts invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Complèteur Store Bytes Short invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Complèteur de combinaisons left/right invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Complèteur de permutations invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4251
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
|
msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4347
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Condition d'instruction logique invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4405
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Condition décalage/extraction/dépôt invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4517
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Condition d'instruction unaire (Unit) invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
|
|
#: config/tc-hppa.c:5085
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Branchement sur une adresse non alignée"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5269
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Identificateur SFU invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5319
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Identificateur COPR invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5448
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
|
|
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Registre invalide pour la simple précision fmpyadd ou fmpysub"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "Opérandes invalides %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
|
|
msgstr "Les valeurs immédiates %d et %d vont donner lieu à un comportement indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5837
|
|
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
|
|
msgstr "L'argument à .BLOCK/.BLOCKZ doit être compris entre 0 et 0x3fffffff"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Argument .CALL invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6081
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6120
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6132
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6142
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6308
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6324
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6328
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr ".callinfo manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6392
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6408
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6419
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG doit utiliser une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6421
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU doit utiliser une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6487
|
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|
msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6537
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6541
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr ".callinfo manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6545
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définir un symbole d'exportation: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6829
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6834
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "arguments superflus pour .LABEL sont ignorés."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6850
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6888
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6956
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Procédure imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6966
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Ne peut allouer un descripteur unwind\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7064
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr ".procend mal positionné"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7067
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7070
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7107
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans un espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7110
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans un sous-espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7199
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Argument .SPACE invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7245
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Ne peut changer les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7396
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7400
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intérieur de la définition d'une procédure. Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7436
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7488
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7535
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7537
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "argument .SUBSPACE invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenant pour %s."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouveau sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8297
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour cette cible."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "erreur interne: perte de l'opcode: « %s» «%s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
|
|
#: config/tc-s390.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "option invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|
msgstr "Erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|
msgstr "Erreur interne d'assembleur pour la macro %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
|
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|
msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|
msgstr "Le réadressage %s n'entre pas dans %d octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
|
|
msgid "unsupported DC type"
|
|
msgstr "type de DC non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
|
|
#: config/tc-i370.c:1541
|
|
msgid "missing end-quote"
|
|
msgstr "apostrophe de fin manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:996
|
|
msgid "unsupported alignment"
|
|
msgstr "alignement non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1003
|
|
msgid "this DS form not yet supported"
|
|
msgstr "Ce DS n'est pas encore supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
|
|
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
|
|
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "mauvais alignement ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
|
|
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Tentative ignorée de redéfinition du symbole « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
|
|
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1245
|
|
msgid "Missing or bad .using directive"
|
|
msgstr "Directive .using manquante ou mauvaise"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1290
|
|
msgid "Literal Pool Overflow"
|
|
msgstr "Débordement du bassin des littéraux"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1588
|
|
msgid "expression not a constant"
|
|
msgstr "l'expression n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1595
|
|
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
|
|
msgstr "Type d'adresse littérale inconnue ou non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
|
|
msgstr ".ltorg sans .using précédent dans la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1622
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
|
|
msgstr ".ltorg dans la section %s est associé à .using dans la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
|
|
msgstr "mauvais alignement de %d octets dans le bassin des littéraux"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1669
|
|
msgid "bad literal size\n"
|
|
msgstr "mauvaise taille littérale\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1743
|
|
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
|
|
msgstr ".using: expression de l'adresse de base illégale ou trop complexe"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
|
|
msgstr "l'abandon du registre %d dans la section %s ne correspond pas à l'utilisation du registre %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
|
|
msgstr "abandon du registre %d dans la section %s précédemment utilisé dans la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
|
|
msgid "wrong number of operands"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
|
|
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Opcode non reconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2071
|
|
msgid "not using any base register"
|
|
msgstr "aucun registre de base utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-i370.c:2101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting a register for operand %d"
|
|
msgstr "registre attendu pour l'opérande %d"
|
|
|
|
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
|
|
#: config/tc-i370.c:2222
|
|
msgid "Internal Error: bad instruction length"
|
|
msgstr "Erreur interne: mauvaise longueur d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|
msgstr "%s réduit à %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1934
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "mode 64 bits pas supporté sur « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
|
|
msgstr "mode 32 bits pas supporté sur « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2010
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2059
|
|
msgid "bad argument to sse_check directive."
|
|
msgstr "mauvais argument pour la directive sse_check."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2063
|
|
msgid "missing argument for sse_check directive"
|
|
msgstr "argument manquant pour la directive sse_check"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas supporté sur « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle architecture: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2171
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "architecture cpu manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
|
msgstr "pas de tel modificateur d'architecture: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
|
|
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
|
|
msgstr "Intel L1OM supporte uniquement les ELF 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
|
|
msgid "Unknown architecture"
|
|
msgstr "Architecture inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown relocation (%u)"
|
|
msgstr "réadressage inconnu (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
|
|
msgstr "réadressage %u octets ne peut pas être appliqué sur un champ de %u octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2576
|
|
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
|
|
msgstr "réadressage non relatif au PC pour un champ relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2581
|
|
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
|
|
msgstr "le champ relocalisé et le type relocalisé diffèrent sur le signe"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2590
|
|
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "il n'y a pas de réadressage non signé relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire un réadressage relatif au PC de %u octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire un réadressage %s %u octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
|
|
msgstr "ne peut utiliser le registre « %s%s » comme opérande %d dans « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SSE instruction `%s' is used"
|
|
msgstr "instruction SSE « %s » est utilisée"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
|
|
msgstr "taille d'opérande ambiguë pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3042
|
|
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
|
|
msgstr "instruction verrouillable attendue après l'instruction « lock »"
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:3093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "traduction en « %sp »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
|
|
msgstr "ne peut encoder le registre « %s%s » dans l'instruction nécessitant le préfixe REX."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "caractère %s invalide dans la mnémonique"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3209
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "préfixe attendu; rien de trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3211
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "mnémonique attendue; rien de trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "« %s » est uniquement supporté en mode 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas supporté en mode 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "préfixe %s redondant"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3380
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas supporté sur « %s%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3391
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "utilisez .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
|
msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "caractère %s invalide avant l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "parenthèses non pairées dans l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|
msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "opérandes parasites; (%d opérandes/instructions au maximum)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3513
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendu après « , »; rien de trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3518
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendu avant « , »; rien de trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4156
|
|
msgid "operand size mismatch"
|
|
msgstr "non concordance de la taille d'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4159
|
|
msgid "operand type mismatch"
|
|
msgstr "non concordance du type d'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4162
|
|
msgid "register type mismatch"
|
|
msgstr "non concordance du type de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4165
|
|
msgid "number of operands mismatch"
|
|
msgstr "non concordance du nombre d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4168
|
|
msgid "invalid instruction suffix"
|
|
msgstr "suffixe d'instruction invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4171
|
|
msgid "Imm4 isn't the first operand"
|
|
msgstr "Imm4 n'est pas le premier opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4174
|
|
msgid "only supported with old gcc"
|
|
msgstr "uniquement supporté avec un ancien gcc"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4177
|
|
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
|
|
msgstr "non supporté avec les mnémoniques Intel"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4180
|
|
msgid "unsupported syntax"
|
|
msgstr "syntaxe non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4183
|
|
msgid "unsupported"
|
|
msgstr "non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s for `%s'"
|
|
msgstr "%s pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "%s indirect sans « * »"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:4205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "préfixe « %s » autonome"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
|
|
msgstr "« %s » opérande %d doit utiliser le segment « %ses »"
|
|
|
|
#. We have to know the operand size for crc32.
|
|
#: config/tc-i386.c:4309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
|
|
msgstr "taille d'opérande mémoire ambigu pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4428
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
|
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérande registre; ne peut déterminer la taille de l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
|
|
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
|
|
msgstr "Registre incorrect « %s%s » utilisé avec le suffixe « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
|
|
msgstr "utilise « %s%s » au lieu de « %s%s» en raison du suffixe « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
|
|
#: config/tc-i386.c:4736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "« %s%s» n'est pas permis avec « %s%c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4825
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
|
|
msgstr "le dernier opérande de « %s » doit être « %s%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
|
|
msgstr "le premier opérande de « %s » doit être « %s%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you can't `pop %scs'"
|
|
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %scs »"
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:5041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
|
|
msgstr "traduction en « %s %s%s,%s%s »"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:5048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%s %s%s'"
|
|
msgstr "traduction en « %s %s%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
|
|
msgstr "écrasement de segment sur « %s » est inefficace"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
|
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|
msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5893
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "saut de 16 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|
msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
|
|
msgstr "réadressage @%s n'est pas supporté dans le format de sortie %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid expression `%s'"
|
|
msgstr "expression manquante ou invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "au plus %d opérandes immédiats sont permis"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
|
|
msgstr "expression immédiate manquante ou invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "segment %s non implémenté dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
|
msgstr "opérande de registre immédiat illégal %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
|
|
msgstr "au plus %d opérandes de déplacement sont permis"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
|
|
msgstr "expression de déplacement manquante ou invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:6930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
|
|
msgstr "0x%lx hors limite pour un déplacement signé de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas valable ici (attendu « %c%s%s%c »)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas une expression %s valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas une expression de %s bits %s valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "opérande mémoire erroné « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "rebut « %s » après le registre"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7236
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "opérande immédiat illégal avec un saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "trop de références mémoires pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "« , » ou « ) » attendu après le registre d'index dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "« ) » attendu après le facteur d'échelle dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr "registre d'index ou facteur d'échelle attendu après « , »; a obtenu « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "« , » ou « ) » attendu après le registre de base dans « %s »"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:7421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "caractère %s invalide au début de l'opérande %d « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7603
|
|
msgid "long jump required"
|
|
msgstr "long saut (jump) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:7658
|
|
msgid "jump target out of range"
|
|
msgstr "cible du saut hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8172
|
|
msgid "No compiled in support for x86_64"
|
|
msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -march= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -mtune= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -mmnemonic= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -msyntax= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -msse-check= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
|
|
msgstr "Option -mavxscalar= invalide: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q ignoré\n"
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -k ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -n Do not optimize code alignment\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n ne pas optimiser l'alignement du code\n"
|
|
" -q ne pas produire d'avertissement\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8435
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s ignored\n"
|
|
msgstr " -s ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8440
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
|
|
msgstr " --32/--64 générer du code 32/64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8444
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
|
|
msgstr " --divide ne traite pas « / » comme un caractère de commentaire\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8447
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --divide ignored\n"
|
|
msgstr " --divide ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8450
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
|
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
|
|
" générer du code pour CPU et EXTENSION, CPU est l'un de ceux-ci:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8454
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
|
|
msgstr " EXTENSION est une combinaison de:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8457
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
|
|
msgstr " -mtune=CPU optimiser pour CPU, CPU est l'un de ceux-ci:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8460
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
|
|
msgstr " -msse2avx encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8462
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" check SSE instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
|
|
" vérifier les instructions SSE\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
|
|
" length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mavxscalar=[128|256] encoder les instructions scalaires AVX avec une longueur de vecteur\n"
|
|
" spécifique\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8468
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
|
|
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] utiliser les mnémoniques AT&T/Intel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8470
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
|
|
msgstr " -msyntax=[att|intel] utiliser la syntaxe AT&T/Intel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8472
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
|
|
msgstr " -mindex-reg supporter les registres pseudo index\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8474
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
|
|
msgstr " -mnaked-reg n'exige pas le préfixe « %% » pour les registres\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8476
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
|
|
msgstr " -mold-gcc supporter les anciennes (<= 2.8.1) versions de gcc\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8530
|
|
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
|
|
msgstr "Le L10M d'Intel est 64 bits uniquement"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire un réadressage relatif au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "ne peut représenter le type de réadressage %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8961
|
|
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,l,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8964
|
|
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:8983
|
|
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
|
|
msgstr ".largecomm supporté uniquement en mode 64 bits, .comm produit"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:122
|
|
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Directive .dual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:132
|
|
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Directive .enddual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:145
|
|
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
|
|
msgstr "Directive .atmp uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
|
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|
msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:247
|
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
|
|
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|
msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|
msgstr "opcode étendu en mode dual: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|
msgstr "Une instruction a été étendue (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:675
|
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|
msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
|
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|
msgstr "Assembleur ne supporte pas encore PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
|
|
msgstr "« d.%s » doit être aligné sur 8 octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
|
|
msgstr "Préfixe « d. » invalide pour l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
|
|
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (par défaut)\n"
|
|
" -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
|
|
" -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
|
|
" -mxp activer le support pour i860XP (désactivé par défaut)\n"
|
|
" -mintel-syntax activer la syntaxe Intel (défaut: AT&T/SVR4)\n"
|
|
|
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|
#: config/tc-i860.c:1142
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1205
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|
msgstr "Cette valeur immédiat requiert un alignement 0 MOD 2"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1208
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1211
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|
msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1214
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|
msgstr "Cette valeur immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1309
|
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|
msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1312
|
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|
msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
|
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
|
|
msgstr "Forme de correctif non reconnue (0x%08lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|
msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
|
|
msgid "expression syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:618
|
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|
msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|
msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:732
|
|
msgid "unaligned register"
|
|
msgstr "registre non aligné"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:754
|
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|
msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:792
|
|
msgid "illegal literal"
|
|
msgstr "littéral illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:942
|
|
msgid "invalid index register"
|
|
msgstr "registre d'index invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:965
|
|
msgid "invalid scale factor"
|
|
msgstr "facteur d'échelle invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1189
|
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|
msgstr "conflits de opcode d'architecture avec ceux d'instruction(s) déjà définie(s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "trop d'opérandes"
|
|
|
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|
#: config/tc-i960.c:1471
|
|
msgid "missing opcode"
|
|
msgstr "opcode manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1611
|
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|
msgstr "prédiction de branchement invalide pour cet opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|
msgstr "opcode invalide, « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|
msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|
msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|
msgstr "architecture invalide %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1881
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I960 options:\n"
|
|
msgstr "Options I960:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture 960\n"
|
|
"-b ajouter du code pour la cueillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
|
|
"-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n"
|
|
" puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
|
|
"-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n"
|
|
" les longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2146
|
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|
msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2199
|
|
msgid "should have two operands"
|
|
msgstr "devrait avoir deux opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2209
|
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|
msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition de entrynum pour sysproc %s"
|
|
|
|
#. Should not happen: see block comment above.
|
|
#: config/tc-i960.c:2317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|
msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2327
|
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|
msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2346
|
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|
msgstr "ignore le type .endian non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2393
|
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|
msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2568
|
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|
msgstr "l'option --link-relax est seulement supportée dans le format b.out"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|
msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:864
|
|
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
|
msgstr "directive .section erronée: nécessite a,o,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:916
|
|
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
|
|
msgstr "La taille du cadre dépasse le maximum de 96 registres"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:921
|
|
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
|
|
msgstr "La taille des registres de rotation dépasse la taille du cadre"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1008
|
|
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
|
msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
|
|
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "le prédicat qualifiant n'est pas suivi d'une instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
|
|
msgid "record type is not valid"
|
|
msgstr "le type d'enregistrement n'est pas valable"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1185
|
|
msgid "Invalid record type for P3 format."
|
|
msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P3."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1221
|
|
msgid "Invalid record type for format P6"
|
|
msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P6."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
|
|
msgid "Invalid record type for format B1"
|
|
msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format B1."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1486
|
|
msgid "Invalid record type for format X1"
|
|
msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X1."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1528
|
|
msgid "Invalid record type for format X3"
|
|
msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X3."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:1566
|
|
msgid "Previous .save incomplete"
|
|
msgstr ".save précédent incomplet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2391
|
|
msgid "spill_mask record unimplemented."
|
|
msgstr "enregistrement spill_mask non implémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2448
|
|
msgid "record_type_not_valid"
|
|
msgstr "type_enregistrement_invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2533
|
|
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
|
|
msgstr "Ignore la tentative de déborder au delà de la fin de la région"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2592
|
|
msgid "Only constant space allocation is supported"
|
|
msgstr "Seules les allocations à taille constante sont supportées"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2606
|
|
msgid "Only constant offsets are supported"
|
|
msgstr "Seuls des offsets constants sont supportés"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2629
|
|
msgid "Section switching in code is not supported."
|
|
msgstr "Commutation de section dans le code n'est pas supporté."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2671
|
|
msgid " Insn slot not set in unwind record."
|
|
msgstr " Emplacement Insn pas mis dans l'enregistrement unwind."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2745
|
|
msgid "frgr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement frgr_mem avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2756
|
|
msgid "fr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement fr_mem avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2765
|
|
msgid "gr_mem record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement gr_mem avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2774
|
|
msgid "br_mem record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement br_mem avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2784
|
|
msgid "gr_gr record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement gr_gr avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2792
|
|
msgid "br_gr record before region record!"
|
|
msgstr "enregistrement br_gr avant l'enregistrement de région !"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .%s doit être un prédicat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
|
|
msgstr "Utilisation inutile de p0 comme premier opérande de .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:2970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
|
|
msgstr "L'opérande %d de .%s doit être un registre préservé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
|
|
msgstr "L'opérande %d de .%s doit être un registre avec accès en écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
|
|
msgstr "Radical « %s » non supporté ou invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".%s outside of %s"
|
|
msgstr ".%s en dehors de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3151
|
|
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
|
|
msgstr "Les étiquettes sur les pseudo-op unwind ne sont pas encore supportées"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3173
|
|
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .fframe doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3193
|
|
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .vframe doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3201
|
|
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
|
|
msgstr "L'opérande de .vframe contredit le .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3211
|
|
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
|
|
msgstr ".vframepsp n'a pas de sens, je suppose que c'est .vframesp qui était prévu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3219
|
|
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
|
|
msgstr "L'opérande de .vframesp doit être une constante (offset relatif à sp)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3246
|
|
msgid "First operand to .save not a register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .save n'est pas un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3252
|
|
msgid "Second operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save n'est pas un registre valide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
|
|
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save contredit le .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3309
|
|
msgid "First operand to .save not a valid register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .save n'est pas un registre valide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3327
|
|
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .restore doit être le pointeur de pile (sp)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3336
|
|
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
|
|
msgstr "Le second opérande de .restore doit être une constante >= 0"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
|
|
msgstr "Le décompte des épilogues de %lu dépasse le nombre de prologues imbriqués (%u)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
|
|
msgstr "Nom de section illégal « %s » (provoque une collision des noms des sections unwind)"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3624
|
|
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .altrp n'est pas un registre de branchement valide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .%s n'est pas un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .%s not a constant"
|
|
msgstr "Le second opérande de .%s n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "First operand to .%s not a valid register"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .%s n'est pas un registre valide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3748
|
|
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .save.g doit être une constante positive de 4 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3761
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save.g doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save.g doit être le premier des %d registres généraux"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3789
|
|
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
|
|
msgstr "L'opérande de .save.f doit être une constante positive de 20 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3812
|
|
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .save.b doit être une constante positive de 5 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3825
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save.b doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save.b doit être le premier des %d registres généraux"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3856
|
|
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .save.gf doit être une constante non négative de 4 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3864
|
|
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
|
|
msgstr "Le second opérande de .save.gf doit être une constante non négative de 20 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3872
|
|
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
|
|
msgstr "Les opérandes de .save.gf ne peuvent pas être tous les deux à zéro"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3889
|
|
msgid "Operand to .spill must be a constant"
|
|
msgstr "L'opérande de .spill doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
|
|
msgstr "L'opérande %d de .%s doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:3979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing .label_state %ld"
|
|
msgstr ".label_state %ld manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4033
|
|
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
|
|
msgstr "L'opérande de .label_state doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4052
|
|
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
|
|
msgstr "L'opérande de .copy_state doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4075
|
|
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .unwabi doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4081
|
|
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
|
|
msgstr "Le second opérande de .unwabi doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4116
|
|
msgid "Missing .endp after previous .proc"
|
|
msgstr ".endp manquant après la déclaration .proc précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4135
|
|
msgid "Empty argument of .proc"
|
|
msgstr "Argument vide dans .proc"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already defined"
|
|
msgstr "« %s » a déjà été défini"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4183
|
|
msgid "Initial .body should precede any instructions"
|
|
msgstr "Le .body initial doit précéder toute instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4202
|
|
msgid ".prologue within prologue"
|
|
msgstr ".prologue à l'intérieur d'un prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4207
|
|
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
|
|
msgstr "Le .prologue initial doit précéder toute instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4217
|
|
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
|
|
msgstr "Le premier opérande de .prologue doit être une constante positive de 4 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4219
|
|
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
|
|
msgstr "Utilisation inutile de zéro premier opérande de .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4233
|
|
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
|
|
msgstr "L'utilisation d'une constante comme second opérande de .prologue est dépréciée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4239
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
|
|
msgstr "Le second opérande de .prologue doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
|
|
msgstr "Le second opérande de .prologue doit être le premier des %d registres généraux"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not defined within procedure"
|
|
msgstr "« %s » n'a pas été défini à l'intérieur d'une procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4394
|
|
msgid "Empty argument of .endp"
|
|
msgstr "Argument vide dans .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
|
|
msgstr "« %s » n'a pas été spécifié avec le .proc précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
|
|
msgstr "« %s » devrait être un opérande de ce .endp"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Virgule attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4505
|
|
msgid "Expected '['"
|
|
msgstr "« [ » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
|
|
msgid "Expected ']'"
|
|
msgstr "« ] » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4519
|
|
msgid "Number of elements must be positive"
|
|
msgstr "Le nombre d'éléments doit être positif"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
|
|
msgstr "A utilisé plus que les %d registres rotatifs déclarés"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4538
|
|
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
|
|
msgstr "A utilisé plus que les 96 registres rotatifs disponibles"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4545
|
|
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
|
|
msgstr "A utilisé plus que les 48 registres rotatifs disponibles"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4573
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
|
|
msgstr "Tentative de redéfinition de l'ensemble de registres « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown psr option `%s'"
|
|
msgstr "Option psr inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4687
|
|
msgid "Missing section name"
|
|
msgstr "Nom de section manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4697
|
|
msgid "Comma expected after section name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom de section"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4708
|
|
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
|
|
msgstr "Création de sections avec .xdataN/.xrealN/.xstringZ est dépréciée."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4797
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Nom de registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4810
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4849
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Directive invalide à l'intérieur d'un paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4940
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicat manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4946
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4992
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Gamme de registre erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Registre de prédicat attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5006
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5022
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Prédicat source et cible requis"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Utilisation de p0 n'est pas valide dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5031
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5045
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "Au moins un argument PR attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:5548
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "Réadressage 62 bits n'est pas encore implémenté"
|
|
|
|
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
|
|
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
|
|
#. be used!
|
|
#: config/tc-ia64.c:5632
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "16 bits inférieurs du masque sont ignorés"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5946
|
|
msgid "Expected separator `='"
|
|
msgstr "Séparateur « = » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5980
|
|
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
|
|
msgstr "Signe égal (=) en double dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operand separator `%c'"
|
|
msgstr "Séparateur d'opérande « %c » illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
|
|
msgstr "L'opérande %u de « %s » devrait être %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6106
|
|
msgid "Wrong number of output operands"
|
|
msgstr "Nombre d'opérandes de sortie erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6108
|
|
msgid "Wrong number of input operands"
|
|
msgstr "Nombre d'opérandes d'entrée erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6110
|
|
msgid "Operand mismatch"
|
|
msgstr "Opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
|
|
msgstr "Utilisation invalide de « %c%d » en tant que opérande de sortie"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
|
|
msgstr "Utilisation invalide de « r%d » en tant opérande de mise à jour de base de l'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
|
|
msgstr "Utilisation redondante de « %c%d » n'est pas permise"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "Utilisation simultanée de « f%d » et « f%d » n'est pas permise"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
|
|
msgstr "Utilisation simultanée de « f%d » et « f%d » est dangereuse"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6276
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad operand value: %s"
|
|
msgstr "Mauvaise valeur de l'opérande: %s"
|
|
|
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
|
|
#. boundary.
|
|
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
|
|
msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 16"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in bundle"
|
|
msgstr "« %s » doit être le dernier dans le paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
|
|
msgstr "Erreur interne: je ne sais pas comment forcer %s à la fin du groupe d'instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' must be last in instruction group"
|
|
msgstr "« %s » doit être le dernier dans le groupe d'instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6557
|
|
msgid "Label must be first in a bundle"
|
|
msgstr "L'étiquette doit être la première dans un paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6634
|
|
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
|
|
msgstr "hint dans une unité B pourrait être traité comme un nop"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6645
|
|
msgid "hint in B unit can't be used"
|
|
msgstr "hint ne peut pas être utilisé dans une unité B"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6659
|
|
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
|
|
msgstr "emit_one_bundle: opérande dynamique inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into %s template"
|
|
msgstr "« %s » n'entre pas dans le modèle %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' does not fit into bundle"
|
|
msgstr "« %s » n'entre pas dans le paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
|
|
msgstr "« %s » ne peut pas aller dans %s du modèle %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6815
|
|
msgid "Missing '}' at end of file"
|
|
msgstr "« } » manquant à la fin du fichier"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "Option non reconnue « -x%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6989
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
|
|
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
|
|
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
|
|
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
|
|
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
|
|
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
|
|
"\t\t\t dependency violation checking\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options IA-64:\n"
|
|
" --mconstant-gp indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n"
|
|
" (initialiser le fanion d'en-tête ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n"
|
|
" --mauto-pic indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n"
|
|
" sans les descripteurs de fonction (initialiser le fanion d'en-tête ELF\n"
|
|
" EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n"
|
|
" -mtune=[itanium1|itanium2] ajuster pour un CPU spécifique (par défaut -mtune=itanium2)\n"
|
|
" -munwind-check=[warning|error]\n"
|
|
" vérifie la directive unwind (par défaut -munwind-check=warning)\n"
|
|
" -mint.b=[ok|warning|error] vérifie hint.b (par défaut -mhint.b=error)\n"
|
|
" -x | -xexplicit activer la vérification des violations de dépendances\n"
|
|
" -xauto enlever automatiquement les violations de dépendances (par défaut)\n"
|
|
" -xnone aucune vérification des violations de dépendances\n"
|
|
" -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendances\n"
|
|
" -xdebugn débug du vérificateur des violations des dépendances mais désactive\n"
|
|
" la vérification des violations de dépendances\n"
|
|
" -xdebugx débug du vérificateur des violations des dépendances et active\n"
|
|
" la vérification des violations de dépendances\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7019
|
|
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
|
msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "ia64.md_begin: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de « %s » dans la table de hachage des constantes a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7462
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7471
|
|
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
|
|
msgstr "« { » trouvé alors que le paquetage manuel est déjà activé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7484
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr "« { » trouvé après un passage explicite en mode automatique"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7490
|
|
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
|
|
msgstr "« } » trouvé alors que le paquetage manuel est désactivé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7517
|
|
msgid "Expected ')'"
|
|
msgstr "« ) » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7522
|
|
msgid "Qualifying predicate expected"
|
|
msgstr "Prédicat qualifiant attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7541
|
|
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
|
|
msgstr "L'étiquette doit venir avant le prédicat qualifiant."
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7571
|
|
msgid "Expected ':'"
|
|
msgstr "« : » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7587
|
|
msgid "Tag name expected"
|
|
msgstr "Nom d'étiquette attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7689
|
|
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
|
|
msgstr "L'index du registre rotatif doit être une constante non négative"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index out of range 0..%u"
|
|
msgstr "Index hors de la gamme 0..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7706
|
|
msgid "Indirect register index must be a general register"
|
|
msgstr "L'index du registre indirect doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7715
|
|
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
|
|
msgstr "L'index peut uniquement être appliqué aux registres rotatifs ou indirects"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
|
|
msgid "Expected '('"
|
|
msgstr "« ( » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
|
|
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
|
|
msgid "Missing ')'"
|
|
msgstr "« ) » manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
|
|
msgid "Not a symbolic expression"
|
|
msgstr "Pas une expression symbolique"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
|
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
|
msgstr "Combinaison illégale de fonctions de réadressage"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7885
|
|
msgid "No current frame"
|
|
msgstr "Pas de cadre actif"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number out of range 0..%u"
|
|
msgstr "Numéro de registre hors de la gamme 0..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7925
|
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
|
msgstr "« # » seul est illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7928
|
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
|
msgstr "Opérateurs de suffixe « # » redondant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:9381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10257
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10259
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "Voici la position de l'usage conflictuel"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "Opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
|
|
msgstr "AR %d uniquement accessible par unité %c"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10610
|
|
msgid "hint.b may be treated as nop"
|
|
msgstr "hint.b pourrait être traité comme un nop"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10613
|
|
msgid "hint.b shouldn't be used"
|
|
msgstr "hint.b ne devrait pas être utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "« %s » ne peu pas être transformé en prédicat"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10724
|
|
msgid "Closing bracket missing"
|
|
msgstr "Accolade fermante manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10733
|
|
msgid "Index must be a general register"
|
|
msgstr "L'index doit être un registre général"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:10898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "Taille du correctif %d non supportée"
|
|
|
|
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
|
|
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
|
|
#: config/tc-ia64.c:11170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
|
|
msgstr "Ne peut exprimer le réadressage %s%d%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11189
|
|
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
|
|
msgstr "Pas d'addende autorisé dans le réadressage @fptr()"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11228
|
|
msgid "integer operand out of range"
|
|
msgstr "Opérande entier hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must have a constant value"
|
|
msgstr "%s doit avoir une valeur constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11315
|
|
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
|
|
msgstr "ne peut résoudre le paramètre @slotcount"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11348
|
|
msgid "invalid @slotcount value"
|
|
msgstr "valeur @slotcount invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
|
|
msgstr "Ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11496
|
|
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
|
|
msgstr "Ne peut ajouter le bit de stop pour marquer la fin du groupe d'instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
|
|
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
|
|
msgid "expected symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after \"%s\""
|
|
msgstr "virgule attendue après « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
|
|
msgstr "« %s » est déjà l'alias de %s « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
|
|
msgstr "%s « %s » a déjà un alias « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des alias %s a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des noms %s a échoué: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "symbole « %s » ayant l'alias « %s » n'est pas utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:11726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
|
|
msgstr "section « %s » ayant l'alias « %s » n'est pas utilisée"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IP2K specific command line options:\n"
|
|
msgstr "options spécifiques IP2K de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
|
|
msgstr " -mip2022 restreindre au insns IP2022\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ip2k.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
|
|
msgstr " -mip2022ext supporter le jeu étendu d'instructions IP2022\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
|
|
msgstr "L'instruction pour passer la main %s peut ne pas être dans la plage de délai."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
|
|
msgstr "Numéro de registre (R%ld) doit être paire pour un accès en mot double."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
|
|
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous load."
|
|
msgstr "l'opérande référence le R%ld du chargement précédent."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:396
|
|
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
|
|
msgstr "l'instruction accède implicitement à R31 du chargement précédent."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
|
|
msgid "Unmatched high relocation"
|
|
msgstr "Réadressage haut sans correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr "directive .end n'est pas précédée de la directive .ent."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr "symbole .end n'a pas de correspondance avec le symbole .ent."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:863
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "Nombre simple attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:894
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "Nombre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
|
|
|
|
#: config/tc-iq2000.c:931
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr "« .end » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "appel erroné à md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-m32c.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid " M32C specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques M32R de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:331
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Option non reconnue: -hidden"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "Option non reconnue après -K"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques M32R de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r2 supporter le jeu étendu d'instructions m32r2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EL,-little produire du code et des données pour systèmes à octets de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
|
|
msgstr " -EB,-big produire du code et des données pour systèmes à octets de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr " -parallèle essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
|
|
msgstr " -no-parallel désactive -parallel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
|
|
msgstr " -no-bitinst refuser les instructions de champ de bits étendues du M32R2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
|
|
msgstr " -O essayer d'optimiser le code. Implique -parallel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid " might violate contraints\n"
|
|
msgstr " pourraient violer les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid " instructions might violate contraints\n"
|
|
msgstr " parallèles pourraient violer les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -ignore-parallel-conflicts ne vérifie pas les instructions parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:408
|
|
#, c-format
|
|
msgid " fo contraint violations\n"
|
|
msgstr " pour des violations de contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
|
|
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts vérifie les instructions parallèles pour\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid " contraint violations\n"
|
|
msgstr " des violations de contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Ip identique à -ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -nIp identique à -no-ignore-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un réadressage de type haut\n"
|
|
" qui ne concorde pas avec un réadressage de type bas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des réadressages bas sont manquants\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -KPIC generate PIC\n"
|
|
msgstr " -KPIC générer PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:850
|
|
msgid "instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "les instructions écrivent dans le même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:858
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:866
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
|
|
msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour le M32R2"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour le M32RX"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: la sortie de la 1ère instruction est la même que l'entrée de la 2ème instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: la sortie de la 2ème instruction est la même que l'entrée de la 1ère instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1789
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
|
|
#: config/tc-sh.c:2456
|
|
msgid "Invalid PIC expression."
|
|
msgstr "Expresion PIC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:2074
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr "Réadressage high/shigh non pairé"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
|
|
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
|
|
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
|
|
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
|
|
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
|
|
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
|
|
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12\n"
|
|
" -m68hcs12 spécifier le processeur [par défaut %s]\n"
|
|
" -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par défaut)\n"
|
|
" -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n"
|
|
" -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n"
|
|
" -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits (par défaut)\n"
|
|
" --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n"
|
|
" -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n"
|
|
" lorsque le décalage est hors limite\n"
|
|
" --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
|
|
" lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n"
|
|
" --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n"
|
|
" --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
|
|
" --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n"
|
|
" (utiliser en mode test)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "Cible par défaut « %s » n'est pas supportée."
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:671
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr "#<imm8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:680
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr "#<imm16>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:725
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr "*<abs8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:737
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "#<mask>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "symbole%d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:749
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "<abs>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:768
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "<étiquette>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Exemple d'instructions « %s »\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "L'opérande immédiat n'est pas permis pour l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1010
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1030
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1052
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1062
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1078
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1123
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "Opérande illégal."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1128
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "Opérande manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1181
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1194
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1202
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr "« ] » manquant pour fermer l'opérande de registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1222
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1230
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1248
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1344
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors limite en 8 bits: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1358
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnu dans le fixup8."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors limite en 16 bits: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnu dans fixup16."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "Opérande hors limite pour un branchement relatif: « %ld »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1676
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors limite: « %ld »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1775
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "Registre attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1790
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1820
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "Registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1938
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1940
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1957
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "Registre accumulateur invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1982
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Registre indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1990
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "Mode d'adressage pas encore implémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2003
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2005
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Registre source invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2010
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2012
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "Registre de destination invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2108
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2110
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2418
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Opcode « %s » n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "Rebut à la fin de l'instruction: « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mode: %s\n"
|
|
msgstr "Mode invalide: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2639
|
|
msgid "bad .relax format"
|
|
msgstr "format .relax erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "Réadressage %d n'est pas supporté par le format du fichier objet."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2962
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "bra ou bsr avec symbole non défini."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3178
|
|
msgid "Expression too complex."
|
|
msgstr "Expression trop complexe."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3209
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "Valeur hors des limites 16 bits."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors limite."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
|
|
msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:3263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "Ligne %d: type de réadressage inconnu: 0x%x."
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage relatif au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage PIC relatif au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage PIC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
|
|
msgstr "Incapable de produire un réadressage vers le symboles « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Pas d'opérateur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "Opérateur inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2360
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2368
|
|
msgid "hardware divide"
|
|
msgstr "division matérielle"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
|
|
msgid "or higher"
|
|
msgstr "ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2451
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
|
|
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "opérande hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2661
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2772
|
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2777
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2830
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2832
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "déplacement d'octet hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr ":b non permis; utilise par défaut :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3015
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3030
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "opérande inconnu/incorrect"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
|
|
#: config/tc-m68k.c:3095
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3168
|
|
msgid "Can't use long branches on this architecture"
|
|
msgstr "Les branchements longs ne sont pas disponibles sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3274
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Expression hors limite, utilise 0"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3481
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3497
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "registre incorrect dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3503
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3976
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr ") superflue"
|
|
|
|
#. ERROR.
|
|
#: config/tc-m68k.c:3987
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr ") manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4004
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "Opérande manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
|
|
msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largeur de %c dans md_assemble()"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut allouer m68k_sorted_opcodes de la taille %d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligné sur une frontière impaire"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %ld out of range"
|
|
msgstr "valeur %ld hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5019
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5056
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5100
|
|
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
|
|
msgstr "Conversion du BSR relatif au PC en un JSR absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5111
|
|
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr "Conversion du branchement relatif au PC en un saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
|
|
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
|
|
msgstr "Conversion du branchement conditionnel relatif au PC en un saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5169
|
|
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
|
|
msgstr "Conversion de DBcc en saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5254
|
|
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
|
|
msgstr "Conversion du déplacement relatif au PC en absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5467
|
|
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
|
|
msgstr "On a essayé de convertir le branchement relatif au PC en saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "expression hors limite: utilise 1 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5559
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "expression hors limite: utilise 0 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise %ld par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5626
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5630
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5778
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5784
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "option fopt non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "l'option « %s » ne peut pas être inversée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5957
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6013
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "liste de registres erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "liste de registres erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6137
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "restauration sans sauvegarde"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6336
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
|
|
msgstr "Condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6703
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "« then » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6784
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "« else » sans « if » correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6817
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "« endi » sans « if » correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6857
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6895
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "« next » en dehors de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6946
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "= manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6984
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "« to » ou « downto » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "« do » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7155
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "« endf » sans « for »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7209
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr "« until » sans « repeat »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7303
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "« endw » sans « while »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
|
|
msgid "already assembled instructions"
|
|
msgstr "instruction déjà assemblée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
|
|
msgstr "« %s » est déprécié, utilisez « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "cpu « %s » n'est pas reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "architecture « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extension `%s' unrecognized"
|
|
msgstr "extension « %s » n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
|
|
msgstr "option « -A%s » est dépréciée: utilisez « -%s »"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7652
|
|
msgid "architecture features both enabled and disabled"
|
|
msgstr "fonctionalités d'architecture à la fois activées et désactivées"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7679
|
|
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
|
|
msgstr "le processeur sélectionné n'a pas toutes les fonctionnalités de l'architecture sélectionnée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7688
|
|
msgid "m68k and cf features both selected"
|
|
msgstr "fonctionnalités m68k et cf sélectionnées toutes les deux"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7700
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-march=<arch>\t\tset architecture\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-march=<arch>\t\tsélection l'architecture\n"
|
|
"-mcpu=<cpu>\t\tsélectionne le cpu [%s par défaut]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
|
|
msgstr "-m[no-]%-16s active/désactive%s l'extension de l'architecture\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7743
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-l utiliser 1 mot pour les références de symboles non définis [2 par défaut]\n"
|
|
"-pic, -k générer du code indépendant de la position\n"
|
|
"-S convertir jbsr en jsr\n"
|
|
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
|
|
"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n"
|
|
"--base-size-default-16 registre de base sans taille est 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32 registre de base sans taille est 32 bits (par défaut)\n"
|
|
"--disp-size-default-16 déplacement avec une taille inconnue est 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32 déplacement avec une taille inconnue est 32 bits (par défaut)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture variants are: "
|
|
msgstr "Les variantes d'architecture sont:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processor variants are: "
|
|
msgstr "Les variantes de processeur sont:"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "Erreur %s dans %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr "Opcode(%d.%s): "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:7968
|
|
msgid "Not a defined coldfire architecture"
|
|
msgstr "Pas une architecture coldfire définie"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
|
|
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:639
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:689
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:743
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "« ] » manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:782
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
|
|
msgstr "opérande doit être absolu dans les bornes %u..%u et non pas %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:819
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:826
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "registre de base attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
|
|
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:931
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "registre invalide: r15 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
|
|
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
|
|
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
|
|
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
|
|
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
|
|
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "second opérande manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1014
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "registre de destination doit être r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1035
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "registre source doit être r1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "immédiat n'est pas une puissance de deux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1127
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de bgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1164
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de mgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1196
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "traduction de bmaski en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "déplacement trop grand (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1286
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr "Registre invalide: r0 et r15 illégaux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1317
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1330
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "dernier registre doit être r15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1350
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "registre de base erroné: doit être r0"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1368
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "premier registre doit être r4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1379
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "dernier registre doit être r7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1416
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "reg-reg attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1527
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "second opérande doit être un 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1548
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1575
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr "spécificateur de bit psr en double"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1581
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "« af » doit apparaître seul"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "opcode non implémenté « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "opérandes ignorées: %s "
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options spécifiques MCORE:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dé}sactiver la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dé}sactiver le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n"
|
|
" -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n"
|
|
" -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "déplacement impair à %x"
|
|
|
|
#. Variable not in small data read only segment accessed
|
|
#. using small data read only anchor.
|
|
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
|
|
msgstr "distance impaire de branchement (0x%lx octets)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
|
|
msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "Ne peut déplacer %d octets par réadressage%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
|
|
msgid "pc-relative"
|
|
msgstr " relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MeP specific command line options:\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
|
|
" -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" enable/disable the given opcodes\n"
|
|
"\n"
|
|
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
|
|
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
|
|
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
|
|
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options en ligne de commande spécifiques MeP:\n"
|
|
" -EB assembler pour un système à poids fort\n"
|
|
" -EL assembler pour un système à poids faible (défaut)\n"
|
|
" -mconfig=<nom> spécifier une configuration de puce à utiliser\n"
|
|
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
|
|
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
|
|
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
|
|
" active/désactive les opcodes données\n"
|
|
"\n"
|
|
" Si -mconfig est donné, les autres options -m le modifie. Autrement,\n"
|
|
" si aucune option -m n'est spécifiée, tous les opcodes centraux sont activés;\n"
|
|
" toutes les options -m positives données sont les seules activées;\n"
|
|
" toutes les options -m négatives données sont les seules désactivées;\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:410
|
|
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
|
|
msgstr "$hi et $lo sont désactivés quand MUL et DIV sont éteints"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:417
|
|
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
|
|
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 et $me1 sont désactivés quand COP est éteint"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:422
|
|
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
|
|
msgstr "$dbg et $depc sont désactivés quand DEBUG est éteint"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:613
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
|
|
msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent être au total 32 bits."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
|
|
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
|
|
msgstr "le groupe vliw doit avoir une instruction core et une instruction copro."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:750
|
|
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
|
|
msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent être au total 64 bits."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
|
|
msgstr "ne peut empaqueter %s avec une instruction 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
|
|
msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles avec une instruction 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1006
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
|
|
msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter avec une instruction core 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s into slot P1"
|
|
msgstr "ne peut empaqueter %s dans le slot P1"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1027
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
|
|
msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter avec une instruction core 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1045
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to pack %s by itself?"
|
|
msgstr "impossible d'empaqueter %s de lui-même ?"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot pack %s and %s together"
|
|
msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1081
|
|
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
|
|
msgstr "trop d'instructions IVC2 à empaqueter ensembles"
|
|
|
|
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
|
|
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
|
|
#. We can relax this later if necessary.
|
|
#: config/tc-mep.c:1318
|
|
msgid "Invalid use of parallelization operator."
|
|
msgstr "Utilisation invalide de l'opérateur de parallélisation."
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1364
|
|
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
|
|
msgstr "Signe plus pas permis au début d'une instruction core"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
|
|
msgstr "Je ne sais pas comment relocaliser un opérande simple de type %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:1902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
|
|
msgstr "Peut-être avez-vous mal orthographié %%tpoff() ?"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2089
|
|
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
|
|
msgstr "directive .section erronée: nécessite a,v,w,x,M,S dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-mep.c:2147
|
|
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
|
|
msgstr ".vliw n'est pas disponible quand VLIW est désactivé."
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
|
|
#: config/tc-microblaze.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
|
|
msgstr "Numéro de registre invalide à « %.6s »"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:647
|
|
msgid "operand must be a constant or a label"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante ou une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
|
msgstr "opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d et non pas %d"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
|
|
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
|
|
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1537
|
|
msgid "Error in statement syntax"
|
|
msgstr "Erreur dans la syntaxe de la ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
|
|
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
|
|
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
|
|
msgid "Cannot use special register with this instruction"
|
|
msgstr "Un registre spécial ne peut pas être utilisé avec cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:918
|
|
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr "la pseudo instruction lmi ne devrait pas utiliser une étiquette dans le champ imm"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:920
|
|
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
|
|
msgstr "la pseudo instruction smi ne devrait pas utiliser une étiquette dans le champ imm"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1043
|
|
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
|
|
msgstr "Symbole utilisé comme immédiat pour une instruction de décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1052
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
|
|
msgstr "Valeur de décalage > 32. Utilise <valeur %% 32>"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1158
|
|
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
|
|
msgstr "Symbole utilisé comme valeur immédiate pour les instructions msrset/msrclr"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
|
|
msgid "invalid value for special purpose register"
|
|
msgstr "valeur invalide pour un registre à usage spécial"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1551
|
|
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
|
|
msgstr "Une instruction IMM ne devrait pas être présente dans le fichier .s"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1679
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)"
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2065
|
|
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr "Valeur absolue relative au PC dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....."
|
|
|
|
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
|
|
msgstr "Branchement relatif au PC vers le label %s qui n'est pas dans l'espace des instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2119
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
|
|
msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture seule de petites données, mais elle n'est pas dans une section en lecture seule de petites données"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2142
|
|
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
|
|
msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture/écriture de petites données, mais elle n'est pas dans une section en lecture/écriture de petites données"
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2151
|
|
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
|
|
msgstr "Valeur fr_opcode incorrecte dans frag. Erreur interne....."
|
|
|
|
#. We know the abs value: Should never happen.
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2158
|
|
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
|
|
msgstr "Valeur absolue dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....."
|
|
|
|
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
|
|
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "taille de réadressage BFD non supportée %u"
|
|
|
|
#. Prototypes for static functions.
|
|
#: config/tc-mips.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
|
msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized register name `%s'"
|
|
msgstr "Nom de registre non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1900
|
|
msgid "-G may not be used in position-independent code"
|
|
msgstr "-G ne peut pas être utilisé dans du code indépendant de la position"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
|
msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
|
|
msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)"
|
|
|
|
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
|
|
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
|
|
#. assembler.
|
|
#: config/tc-mips.c:3071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
|
|
msgstr "Nombre de réadressage MIPS %d non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3543
|
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
|
|
msgstr "L'instruction macro a été étendue en de multiples instructions dans un branchement de la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3546
|
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
|
|
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "débordement de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
|
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4130
|
|
msgid "unsupported large constant"
|
|
msgstr "constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
|
msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
|
|
msgstr "Nombre (0x%s) plus grand que 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4285
|
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
|
|
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
|
|
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
|
|
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
|
|
#: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
|
|
#: config/tc-mips.c:8407
|
|
msgid "Unsupported large constant"
|
|
msgstr "Constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#. result is always true
|
|
#: config/tc-mips.c:5044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always true"
|
|
msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
|
|
#: config/tc-mips.c:9215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper position (%lu)"
|
|
msgstr "Position erronée (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
|
|
msgstr "Taille d'extraction incorrecte (%lu, position %lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
|
|
msgstr "Taille d'insertion incorrecte (%lu, position %lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Division par zéro."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5559
|
|
msgid "dla used to load 32-bit register"
|
|
msgstr "dla utilisé pour charger un registre 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5562
|
|
msgid "la used to load 64-bit address"
|
|
msgstr "la utilisé pour charger une adresse 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
|
|
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 32 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6204
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
|
|
#: config/tc-mips.c:6356
|
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
|
|
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6371
|
|
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
|
|
msgstr "Saut non PIC utilisé dans la librairie PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
|
|
msgstr "opcode non supporté sur ce processeur: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
|
|
#: config/tc-mips.c:7657
|
|
msgid "Improper rotate count"
|
|
msgstr "Nombre de rotations erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:8188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "Macro %s n'est pas encore implémentée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande d'extension inconnu « +%c »): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
|
|
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "opcode non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "opcode non supporté sur ce processeur: %s (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
|
|
msgstr "Immédiat BALIGN n'est pas 1 ou 3 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
|
|
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
|
|
msgstr "Immédiat DSP n'est pas dans la gamme 0..%d (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
|
|
msgid "Invalid dsp acc register"
|
|
msgstr "Registre dsp acc invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
|
|
msgstr "Immédiat DSP n'est pas dans la gamme %ld..%ld (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
|
|
msgstr "Bit usermode MT pas 0 ou 1 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
|
|
msgstr "Bit load high MT n'est pas 0 ou 1 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
|
|
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
|
|
msgstr "Registre dsp/smartmips acc invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
|
|
msgstr "Nombre %s illégal (%lu, 0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
|
|
msgid "absolute expression required"
|
|
msgstr "expression absolue requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "Numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9175
|
|
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
|
|
msgstr "Numéro de registre du coprocesseur 0 invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper bit index (%lu)"
|
|
msgstr "Index de bit inopportun (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper size (%lu)"
|
|
msgstr "Taille inopportune (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper immediate (%ld)"
|
|
msgstr "Immédiat inopportun (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper shift amount (%lu)"
|
|
msgstr "Nombre de décalages erroné (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
|
msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
|
msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..1023 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
|
|
msgstr "Code inférieur pour %s n'est pas dans la gamme 0..1023 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
|
|
msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..1048575 (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
|
|
msgstr "Code du coproccesseur > 25 bits (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
|
|
msgstr "Code 19 bits illégal (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid performance register (%lu)"
|
|
msgstr "Registre de performance invalide (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "a utilisé $at sans « .set noat »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
|
|
msgstr "a utilisé $%u avec « .set at=$%u »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9501
|
|
msgid "source and destination must be different"
|
|
msgstr "source et destination doivent être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9506
|
|
msgid "a destination register must be supplied"
|
|
msgstr "un registre de destination doit être fournis"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
|
|
msgstr "Quantité d'alignement erronée (%ld), utilise les bits inférieurs"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
|
|
msgstr "Immédiat MDMX invalide (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
|
msgstr "Registre de virgule flottante devrait être pair, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad element selector %ld"
|
|
msgstr "Élément erroné du sélecteur %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting ']' found '%s'"
|
|
msgstr "Attendu « ] » trouvé « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
|
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9900
|
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser une instruction virgule flottante dans cette section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9959
|
|
msgid "expression out of range"
|
|
msgstr "expression hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10003
|
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
|
|
msgstr "Registre du code de condition devrait être pair pour %s, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
|
|
msgstr "Registre du code de condition devrait être 0 ou 4 pour %s, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10055
|
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
|
msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad byte vector index (%ld)"
|
|
msgstr "index de vecteur octet erroné (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
|
msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "opérande illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
|
|
msgid "can't parse register list"
|
|
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10631
|
|
msgid "more than one frame size in list"
|
|
msgstr "plus d'une taille de cadre dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10686
|
|
msgid "unexpected register in list"
|
|
msgstr "registre inattendu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10696
|
|
msgid "arg/static registers overlap"
|
|
msgstr "recouvrement des registres arg/static"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10714
|
|
msgid "invalid arg register list"
|
|
msgstr "liste de registre arg invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
|
|
msgid "invalid static register list"
|
|
msgstr "liste de registres statiques invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10753
|
|
msgid "missing frame size"
|
|
msgstr "taille de cadre manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10756
|
|
msgid "invalid frame size"
|
|
msgstr "taille de cadre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10922
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "opérande étendu demandé mais non requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10924
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10952
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
|
|
msgstr "réadressage %s n'est pas supporté par l'ABI actuelle"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11113
|
|
msgid "unclosed '('"
|
|
msgstr "« ( » non fermée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
|
|
msgstr "Un différent %s a déjà été spécifié, est maintenant %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11671
|
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11681
|
|
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-call_nonpic est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11691
|
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11724
|
|
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11733
|
|
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
|
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11778
|
|
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
|
msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid abi -mabi=%s"
|
|
msgstr "abi invalide -mabi=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11878
|
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
|
msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
|
|
msgstr "-%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lequel implique -%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
|
msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionnée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11935
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11937
|
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp32 utilisé avec une ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11939
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "-mgp64 utilisé avec une ABI de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11977
|
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
|
|
msgstr "-mfp64 utilisé avec un fpu de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11980
|
|
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "-mfp64 utilisé avec une ABI de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11984
|
|
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "-mfp32 utilisé avec une ABI de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11998
|
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|
msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12008
|
|
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
|
|
msgstr "-mfp32 utilisé avec -mips3d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12014
|
|
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
|
|
msgstr "-mfp32 utilisé avec -mdmx"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP ASE"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP R2 ASE"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas MT ASE"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12089
|
|
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
|
|
msgstr "Instruction MIPS16 relative au PC référence une section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
|
|
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
|
|
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
|
|
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "débordement de réadressage"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
|
|
msgstr "Saut vers une adresse mal alignée (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12444
|
|
msgid "Branch out of range"
|
|
msgstr "Branchement hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12529
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s: pas de telle section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12837
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "Option « %s » non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12908
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr "« noreorder » doit être initialisé avant « nomacro »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres en virgule flottante 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:12966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
|
|
msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS ASE"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture %s"
|
|
msgstr "architecture inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA level %s"
|
|
msgstr "niveau ISA inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown ISA or architecture %s"
|
|
msgstr "ISA ou architecture inconnue %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13104
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr ".set pop sans .set push"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13191
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
|
|
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
|
msgstr "séparateur d'argument « , » manquant pour .cpsetup"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported use of %s"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13558
|
|
msgid "Unsupported use of .gpdword"
|
|
msgstr "Utilisation non supportée de .gpdword"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
|
|
msgstr "tentative ignorée de redéfinition du symbole %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "directive .weakext erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:13903
|
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|
msgstr "référence relative au PC non supportée pour un section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "réadressage non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14354
|
|
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
|
|
msgstr "relâche d'un branchement hors limite dans le saut (jump)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14901
|
|
msgid "missing .end at end of assembly"
|
|
msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
|
|
msgid "expected simple number"
|
|
msgstr "nombre simple attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
|
|
msgid "invalid number"
|
|
msgstr "nombre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
|
|
msgid "missing .end"
|
|
msgstr ".end manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15164
|
|
msgid "Bad .frame directive"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15196
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15203
|
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad value (%s) for %s"
|
|
msgstr "Valeur invalide (%s) pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15542
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MIPS:\n"
|
|
"-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
"-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n"
|
|
"-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n"
|
|
" implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15549
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n"
|
|
"-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n"
|
|
"-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n"
|
|
"-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n"
|
|
"-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n"
|
|
"-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
|
|
"-mips32r2 générer des instructions MIPS32 version 2 ISA\n"
|
|
"-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
|
|
"-mips64r2 générer des instructions MIPS64 version 2 ISA\n"
|
|
"-march=CPU/-mtune=CPU générer du code/planification pour le CPU, où CPU prend être:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15568
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n"
|
|
"-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
|
|
" Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15581
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instruction mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15584
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
|
|
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-msmartmips générer des instructions smartmips\n"
|
|
"-mno-smartmips ne pas générer d'instruction smartmips\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15587
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
|
|
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mdsp générer des instructions DSP\n"
|
|
"-mno-dsp ne pas générer d'instruction DSP\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15590
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
|
|
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mdspr2 générer des instructions DSR R2\n"
|
|
"-mno-dspr2 ne pas générer d'instruction DSP R2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15593
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
|
|
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mmt générer des instructions MT\n"
|
|
"-mno-mt ne pas générer d'instruction MT\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15596
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
|
|
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
|
|
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
|
|
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
|
|
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
|
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
|
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mfix-loongson2f-jump\tcorrectif pour les instructions JUMP Loongson2F\n"
|
|
"-mfix-loongson2f-nop\tcorrectif pour l'errata NOP Loongson2F\n"
|
|
"-mfix-vr4120\t\tcorrectif pour certains errata VR4120\n"
|
|
"-mfix-vr4130\t\tcorrectif d'errata mflo/mfhi VR4130\n"
|
|
"-mfix-24k\t\tinsérer un nop après les instructions ERET et DERET\n"
|
|
"-mfix-cn63xxp1\t\tcorrectif pour l'errata PREF CN63XXP1\n"
|
|
"-mgp32\t\t\tutiliser des GPR 32 bits, indépendamment de l'ISA choisi\n"
|
|
"-mfp32\t\t\tutiliser des FPR 32 bits, indépendamment de l'ISA choisi\n"
|
|
"-msym32\t\t\tsupposer que tous les symboles on des valeurs 32 bits\n"
|
|
"-O0\t\t\tsupprimer les NOP superflus, n'échange pas les branchements\n"
|
|
"-O\t\t\tsupprimer les NOP superflus et échange les branchements\n"
|
|
"--trap, --no-break\tcapturer les exceptions de division par 0 et les débordement de multiplication\n"
|
|
"--break, --no-trap\tinterrompt les exceptions de division par 0 et les débordement de multiplication\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15610
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
|
|
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
|
|
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
|
|
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mhard-float\t\tautoriser les instructions en virgule flottante\n"
|
|
"-msoft-float\t\tne pas autoriser les instructions en virgule flottante\n"
|
|
"-msingle-float\t\tautoriser uniquement les opérations en virgule flottante 32 bits\n"
|
|
"-mdouble-float\t\tautoriser les opérations en virgule flottante 32 bits et 64 bits\n"
|
|
"--[no-]construct-floats autorise [ou non] la construction de valeurs en virgule flottante\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15618
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
|
|
" position dependent (non shared) code\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgénérer du code SVR4 indépendant de la position\n"
|
|
"-call_nonpic\t\tgénérer du code non-PIC qui peut fonctionner avec des DSO\n"
|
|
"-mvxworks-pic\t\tgénérer du code VxWorks indépendant de la position\n"
|
|
"-non_shared\t\tne pas générer du code qui peut fonctionner avec des DSO\n"
|
|
"-xgot\t\t\tsupposer une GOT 32 bits\n"
|
|
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiver/désactiver la création de sections .pdr\n"
|
|
"-mshared, -mno-shared désactiver/activer l'optimisation .cpload pour du\n"
|
|
" code (non partagé) indépendant de la position\n"
|
|
"-mabi=ABI\t\tcréer un fichier objet conforme à l'ABI pour:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:15639
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
|
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32 créer un fichier objet pour l'ABI o32 (par défaut)\n"
|
|
"-n32 créer un fichier objet pour l'ABI on32\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet pour l'ABI 64\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:693
|
|
#, c-format
|
|
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à MMIX:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Allow only the original special register names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -fixed-special-register-names\n"
|
|
" Permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
|
|
msgstr " -globalize-symbols Rendre tous les symboles globaux.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
|
|
msgstr " -gnu-syntax Bloquer la compatibilité avec la syntaxe mmixal\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
|
|
msgstr " -relax Créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
|
|
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-predefined-syms Ne pas fournir de constantes internes mmixal.\n"
|
|
" Implique -fixed-special-register-names.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
|
|
" into multiple instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -no-expand Ne pas faire l'expansion de GETA, branchements, PUSHJ ou JUMP\n"
|
|
" en de multiples instructions.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
|
|
msgstr " -no-merge-gregs Ne pas faire la fusion des définitions GREG avec des valeurs proches.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -linker-allocated-gregs S'il n'y a pas de définition GREG pouvant convenir\n"
|
|
" pour les opérandes d'une instruction, laisser l'éditeur de liens\n"
|
|
" faire la résolution.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
|
|
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
|
|
" The linker will catch any errors. Implies\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
msgstr ""
|
|
" -x Ne pas avertir quand on ne sait pas si une opérande avec GETA,\n"
|
|
" un branchement, PUSHJ ou JUMP n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n"
|
|
" L'éditeur de liens interceptera les erreurs. Cela implique\n"
|
|
" -linker-allocated-gregs."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
|
|
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
|
|
msgstr "position spécifiée n'était pas alignée TETRA"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
|
|
#: config/tc-mmix.c:4127
|
|
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
|
|
msgstr "données non alignées sur une position absolue ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
|
|
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
|
|
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
|
|
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
|
|
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
|
|
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
|
|
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
|
|
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
|
|
#: config/tc-mmix.c:1874
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
|
|
msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:1976
|
|
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
|
|
msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2020
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
|
|
msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2078
|
|
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
|
|
msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2087
|
|
msgid "invalid BSPEC expression"
|
|
msgstr "expression BSPEC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create section %s"
|
|
msgstr "ne peut créer la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set section flags for section %s"
|
|
msgstr "ne peut initialiser les fanions de section pour la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2129
|
|
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
|
|
msgstr "ESPEC n'est pas précédé de BSPEC"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2158
|
|
msgid "missing local expression"
|
|
msgstr "expression locale manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2368
|
|
msgid "operand out of range, instruction expanded"
|
|
msgstr "opérande hors limite, instruction a été étendue"
|
|
|
|
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
|
|
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
|
|
#: config/tc-mmix.c:2619
|
|
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
|
|
msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2620
|
|
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
|
|
msgstr "confusion interne: réadressage dans une section sans contenu"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2734
|
|
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
|
|
msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu vers la section"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2782
|
|
msgid "no suitable GREG definition for operands"
|
|
msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2841
|
|
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
|
|
msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "ne peut générer un type de réadressage pour le symbole %s, code %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unhandled label %s"
|
|
msgstr "interne: étiquette %s non traitée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2918
|
|
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
|
|
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:2927
|
|
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
|
|
msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélangées avec des dot-pseudos"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3015
|
|
msgid "invalid characters in input"
|
|
msgstr "caractère invalide en entrée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3121
|
|
msgid "empty label field for IS"
|
|
msgstr "étiquette de champ vide pour IS"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
|
|
msgstr "interne: type de relaxation inattendue %d:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3470
|
|
msgid "BSPEC without ESPEC."
|
|
msgstr "BSPEC sans ESPEC."
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3675
|
|
msgid "GREG expression too complicated"
|
|
msgstr "expression GREG trop complexe"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3690
|
|
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
|
|
msgstr "interne: expression GREG non résolue vers la section"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3739
|
|
msgid "register section has contents\n"
|
|
msgstr "section de registre a un contenu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3866
|
|
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3887
|
|
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
|
msgstr "directive LOC depuis l'intérieur de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3898
|
|
msgid "invalid LOC expression"
|
|
msgstr "expression LOC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
|
|
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
|
|
msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée"
|
|
|
|
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
|
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
|
#. preformatting pass.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
|
|
msgid "unterminated string"
|
|
msgstr "chaîne non terminée"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4051
|
|
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
|
msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur"
|
|
|
|
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
|
|
#. BYTE sequences, so neither should we.
|
|
#: config/tc-mmix.c:4060
|
|
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
|
|
msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255"
|
|
|
|
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
|
|
msgid "data item with alignment larger than location"
|
|
msgstr "élément de donnée avec un alignement plus grand que la position"
|
|
|
|
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
|
|
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
|
|
#: config/tc-mmix.h:105
|
|
msgid "`&' serial number operator is not supported"
|
|
msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MN10200:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 assembler options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options assembleur MN10300:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1268
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "Opcode/opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1791
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "Spécification de registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "Type de correctif de réadressage erroné (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:100
|
|
msgid "expecting register"
|
|
msgstr "registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
|
|
msgid "illegal register number"
|
|
msgstr "numéro de registre illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "opcode inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
|
|
#: config/tc-moxie.c:358
|
|
msgid "expecting comma delimited register operands"
|
|
msgstr "opérandes de registres délimités par des virgules sont attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
|
|
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
|
|
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
|
|
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
|
|
msgid "extra stuff on line ignored"
|
|
msgstr "les trucs supplémentaires sur la ligne sont ignorés"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
|
|
#: config/tc-moxie.c:493
|
|
msgid "expecting comma delimited operands"
|
|
msgstr "opérandes délimités par des virgules sont attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
|
|
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
|
|
msgstr "registre indirect « ($rA) » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
|
|
#: config/tc-moxie.c:485
|
|
msgid "missing closing parenthesis"
|
|
msgstr "parenthèses fermante manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
|
|
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
|
|
msgstr "registre indirect « ($rX) » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
|
|
msgid "Something forgot to clean up\n"
|
|
msgstr "Quelque chose a oublié de faire le ménage\n"
|
|
|
|
#: config/tc-moxie.c:649
|
|
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
|
|
msgstr "pcrel trop loin BFD_RELOC_MOXIE_10"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:547
|
|
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
|
|
msgstr "le pseudo .profiler requiert au moins deux opérandes."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:606
|
|
msgid "unknown profiling flag - ignored."
|
|
msgstr "fanion de profilage inconnu est ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:622
|
|
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
|
|
msgstr "combinaison de fanions ambiguë - directive « .profiler » ignorée."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:632
|
|
msgid "profiling in absolute section?"
|
|
msgstr "profilage dans une section absolue ?"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Known MCU names:\n"
|
|
msgstr "Noms MCU connus:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t %s\n"
|
|
msgstr "\t %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
|
|
msgstr "redéfinition du type MCU %s' vers %s'"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"MSP430 options:\n"
|
|
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
|
|
" msp430x110 msp430x112\n"
|
|
" msp430x1101 msp430x1111\n"
|
|
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
|
|
" msp430x122 msp430x123\n"
|
|
" msp430x1222 msp430x1232\n"
|
|
" msp430x133 msp430x135\n"
|
|
" msp430x1331 msp430x1351\n"
|
|
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
|
|
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
|
|
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
|
|
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
|
|
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
|
|
" msp430x323 msp430x325\n"
|
|
" msp430x336 msp430x337\n"
|
|
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
|
|
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
|
|
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
|
|
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
|
|
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
|
|
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MSP430:\n"
|
|
" -mmcu=[msp430-name] sélectionner le type de micro-contrôleur\n"
|
|
" msp430x110 msp430x112\n"
|
|
" msp430x1101 msp430x1111\n"
|
|
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
|
|
" msp430x122 msp430x123\n"
|
|
" msp430x1222 msp430x1232\n"
|
|
" msp430x133 msp430x135\n"
|
|
" msp430x1331 msp430x1351\n"
|
|
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
|
|
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
|
|
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
|
|
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
|
|
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
|
|
" msp430x323 msp430x325\n"
|
|
" msp430x336 msp430x337\n"
|
|
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
|
|
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
|
|
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
|
|
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
|
|
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
|
|
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
|
|
" -mP - enable polymorph instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mQ - activer la relaxation durant l'assemblage. DANGEREUX !\n"
|
|
" -mP - activer les instructions polymorphes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
|
|
msgstr "valeur %d est hors limite. Utiliser #lo() ou #hi()"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s. Utiliser #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
|
|
msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé dans une expression immédiate [%s]"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand %s"
|
|
msgstr "opérande inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value out of range: %d"
|
|
msgstr "valeur hors limite: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
|
|
msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé dans une expression absolue [%s]"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown expression in operand %s"
|
|
msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode %s"
|
|
msgstr "mode d'adressage inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad register name r%s"
|
|
msgstr "Mauvais nom de registre r%s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MSP430 does not have %d registers"
|
|
msgstr "MSP430 n'a pas %d registres"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1206
|
|
msgid "')' required"
|
|
msgstr "')' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
msgstr "opérateur %s inconnu. Voulez-vous dire X(Rn) ou #[hl][hl][oi](CONST) ?"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
|
|
msgstr "opérateur inconnu (r%s substitué comme nom de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator %s"
|
|
msgstr "opérateur inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1245
|
|
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
|
|
msgstr "r2 ne devrait pas être utilisé en mode d'adressage indexé"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
|
|
msgstr "Le registre ne peut pas être utilisé comme préfixe d'une expression indexée [%s]"
|
|
|
|
#. Unreachable.
|
|
#: config/tc-msp430.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
|
|
msgstr "mode d'adressage inconnu pour l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
|
|
msgstr "Problème interne. Essayer d'utiliser 0(r%d) au lieu de @r%d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1370
|
|
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
|
|
msgstr "ce mode d'adressage n'est pas applicable pour l'opérande de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
|
|
msgstr "instruction %s requiert %d opérande(s)"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Even number required. Rounded to %d"
|
|
msgstr "Nombre pair requis. Arrondi à %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong displacement %d"
|
|
msgstr "Déplacement erroné %d"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1695
|
|
msgid "instruction requires label sans '$'"
|
|
msgstr "Instruction requiert une étiquette SANS '$'"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1700
|
|
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
|
|
msgstr "instruction requiert une étiquette ou une valeur dans l'étendue -511:512"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
|
|
msgid "instruction requires label"
|
|
msgstr "instruction requiert une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
|
|
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
|
|
msgstr "les polymorphes ne sont pas activés. Utilisez l'option -mP pour l'activer."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:1794
|
|
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
|
|
msgstr "Instruction illégale ou opcode non implémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction %04lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction externe %04lx"
|
|
|
|
#: config/tc-msp430.c:2209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
|
|
msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: %lx"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MT specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques de la ligne de commande MT:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-64-001 autoriser les instructions ms1-64-001\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-16-002 autoriser les instructions ms1-16-002 (par défaut)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
|
|
msgstr " -march=ms1-16-003 autoriser les instructions ms1-16-003\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
|
|
msgstr " -march=ms2 autoriser les instructions ms2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
|
|
msgstr " -nosched désactiver les restrictions de planification\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
|
|
msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction qui accède à la mémoire."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
|
|
msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction E/S."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
|
|
msgstr "%s ne peut pas occuper la plage de délai d'une autre instruction de branchement."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
|
|
msgstr "l'opérande référence R%ld de l'instruction précédente."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
|
|
msgstr "l'opérande référence R%ld de l'instruction avant la précédente."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
|
|
msgstr "le branchement conditionnel ou l'opérande de l'instruction jal référence R%ld de l'instruction arithmétique ou logique précédente."
|
|
|
|
#: config/tc-mt.c:349
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:439
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:463
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:544
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:611
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilisez b, w, d ou q"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:616
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utilisez [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:621
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:632
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:755
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "Fin prématurée du suffixe -- Utilise d par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:768
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr "Mauvais suffixe après « : » utilisez {b|w|d} où d est le choix par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:813
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, càd vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:863
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:920
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Erreur de consistance interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:944
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "Adresse de l'opérande immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:945
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "Opérande d'écriture immédiat invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1075
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "opcode-table-option erroné, vérifiez dans le fichier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1108
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "Pas de tel opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1183
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr "Suffixe erroné, utilise d par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1210
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes passés à l'instruction"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1222
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifiez ns32k-opcodes.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1225
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Ne peut faire un réadressage de %d octets pour le stockage de type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un octet."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of word displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un mot."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
|
|
msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un double mot."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1588
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "Champ de bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1688
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1705
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1782
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1787
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[n].type"
|
|
|
|
#. We cant relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1823
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "Ne peut relaxer la différence"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1864
|
|
msgid "Displacement too large for :d"
|
|
msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1877
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
|
|
|
|
#. Fatal.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
|
|
msgstr "option d'architecture invalide -m%s, ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
|
|
msgstr "taille de déplacement par défaut invalide « %s ». Utilisera par défaut %d."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2174
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options NS32K:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532 sélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
|
|
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "Ne peut trouver le type de réadressage pour le symbole %s, code %d"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode1: `%s'"
|
|
msgstr "opcode1 inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode2 `%s'."
|
|
msgstr "opcode2 inconnu « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction not allowed: %s"
|
|
msgstr "instruction non permise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands: %s"
|
|
msgstr "trop d'opérandes: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:490
|
|
msgid "call/jmp target out of range (1)"
|
|
msgstr "call/jmp cible hors limite (1)"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:612
|
|
msgid "call/jmp target out of range (2)"
|
|
msgstr "call/jmp cible hors limite (2)"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de réadressage erroné: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-or32.c:823
|
|
msgid "invalid register in & expression"
|
|
msgstr "registre invalide dans l'expression &"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
|
|
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
|
|
msgid "Bad register name"
|
|
msgstr "Mauvais nom de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
|
|
msgid "Error in expression"
|
|
msgstr "Erreur dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:492
|
|
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
|
|
msgstr "Bits du bas tronqué dans l'opérande flottant immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:532
|
|
msgid "Label expected"
|
|
msgstr "Étiquette attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:618
|
|
msgid "Float AC not legal as integer operand"
|
|
msgstr "Flottant AC illégal en tant que opérande entier"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:638
|
|
msgid "General register not legal as float operand"
|
|
msgstr "Registre général illégal en tant que opérande flottant"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:671
|
|
msgid "No instruction found"
|
|
msgstr "Pas d'instruction trouvée"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "Instruction inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
|
|
msgstr "Extension du jeu d'instruction non supportée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:723
|
|
msgid "operand is not an absolute constant"
|
|
msgstr "l'opérande n'est pas une constante absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:731
|
|
msgid "3-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate 3 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:738
|
|
msgid "6-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate 6 bit hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:745
|
|
msgid "8-bit immediate out of range"
|
|
msgstr "valeur immédiate 8 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
|
|
msgid "Symbol expected"
|
|
msgstr "Symbole attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:767
|
|
msgid "8-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "Déplacement 8 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
|
|
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
|
|
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
|
|
msgid "Missing ','"
|
|
msgstr "« , » manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:960
|
|
msgid "6-bit displacement out of range"
|
|
msgstr "Déplacement 6 bits hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "expressions confuses de réadressage"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:157
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "ne peut avoir de réadressage pour ipush"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:289
|
|
msgid "expected expresssion"
|
|
msgstr "expression attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PJ:\n"
|
|
"-little générer du code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-big générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
|
|
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:38
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "taille estimée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unsupported"
|
|
msgstr "%s n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1186
|
|
msgid "--nops needs a numeric argument"
|
|
msgstr "--nops requiert un argument numérique"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PowerPC options:\n"
|
|
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u ignored\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" generate code for PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
|
|
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
|
|
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
|
|
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
|
|
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PowerPC:\n"
|
|
"-a32 générer le code pour ELF32/XCOFF32\n"
|
|
"-a64 générer le code pour ELF64/XCOFF64\n"
|
|
"-u ignoré\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr générer le code pour POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 générer le code pour PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
|
" générer le code pour PowerPC 603/604\n"
|
|
"-m403 générer le code pour PowerPC 403\n"
|
|
"-m405 générer le code pour PowerPC 405\n"
|
|
"-m440 générer le code pour PowerPC 440\n"
|
|
"-m464 générer le code pour PowerPC 464\n"
|
|
"-m476 générer le code pour PowerPC 476\n"
|
|
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
|
" générer le code pour PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
|
"-m750cl générer le code pour PowerPC 750cl\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
|
|
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
|
|
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
|
|
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
|
|
" generate code for Power5 architecture\n"
|
|
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
|
|
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
|
|
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
|
|
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mppc64, -m620 générer le code pour PowerPC 620/625/630\n"
|
|
"-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n"
|
|
"-mbooke générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n"
|
|
"-ma2 générer le code pour l'architecture A2\n"
|
|
"-mpower4, -mpwr4 générer le code pour l'architecture Power 4\n"
|
|
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
|
|
" générer le code pour l'architecture Power 5\n"
|
|
"-mpower6, -mpwr6 générer le code pour l'architecture Power 6\n"
|
|
"-mpower7, -mpwr7 générer le code pour l'architecture Power 7\n"
|
|
"-mcell générer le code pour l'architecture Cell Broadband Engine\n"
|
|
"-mcom générer le code pour les instructions communes Power/PowerPC\n"
|
|
"-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1231
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
|
|
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
|
|
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
|
|
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
|
|
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
|
|
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
|
|
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
|
|
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
|
|
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-maltivec générer du code pour AltiVec\n"
|
|
"-mvsx générer du code pour les instructions Vector-Scalar (VSX)\n"
|
|
"-me300 générer du code pour la famille PowerPC e300\n"
|
|
"-me500, -me500x2 générer du code pour Motorola e500 core complex\n"
|
|
"-me500mc, générer du code pour Freescale e500mc core complex\n"
|
|
"-me500mc64, générer du code pour Freescale e500mc64 core complex\n"
|
|
"-mspe générer du code pour les instructions Motorola SPE\n"
|
|
"-mtitan générer du code pour AppliedMicro Titan core complex\n"
|
|
"-mregnames autoriser des noms symboliques pour les registres\n"
|
|
"-mno-regnames interdit les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
|
|
" generate code for a little endian machine\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
|
" generate code for a big endian machine\n"
|
|
"-msolaris generate code for Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
|
|
"-V print assembler version number\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
|
|
"-mrelocatable-lib support pour l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
|
|
"-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
|
|
" générer le code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
|
|
" générer le code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
"-msolaris générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
|
|
msgstr "-nops=num si plus que num nops sont nécessaires pour un alignement, utiliser un branchement\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1308
|
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|
msgstr "Aucun opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
|
|
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
|
|
msgstr "powerpc_operands[%d] double powerpc_operands[%d]"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "major opcode is not sorted for %s"
|
|
msgstr "l'opcode majeur n'est pas trié pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
|
|
msgstr "%s (%08lx %08lx) après %s (%08lx %08lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "mask trims opcode bits for %s"
|
|
msgstr "le masque élague les bits de l'opcode pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand index error for %s"
|
|
msgstr "erreur d'index d'opérande pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d overlap in %s"
|
|
msgstr "recouvrement de l'opérande %d dans %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate instruction %s"
|
|
msgstr "instruction %s en double"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "duplicate macro %s"
|
|
msgstr "macro %s en double"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1882
|
|
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
|
|
msgstr "symbole+offset non supporté dans le got tls"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2137
|
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr "Réadressage ne peut être fait avec -mrelocatable"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2187
|
|
msgid "TOC section size exceeds 64k"
|
|
msgstr "la taille de la section TOC excède 64k"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées « %s » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ] », obtenu « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2558
|
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2569
|
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implémenté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2574
|
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implémenté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|
msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry !\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
|
|
msgstr "@tls ne peut pas être utilisé avec les opérandes « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2761
|
|
msgid "@tls may only be used in last operand"
|
|
msgstr "@tls ne peut pas être utilisé dans le dernier opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2871
|
|
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
|
msgstr "type de réadressage non supporté pour un décalage de champ DS"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; fin de ligne, attendait « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2927
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c », attendait « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
|
|
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
|
|
msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3216
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3225
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "taille négative"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3262
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole réel manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3283
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3525
|
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3598
|
|
msgid ".ref outside .csect"
|
|
msgstr ".ref à l'extérieur de .csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3651
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "chaîne renommée manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "valeur manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3699
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3731
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "classe manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3740
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "type manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4010
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "blocs .bs imbriqués"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4042
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4215
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4262
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4281
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr ".tc sans étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4374
|
|
msgid ".machine stack overflow"
|
|
msgstr "débordement de pile .machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4381
|
|
msgid ".machine stack underflow"
|
|
msgstr "dépassement négatif de la pile .machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid machine `%s'"
|
|
msgstr "machine invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4439
|
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
|
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
|
|
|
|
#. Section Contents
|
|
#. unknown
|
|
#: config/tc-ppc.c:4849
|
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
|
msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5033
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr "mauvais suffixe de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5125
|
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5213
|
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|
msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef intermédiaire"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5226
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "avertissement: symbole %s n'a pas de csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5600
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr "symbole dans .toc ne concorde avec aucun .tc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported relocation against %s"
|
|
msgstr "réadressage non supporté vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|
msgstr "ne peut produire un réadressage %s relatif au PC pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
|
msgstr "ne peut produire un réadressage %s relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
|
|
msgstr "Incapable de gérer la référence au symbole %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6272
|
|
msgid "Unable to resolve expression"
|
|
msgstr "Ne peut résoudre l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6299
|
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
|
msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:6334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr "Échec de GAS, valeur de réadressage %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RX specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques RX de la ligne de commande:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mbig-endian-data\n"
|
|
msgstr " --mbig-endian-data\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
|
|
msgstr " --mlittle-endian-data [par défaut]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
|
|
msgstr " --m32bit-doubles [par défaut]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --m64bit-doubles\n"
|
|
msgstr " --m64bit-doubles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
|
|
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
|
|
msgstr " --muse-renesas-section-names [par défaut]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --msmall-data-limit\n"
|
|
msgstr " --msmall-data-limit\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:220
|
|
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
|
|
msgstr "aucun nom de fichier après le pseudo-op .INCLUDE"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to locate include file: %s"
|
|
msgstr "impossible de repérer l'emplacement du fichier à inclure: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr "valeur d'alignement non reconnue dans la directive .SECTION: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
|
|
msgstr "paramètre inconnu après la directive .SECTION: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:480
|
|
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
|
|
msgstr "ON ou OFF attendu après .list"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
|
|
msgstr "Le pseudo-op « %s » n'est pas implémenté\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
|
|
msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits non signé"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
|
|
msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits signé"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:954
|
|
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .DEFINE n'est pas implémenté"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:956
|
|
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .MACRO n'est pas implémenté"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:958
|
|
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
|
|
msgstr "Le pseudo-op .BTEQU n'est pas implémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1868
|
|
msgid "invalid immediate size"
|
|
msgstr "taille immédiate invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1887
|
|
msgid "invalid immediate field position"
|
|
msgstr "position du champ immédiat invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
|
|
msgstr "mauvaise fragmentation à %p: correction %ld adresse %ld %ld \n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:1999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported constant size %d\n"
|
|
msgstr "taille de constante %d non supportée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2006
|
|
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
|
|
msgstr "différence de deux symboles uniquement supportée avec .long, .short ou .byte"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
|
|
msgstr "saut pas à 3..10 octets (est %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-rx.c:2196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
|
|
msgstr "Réadressage inconnu dans md_apply_fix: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -A%s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" S390 options:\n"
|
|
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
|
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
|
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
|
|
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options S390:\n"
|
|
" -mregnames Permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
" -mwarn-areg-zero Avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n"
|
|
" -mno-regnames Ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
" -m31 Définir le format de fichier à 32 bits\n"
|
|
" -m64 Définir le format de fichier à 64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:474
|
|
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
|
|
msgstr "Le format de fichier 64 bits est utilisé sans les instructions esame."
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
|
msgstr "Erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|
msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
|
msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:832
|
|
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
|
msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:913
|
|
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
|
msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées littérales"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:970
|
|
msgid "Big number is too big"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1117
|
|
msgid "relocation not applicable"
|
|
msgstr "réadressage non applicable"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1234
|
|
msgid "index register specified but zero"
|
|
msgstr "registre d'index spécifié mais est zéro"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1238
|
|
msgid "base register specified but zero"
|
|
msgstr "registre de base spécifié mais est zéro"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1319
|
|
msgid "invalid operand suffix"
|
|
msgstr "suffixe d'opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1342
|
|
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
|
|
msgid "syntax error; expected ,"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1390
|
|
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1419
|
|
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
|
msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode %s not available in this mode"
|
|
msgstr "Opcode %s pas disponible dans ce mode"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
|
|
msgid "Invalid .insn format\n"
|
|
msgstr "Format .insn invalide\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
|
msgstr "Format de opcode non reconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1648
|
|
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
|
msgstr "second opérande de .insn n'est pas constante\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1651
|
|
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
|
msgstr "virgule manquante après la constante de insn\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:1943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
|
|
msgstr "ne peut produire un réadressage %s sur le symbole subsy %s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2031
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "type de réadressage non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
|
|
msgstr "ne peut produire le réadressage %s relatif au PC%s%s"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
|
|
msgstr "Échec de GAS, type de réadressage %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-s390.c:2205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
|
|
msgstr "Échec de GAS, type de réadressage #%i\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:260
|
|
msgid "div / mul are reserved instructions"
|
|
msgstr "div / mul sont des instructions réservées"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:261
|
|
msgid "This architecture doesn't support mmu"
|
|
msgstr "Cette architecture ne supporte pas le mmu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:262
|
|
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
|
|
msgstr "Cette architecture ne supporte pas les instructions atomiques"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:469
|
|
msgid "S+core register expected"
|
|
msgstr "registre S+core attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:470
|
|
msgid "S+core special-register expected"
|
|
msgstr "Registre spécial S+core attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:471
|
|
msgid "S+core co-processor register expected"
|
|
msgstr "registre de coprocesseur S+core attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
|
|
msgid "Using temp register(r1)"
|
|
msgstr "Utilisation du registre temporaire (r1)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "registre attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
|
|
msgid "rd must be even number."
|
|
msgstr "rd doit être un nombre paire."
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
|
|
msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %u..%u"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
|
|
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
|
|
#: config/tc-score.c:3470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
|
|
msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %d..%d"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:1565
|
|
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
|
|
msgstr "constante invalide: expression de bit non définie"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "registre inférieur (r0-r15) attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
|
|
#: config/tc-score.c:3704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ["
|
|
msgstr "[ manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
|
|
#: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
|
|
#: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
|
|
#: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "] manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
|
|
msgstr "Corrigez la dépendance des données: %s %s -- %s %s (insérez %d nop!/%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
|
|
msgstr "Corrigez la dépendance des données: %s %s -- %s %s (insérez 1 pflush/%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
|
|
msgstr "dépendance des données: %s %s -- %s %s (%d/%d bulles)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- `%s'"
|
|
msgstr "%s -- « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2843
|
|
msgid "address offset must be half word alignment"
|
|
msgstr "offset de l'adresse doit être aligné sur un demi mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2851
|
|
msgid "address offset must be word alignment"
|
|
msgstr "offset de l'adresse doit être aligné sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
|
|
msgid "register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre identique à la base de réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3100
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "instruction pre-indexée attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide: %d n'est pas dans [r0--r7]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3447
|
|
msgid "comma is expected"
|
|
msgstr "virgule attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
|
|
msgstr "constante invalide: %d n'est pas un entier aligné sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 32 bits pas alignée sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3603
|
|
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [-0x80000000, 0x7fffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
|
|
msgid "imm5 should >= 2"
|
|
msgstr "imm5 devrait être >= 2"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
|
|
msgid "reg should <= 31"
|
|
msgstr "reg devrait être <= 31"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
|
|
msgid "missing +"
|
|
msgstr "+ manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3912
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de réécriture"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3914
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "destination"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:3914
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "source"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
|
|
msgid "expression error"
|
|
msgstr "erreur dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4250
|
|
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4326
|
|
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
|
|
msgstr "valeur pas dans la gamme [-0xffffffff, 0xffffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4354
|
|
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
|
|
msgstr "étiquette li rd n'est pas une forme d'instruction correcte"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
|
|
#: config/tc-score.c:5228
|
|
msgid "lacking label "
|
|
msgstr "étiquette manquante "
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4899
|
|
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "débordement du décalage du code s3_PIC (max 16 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4955
|
|
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
|
|
msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0x7fffffff]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:4960
|
|
msgid "end on line error"
|
|
msgstr "erreur de fin de ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5207
|
|
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 25 bits pas dans la gamme [-16777216, 16777215]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5234
|
|
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 20 bits pas dans la gamme -2^19..2^19"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5267
|
|
msgid "lacking label"
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5272
|
|
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
|
|
msgstr "constante invalide: expression 10 bits pas dans la gamme [-2^9, 2^9-1]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5368
|
|
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
|
|
msgstr "erreur d'instruction pce (16 bits || 16 bits)'"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
|
|
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
|
|
msgid "score3d instruction."
|
|
msgstr "instruction score3d."
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
|
|
msgid "missing size expression"
|
|
msgstr "expression de la taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
|
msgstr "longueur BSS (%d) < 0 ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "alignement manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
|
|
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "alignement négatif; 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
|
|
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
|
msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
|
|
|
|
#. Error routine.
|
|
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
|
|
msgid "size is not 4 or 6"
|
|
msgstr "taille n'est pas 4 ou 6"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:6695
|
|
msgid "bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "appel erroné de MD_ATOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7203
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
|
msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
|
|
#, c-format
|
|
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
msgstr " réadressage de branchement tronqué (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
|
|
msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format1 de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7811
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Score-specific assembler options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques de l'assembleur Score:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7813
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EB\t\tassembler le code pour un système de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7818
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
|
|
msgstr " -EL\t\tassembler le code pour un système de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7822
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
|
|
msgstr " -FIXDD\t\tassembler le code pour corriger la dépendance des données\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7824
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
|
|
msgstr " -NWARN\t\tassembler le code sans afficher d'avertissement pour des corrections de dépendance de données\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7826
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
|
|
msgstr " -SCORE5\t\tassembler le code pour une cible SCORE5\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7828
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
|
|
msgstr " -SCORE5U\t\tassembler le code pour une cible SCORE5U\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7830
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
|
|
msgstr " -SCORE7\t\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par défaut\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7832
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
|
|
msgstr " -SCORE3\t\tassembler le code pour une cible SCORE3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7834
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
|
|
msgstr " -march=score7\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par défaut\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7836
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
|
|
msgstr " -march=score3\tassembler le code pour une cible SCORE3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7838
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
|
|
msgstr " -USE_R1\t\tassembler le code sans avertissement lorsque le registre temporaire r1 est utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7840
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
|
|
msgstr " -KPIC\t\tassembler le code pour PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7842
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
|
|
msgstr " -O0\t\tassembleur ne fait aucune optimisation\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7844
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
|
|
msgstr " -G gpnum\tassembler le code pour le paramètre gpsize et le défaut est 8 octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-score.c:7846
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
|
|
msgstr " -V \t\tversion de distribution Sunplus \n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:64
|
|
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
|
msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:74
|
|
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
|
msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1424
|
|
msgid "illegal double indirection"
|
|
msgstr "indirection double illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1433
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "registre illégal après @-"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1449
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "doit être @(r0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1473
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1478
|
|
msgid "syntax error in @(r0...)"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1523
|
|
msgid "Deprecated syntax."
|
|
msgstr "Syntaxe dépréciée."
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1545
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr ") attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1553
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "registre illégal après @"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "%d non traité\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "Registre invalide: « r%d »"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "a échoué pour %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2520
|
|
msgid "misplaced PIC operand"
|
|
msgstr "opérande PIC mal positionné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "opérandes invalides pour opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2636
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2659
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec non nopy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2675
|
|
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec non nopx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2688
|
|
msgid "previous movy requires nopx"
|
|
msgstr "le movy précédent exige nopx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2711
|
|
msgid "previous movx requires nopy"
|
|
msgstr "le movx précédent exige nopy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2735
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2768
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de condition"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2806
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2822
|
|
msgid "bad combined pmuls output operand"
|
|
msgstr "mauvais opérandes de sortie pmuls combinés"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2832
|
|
msgid "destination register is same for parallel insns"
|
|
msgstr "registre de destination est le même pour les insns parallèles"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2841
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2851
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2967
|
|
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
|
|
msgstr "opcode pas valable pour cette variante de cpu"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3000
|
|
msgid "Delayed branches not available on SH1"
|
|
msgstr "Branchement différé pas disponible sur SH1"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3112
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr "pseudo-op .uses a été vu hors de la relaxation"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3118
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "format .uses erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3229
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --isa=SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3235
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHmedia avec --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3237
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --isa=SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide à l'option --isa: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3278
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=32 avec --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3284
|
|
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --abi=32"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3286
|
|
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
|
|
msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide à l'option --abi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3330
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
|
|
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
|
|
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
|
|
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
|
|
" | dsp same as '-dsp'\n"
|
|
" | fp"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options SH:\n"
|
|
"--little générer du code pour un système à octets de poids faible\n"
|
|
"--big générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
|
|
"--relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n"
|
|
"--renesas désactiver l'optimisation des symboles de section pour\n"
|
|
" la compatibilité avec l'assembleur Renesas\n"
|
|
"--small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n"
|
|
"--dsp activer sh-dsp insns et désactiver les virgules flottantes ISA.\n"
|
|
"--allow-reg-prefix autoriser « $ » comme préfixe du nom de registre.\n"
|
|
"--isa=[any utiliser l'isa la plus appropriée\n"
|
|
" | dsp identique à « -dsp »\n"
|
|
" | fp"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3356
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--isa=[shmedia\t\tdéfinir le jeu d'instructions par défaut du SH64\n"
|
|
" | SHmedia\n"
|
|
" | shcompact\n"
|
|
" | SHcompact]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
|
|
"\t\t\tfile type\n"
|
|
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
|
|
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
|
|
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
|
|
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
|
|
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
|
|
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
|
|
"\t\t\tto 32 bits only\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-abi=[32|64] définir la taille de l'expansion des opérandes SHmedia\n"
|
|
" et des types de fichiers objets\n"
|
|
"-shcompact-const-crange générer des descripteurs de gamme du code pour les\n"
|
|
" constantes dans les sections de code SHcompact\n"
|
|
"-no-mix ne pas permettre le code SHMedia dans la même section que les\n"
|
|
" constantes et le code SHcompact\n"
|
|
"-no-expand ne pas faire l'expansion des instructions MOVI, PT, PTA ou PTB\n"
|
|
"-expand-pt32 avec -abi=64, faire l'expansion des instructions PT, PTA et PTB\n"
|
|
" pour le 32 bits seulement\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
|
|
msgstr "--fdpic\t\t\tgénérer un fichier objet FDPIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3464
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3483
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3503
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3580
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3660
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits "
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instructions plus longue"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
|
|
#: config/tc-sparc.c:4226
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "données mal alignées"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4120
|
|
msgid "offset to unaligned destination"
|
|
msgstr "décalage vers une destination non alignée"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4125
|
|
msgid "negative offset"
|
|
msgstr "décalage négatif"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:4270
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "décalage désaligné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:568
|
|
msgid "This operand must be constant at assembly time"
|
|
msgstr "Cet opérande doit être une constante au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:681
|
|
msgid "Invalid operand expression"
|
|
msgstr "opérande invalide dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
|
|
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
|
|
msgstr "opérande PTB est un symbole SHmédia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
|
|
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
|
|
msgstr "opérande PTA est un symbole SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:792
|
|
msgid "invalid expression in operand"
|
|
msgstr "expression invalide dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 5 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur signée de 11 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 32: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 10 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur paire: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 12 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 4: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 13 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 8: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 16 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
|
|
msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur non signée de 16 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1542
|
|
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
|
|
msgstr "opérande hors limite pour PT, PTA et PTB"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
|
|
msgstr "opérande n'est pas un multiple de 4 pour PT, PTA ou PTB: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
|
|
msgstr "opérande MOVI n'est pas une valeur signée de 32 bits: 0x%8x%08x"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
|
|
msgid "invalid PIC reference"
|
|
msgstr "référence PIC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2478
|
|
msgid "can't find opcode"
|
|
msgstr "ne peut repérer l'opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
|
|
msgid "invalid operand: expression in PT target"
|
|
msgstr "opérande invalide: expression dans la cible PT"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operands to %s"
|
|
msgstr "opérandes invalides vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands to %s"
|
|
msgstr "opérandes en excès vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "La directive « .mode %s » n'est pas valide pour cet architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide pour .mode: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
|
|
msgstr "La directive « .abi %s » n'est pas valide pour cet architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2907
|
|
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
|
|
msgstr "« .abi 64 » mais les options de la ligne de commande ne spécifient pas un ABI 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2912
|
|
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
|
|
msgstr "« .abi 32 » mais les options de la ligne de commande ne spécifient pas un ABI 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide vers .abi: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2970
|
|
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-mix est invalide sans spécification de SHcompact ou SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2975
|
|
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
|
|
msgstr "-shcompact-const-crange est invalide sans SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2978
|
|
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
|
|
msgstr "-expand-pt32 seulement valide avec -abi=64"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2981
|
|
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
|
|
msgstr "-no-expand valide seulement avec SHcompact ou SHmedia"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:2984
|
|
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
|
|
msgstr "-expand-pt32 invalid en même temps que -no-expand"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3198
|
|
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
|
|
msgstr "code SHmedia n'est pas permis dans la même section que les constantes et le code SHcompact"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3216
|
|
msgid "No segment info for current section"
|
|
msgstr "Pas d'info de segment pour la section courante"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3255
|
|
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
|
|
msgstr "ignore l'opérateur d'étiquette de données dupliqué"
|
|
|
|
#: config/tc-sh64.c:3325
|
|
msgid "Invalid DataLabel expression"
|
|
msgstr "Expression d'étiquette de données invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "Options SPARC:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
|
|
"-bump avertir lorsque l'assembleur change d'architecture\n"
|
|
"-sparc ignoré\n"
|
|
"--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
|
|
"-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
|
|
"-no-relax éviter les modifications des jump et des branchements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "-k générer en PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32 créer un fichier objet de 32 bits\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet de 64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %d]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-TSO utiliser le Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:675
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC générer PIC\n"
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global à l'application\n"
|
|
" sans la directive .register (par défaut)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n"
|
|
" à l'application sans directive .register appropriée\n"
|
|
"-q ignoré\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
"-s ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n"
|
|
"-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n"
|
|
"--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n"
|
|
" à octets de poids fort et des données à octets de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s » « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut trouver l'opcode « %s » pour « %s »\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:983
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1029
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1036
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1095
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1143
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1214
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1311
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1326
|
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|
msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1366
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé du cas spécial insn a échoué "
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1454
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr ": masque de nom membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1470
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr ": masque d'expression membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1475
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr ": masque du numéro membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1490
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1495
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr ": numéro du mode siam invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1511
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr ": nom de fonction de prérecherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1519
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr ": expression de fonction de prérecherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1524
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr ": numéro de fonction de prérecherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
|
|
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
|
|
msgstr ": registre hyper privilégié non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
|
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1629
|
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|
msgstr ": rd sur registre d'état auxiliaire en écriture seule"
|
|
|
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|
#: config/tc-sparc.c:1637
|
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1673
|
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1681
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr ": %asrN attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
|
|
#: config/tc-sparc.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%%s requiert des arguments dans ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%%s ne peut être utilisé ensemble avec d'autres réadressages dans insn ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%%s ne peut être utilisés seulement avec call __tls_get_addr"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2102
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2173
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ": Il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": Il n'y a que 32 registres F; [0-31]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2185
|
|
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": Il n'y a que 32 registres F simple précision; [0-31]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: ne peut ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() d'un symbole relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2515
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": l'opérande relatif au PC ne peut être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2522
|
|
msgid ": TLS operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": l'opérande TLS ne peut être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2555
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr ": nom ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2563
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr ": expression ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2568
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr ": numéro ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2665
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr "Opérande immédiate OPF est hors limite (0-0x1ff)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2670
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr "opérande OPF n'est pas immédiat, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2689
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr ": nom cpreg invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Opérande %s illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "architecture bousculé de « %s » à « %s » sur « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2789
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de réadressage mauvais ou non traité: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3657
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3678
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr "segment .reserve erroné -- segment BSS attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "alignement négatif"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
|
|
msgstr "Tentative ignorée de redéfinition du symbole « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3809
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%lu) hors limite, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3842
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %ld"
|
|
msgstr "alignment trop grand; %ld assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3999
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "Type de segment inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4102
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "redéfinition du registre global"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%r_plt dans %d-octet de champ de données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%r_tls_dtpoff dans %d-octet du champ de données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
|
|
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
|
msgstr "Opérandes illégaux: rebuts après %%r_%s%d()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:65
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:184
|
|
msgid ""
|
|
"SPU options:\n"
|
|
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options SPU:\n"
|
|
" --apuasm\t\t émuler le comportement de apuasm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "« %s » est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur dans l'argument %d. Attendu: « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:339
|
|
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
|
|
msgstr "Mélange des syntaxes de registres avec et sans « $ »."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
|
|
msgstr "Traite « %-*s » comme un symbole."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:564
|
|
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:566
|
|
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
|
|
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supérieur."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
|
|
msgstr "Usage de l'ancien style %%lo(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@l."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
|
|
msgstr "Usage de l'ancien style %%hi(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@h."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
|
|
msgstr "Expression constante %d hors des limites [%d, %d]."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid priority '%lu'"
|
|
msgstr "priorité « %lu » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid lrlive '%lu'"
|
|
msgstr "lrlive « %lu » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:855
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "La relaxe ne devrait jamais se produire"
|
|
|
|
#: config/tc-spu.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
|
|
msgstr "Le réadressage ne tient pas dans l'espace (valeur de réadressage = 0x%lx)."
|
|
|
|
#: config/tc-spu.h:85
|
|
msgid "spu convert_frag\n"
|
|
msgstr "spu convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:483
|
|
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
|
|
msgstr "Plus d'un registre AR trouvé dans une référence indirecte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:488
|
|
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
|
msgstr "Registre AR illégal dans une référence indirecte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:508
|
|
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
|
msgstr "Plus d'un déplacement trouvé dans une référence indirecte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:516
|
|
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
|
|
msgstr "Déplacement invalide dans une référence indirecte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:533
|
|
msgid "AR register not found in indirect reference"
|
|
msgstr "Registre AR pas trouvé dans une référence indirecte"
|
|
|
|
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
|
|
#: config/tc-tic30.c:549
|
|
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
|
|
msgstr "le déplacement exigé n'a pas été donné dans la référence indirecte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:555
|
|
msgid "illegal indirect reference"
|
|
msgstr "référence indirecte illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:561
|
|
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
|
|
msgstr "le déplacement doit être un nombre non signé de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s before %s operand"
|
|
msgstr "Caractère %s invalide avant l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
|
|
msgstr "Parenthèses non pairées dans l'opérande %s."
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in %s operand"
|
|
msgstr "Caractère %s invalide dans l'opérande %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "Opérandes parasites; (%d opérandes/instructions au maximum)"
|
|
|
|
#. Just skip it, if it's \n complain.
|
|
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
|
|
#: config/tc-tic30.c:1569
|
|
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "Opérande attendu après « , »; n'a rien trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
|
|
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "Opérande attendu avant « , »; n'a rien trouvé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:862
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes incorrect dans la première instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:868
|
|
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes incorrect dans la seconde instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
|
|
msgstr "%s instruction, l'opérande %d ne correspond pas"
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
|
|
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
|
|
msgstr "format incorrect pour une instruction de multiplication parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:927
|
|
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
|
|
msgstr "la destination d'une multiplication peut seulement être R0 ou R1"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:934
|
|
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
|
|
msgstr "la destination pour une addition/soustraction peut seulement être R2 ou R3"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1001
|
|
msgid "loading the same register in parallel operation"
|
|
msgstr "chargement du même registre dans une opération parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1383
|
|
msgid "pc-relative "
|
|
msgstr "relatif au PC "
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid character %s in opcode"
|
|
msgstr "Caractère %s invalide dans l'opcode"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
|
|
msgstr "Instruction TMS320C30 inconnue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1594
|
|
msgid "Incorrect number of operands given"
|
|
msgstr "Nombre d'opérandes incorrect"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The %s operand doesn't match"
|
|
msgstr "L'opérande %s ne correspond pas"
|
|
|
|
#. Shouldn't make it to this stage.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
|
|
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
|
|
msgstr "Premier et second opérande incompatibles dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1778
|
|
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
|
|
msgstr "forme courte d'un opérande immédiat en virgule flottante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1788
|
|
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
|
|
msgstr "arrondi vers le bas le premier opérande flottant vers un entier non signé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1790
|
|
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
|
|
msgstr "seuls les 16 bits inférieurs du premier opérande sont utilisés"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1800
|
|
msgid "rounding down first operand float to signed int"
|
|
msgstr "arrondi vers le bas le premier opérande flottant vers un entier signé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
|
|
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
|
|
msgstr "le premier opérande est trop grand pour un entier signé de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1870
|
|
msgid "first operand is floating point"
|
|
msgstr "le premier opérande est un nombre en virgule flottante"
|
|
|
|
#. Shouldn't get here.
|
|
#: config/tc-tic30.c:1901
|
|
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
|
|
msgstr "vecteur d'interruption pour l'instruction trap est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1946
|
|
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
|
|
msgstr "l'instruction LDP a besoin d'un opérande 24 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic30.c:1970
|
|
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
|
|
msgstr "le premier opérande est trop grand pour un déplacement de 24 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:399
|
|
msgid "Nan, using zero."
|
|
msgstr "Nan, utilise zéro."
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
|
|
msgstr "Ne peut représenter l'exposant sur %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
|
|
msgid "Invalid floating point number"
|
|
msgstr "Nombre en virgule flottante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:734
|
|
msgid "Comma expected\n"
|
|
msgstr "Virgule attendue\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
|
|
msgid ".bss size argument missing\n"
|
|
msgstr "argument taille manquant dans .bss\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bss size %ld < 0!"
|
|
msgstr "taille .bss %ld < 0 !"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:916
|
|
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
|
|
msgstr "Symboles non constant pas permis\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:947
|
|
msgid "Symbol missing\n"
|
|
msgstr "Symbole manquant\n"
|
|
|
|
#. Get terminator.
|
|
#. Skip null symbol terminator.
|
|
#: config/tc-tic4x.c:993
|
|
msgid ".sect: subsection name ignored"
|
|
msgstr ".sect: nom de sous-section ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1052
|
|
msgid ".set syntax invalid\n"
|
|
msgstr "syntaxe erronée pour .set\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1110
|
|
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
|
|
msgstr ".usect: fanion d'alignement non nul ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
|
|
msgstr "Cet assembleur ne supporte pas la génération %ld du processeur"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1145
|
|
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
|
|
msgstr "Le changement à la volée de la génération du processeur n'est pas supporté..."
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1444
|
|
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
|
|
msgstr "Registre auxiliaire AR0--AR7 requis pour l'indirection"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
|
|
msgstr "Mauvais déplacement %d (exige 0--255)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1476
|
|
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
|
|
msgstr "Registre d'index IR0,IR1 requis pour un déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1545
|
|
msgid "Expecting a register name"
|
|
msgstr "Nom de registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
|
|
msgid "Number too large"
|
|
msgstr "Nombre trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1597
|
|
msgid "Expecting a constant value"
|
|
msgstr "Valeur constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad direct addressing construct %s"
|
|
msgstr "Construction erronée d'adressage indirect %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
|
|
msgstr "Valeur directe de %ld n'est pas convenable"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1632
|
|
msgid "Unknown indirect addressing mode"
|
|
msgstr "Mode d'adressage indirect inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
|
|
msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande pour ldf"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1769
|
|
msgid "Destination register must be ARn"
|
|
msgstr "Registre de destination doit être ARn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode"
|
|
msgstr "Mode d'adressage indirect invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2094
|
|
msgid "Register must be Rn"
|
|
msgstr "Le registre doit être Rn"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
|
|
msgid "Register must be R0--R7"
|
|
msgstr "Le registre doit être R0--R7"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
|
|
msgstr "Déplacement %d invalide pour le mode d'adressage indirect"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:1993
|
|
msgid "Destination register must be R2 or R3"
|
|
msgstr "Le registre de destination doit être R2 ou R3"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2007
|
|
msgid "Destination register must be R0 or R1"
|
|
msgstr "Le registre de destination doit être R0 ou R1"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement value of %ld is too large"
|
|
msgstr "Valeur de déplacement %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
|
|
msgid "Floating point number not valid in expression"
|
|
msgstr "Nombre en virgule flottante pas valable dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signed immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Valeur immédiate signée %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Valeur immédiate non signée %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value %ld too large"
|
|
msgstr "Valeur immédiate %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
|
|
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
|
|
msgstr "Le registre doit être ivtp ou tvtp"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2283
|
|
msgid "Register must be address register"
|
|
msgstr "Le registre doit être un registre d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2356
|
|
msgid "Source and destination register should not be equal"
|
|
msgstr "Les registres source et destination ne devraient pas être égaux"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2371
|
|
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
|
|
msgstr "Registres de destination parallèle égaux, un résultat sera abandonné"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2412
|
|
msgid "Too many operands scanned"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes passés en revue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2442
|
|
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
|
|
msgstr "Un opcode parallèle ne peut pas contenir plus de deux instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operands for %s"
|
|
msgstr "Opérandes invalides pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2518
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid instruction %s"
|
|
msgstr "Instruction %s erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "Type de réadressage erroné: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported processor generation %d"
|
|
msgstr "Génération %d du processeur n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2733
|
|
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
|
|
msgstr "Option -b est dépréciée, veuillez utiliser -mbig"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2739
|
|
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
|
|
msgstr "Option -p est dépréciée, veuillez utiliser -mmemparm"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2745
|
|
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
|
|
msgstr "Option -r est dépréciée, veuillez utiliser -mregparm"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2751
|
|
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
|
|
msgstr "Option -s est dépréciée, veuillez utiliser -msmall"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2779
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"TIC4X options:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
|
|
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
|
|
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
|
|
" -menhanced) according to the selected type\n"
|
|
" -mbig select big memory model\n"
|
|
" -msmall select small memory model (default)\n"
|
|
" -mregparm select register parameters (default)\n"
|
|
" -mmemparm select memory parameters\n"
|
|
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
|
|
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
|
|
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Options TIC4X:\n"
|
|
" -mcpu=CPU -mCPU sélectionner la variante d'architecture. CPU peut valoir:\n"
|
|
" 30 - TMS320C30\n"
|
|
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
|
|
" 32 - TMS320C32\n"
|
|
" 33 - TMS320VC33\n"
|
|
" 40 - TMS320C40\n"
|
|
" 44 - TMS320C44\n"
|
|
" -mrev=REV sélectionner la révision hardware du cpu (nombres entiers).\n"
|
|
" Combinaisons de -mcpu et -mrev vont activer/désactiver\n"
|
|
" les options appropriées (-midle2, -mlowpower et\n"
|
|
" -menhanced) en fonction du type sélectionné\n"
|
|
" -mbig sélectionner le grand modèle mémoire\n"
|
|
" -msmall sélectionner le petit modèle mémoire(par défaut)\n"
|
|
" -mregparm sélectionner les paramètres via registres (par défaut)\n"
|
|
" -mmemparm sélectionner les paramètres via mémoire\n"
|
|
" -midle2 activer le support IDLE2\n"
|
|
" -mlowpower activer le support LOPOWER et MAXSPEED\n"
|
|
" -menhanced activer le support des opcodes étendus\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "Étiquette \"$%d\" redéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-tic4x.c:3032
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "Réadressage %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:220
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options de la ligne de commande spécifiques à C54x:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:350
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour « .asg CHAÎNE, SYMBOLE »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:359
|
|
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboles assignés avec .asg doivent débuter avec une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:403
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:411
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:423
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".bss size %d < 0!"
|
|
msgstr "taille .bss %d < 0 !"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:677
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:795
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr ".tag requiert une étiquette de structure"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:801
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr "Étiquette requise pour .tag"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:820
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr "compte .field « %d » hors limite (1 <= X <= 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1033
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
|
|
msgstr "Débordement dans l'expression, tronquée à 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1038
|
|
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
|
|
msgstr "Débordement dans l'expression, tronquée à 16 bits"
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1046
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1107
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr "Utilisation de .def/.ref est dépréciée. Utilisez .global à la place"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1300
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr "nombre de répétitions .space/.bes est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1305
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr "nombre de répétitions .space/.bes est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1382
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "Argument pour la taille est manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1516
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "Version non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1526
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1657
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1669
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr "Argument pour .even ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1715
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr "Taille de champ invalide, doit être entre 1 et 32 inclus."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1728
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1743
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "valeur du champ tronquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "Section non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1859
|
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2066
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2107
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr "Mélange d'adressages normal et étendu n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2113
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2162
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ".sblock peut uniquement être utilisé avec des sections initialisées"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2192
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2248
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2256
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "Fichier « %s » n'est pas dans le format d'archive macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "Version COFF erroné « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "Version CPU erronée « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
|
|
msgstr "Parenthèses non pairées dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
|
|
msgid "Expecting operand after ','"
|
|
msgstr "Opérande attendu après « , »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3178
|
|
msgid "Extra junk on line"
|
|
msgstr "Rebut en trop sur la ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3215
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Expression d'adresse mal composée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
|
|
msgstr "Utiliser la directive .mmregs pour des noms de registres mappant la mémoire tel que « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3583
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr "Mode d'adressage *+ARx est en écriture seulement. Le résultat de la lecture est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "Format d'adresse indirecte « %s » non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "Opérande « %s » est hors limite (%d <= x <= %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3661
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "Erreur dans le traitement du réadressage"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3712
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3717
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3756
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3787
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3795
|
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped ». Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3821
|
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
msgstr "Accumulateur de destination pour chaque partie de l'instruction parallèle doit être différent"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3909
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr "Opérande invalide (utilisez 1, 2, ou 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3934
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr "Un registre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "Bit d'état « %s » non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr "Opérande « %s » est hors limite (utilisez 1 ou 2)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction « %s » non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "Liste d'opérandes « %s » non reconnue pour l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction parallèle « %s » non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4559
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "Fonction de substitution de symbole non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4564
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4578
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "Second argument attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4617
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "La fonction espère deux arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4630
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "Un argument contenant une constante caractère est attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4636
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr "Les deux arguments doivent être des symboles de substitution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "Indice invalide (utilisez 1 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|
msgstr "Longueur invalide (utilisez 0 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4709
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substitution indicée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4729
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Terminateur de substitution forcée manquant « : »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|
msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de délais disponible (%d-mots insn, %d positions restantes)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éloigné"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de délai disponibles (%d-mots insn, %d positions restantes). Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4965
|
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n"
|
|
"Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4980
|
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Les instructions utilisant des modificateurs de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "Taille de réadressage %d non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5263
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative de marche arrière avec .space/.bes ? (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "Étiquette invalide « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown architecture '%s'"
|
|
msgstr "architecture inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
|
|
msgstr "argument de -mpid= inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TMS320C6000 options:\n"
|
|
msgstr "Options TMS320C6000:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
|
|
msgstr " -march=ARCH activer les instructions de l'architecture ARCH\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -matomic activer les instructions d'opérations atomiques\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
|
|
msgstr " -mno-atomic désactiver les instructions d'opérations atomiques\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
|
|
msgstr " -mbig-endian générer du code pour architectures à octets de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
|
|
msgstr " -mlittle-endian générer du code pour architectures à octets de poids faibles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:294
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
|
|
msgstr " -mdsbt le code utilise l'adressage DSBT\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
|
|
msgstr " -mno-dsbt le code n'utilise pas l'adressage DSBT\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
|
|
msgstr " -mpid=no le code utilise un adressage des données dépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use near DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mpid=near le code utilise un adressage des données indépendant de la position,\n"
|
|
" les accès GOT utilisent l'adressage DP proche\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
|
|
" GOT accesses use far DP addressing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mpid=far le code utilise un adressage des données indépendant de la position,\n"
|
|
" les accès GOT utilisent l'adressage DP lointain\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
|
|
msgstr " -mpic l'adressage du code est indépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
|
|
msgstr " -mno-pic l'adressage du code est dépendant de la position\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Supported ARCH values are:"
|
|
msgstr "Valeurs des ARCH supportées sont:"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:531
|
|
msgid "multiple '||' on same line"
|
|
msgstr "« || » multiples sur la même ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:534
|
|
msgid "'||' after predicate"
|
|
msgstr "« || » après le prédicat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:578
|
|
msgid "multiple predicates on same line"
|
|
msgstr "multiples prédicats sur la même ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad predicate '%s'"
|
|
msgstr "mauvais prédicat « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:595
|
|
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
|
|
msgstr "prédicat sur A0 n'est pas supporté sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:628
|
|
msgid "label after '||'"
|
|
msgstr "étiquette après « || »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:634
|
|
msgid "label after predicate"
|
|
msgstr "étiquette après le prédicat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:658
|
|
msgid "'||' not followed by instruction"
|
|
msgstr "« || » n'est pas suivi par une instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:664
|
|
msgid "predicate not followed by instruction"
|
|
msgstr "le prédicat n'est pas suivi d'une instruction."
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1097
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
|
|
msgstr "registre de contrôle « %s » pas supporté sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register number %u not supported on this architecture"
|
|
msgstr "le registre numéro %u n'est pas supporté sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
|
|
msgstr "paire de registre pour l'opérande %u de « %.*s » n'est pas une paire pair/impair valide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "rebut après l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvais registre ou paire de registres après l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvais registre pour l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvaise paire de registres pour l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvaise unité fonctionnelle pour l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvais opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1496
|
|
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
msgstr "$DSBT_INDEX doit être utilisé avec __c6xabi_DSBT_BASE"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1535
|
|
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
|
|
msgstr "$DSBT_INDEX n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1548
|
|
msgid "$GOT not supported in this context"
|
|
msgstr "$GOT n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1565
|
|
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_GOT n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1586
|
|
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_BYTE n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1603
|
|
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_HWORD n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1620
|
|
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
|
|
msgstr "$DPR_WORD n'est pas supporté dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1631
|
|
msgid "invalid PC-relative operand"
|
|
msgstr "opérande relatif au PC est invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %d-byte relocations available"
|
|
msgstr "pas de réadressage sur %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "l'opérande %u de « %.*s » est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
|
|
msgstr "l'offset dans l'opérande %u de « %.*s » n'est pas divisible par %u"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
|
|
msgstr "l'offset dans l'opérande %u de « %.*s » est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
|
|
msgstr "l'unité fonctionelle est déjà masquée pour l'opérande %u de « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
|
|
msgstr "« %.*s » instruction pas dans une boucle pipelinée par le logiciel"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
|
|
msgstr "instruction « %.*s » ne peut pas être transformée en prédicat"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode '%s'"
|
|
msgstr "opcode inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
|
|
msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
|
|
msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette unité fonctionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2954
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
|
|
msgstr "« %.*s » instruction pas supportée sur cette unité fonctionnelle pour cette architecture"
|
|
|
|
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2974
|
|
msgid "missing operand after comma"
|
|
msgstr "opérande manquant après la virgule"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "trop d'opérandes à « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvais nombre d'opérandes à « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » du mauvais côté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas valide comme registre d'adresse de retour"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » est en écriture seule"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » est en lecture seule"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas une référence mémoire valide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
|
|
msgstr "opérande %u de « %.*s » n'est pas un registre de base valide"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
|
|
msgstr "mauvaise combinaison d'opérandes pour « %.*s »"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3249
|
|
msgid "parallel instruction not following another instruction"
|
|
msgstr "l'instruction parallèle ne suit pas une autre instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3255
|
|
msgid "too many instructions in execute packet"
|
|
msgstr "trop d'instructions dans le paquet d'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3260
|
|
msgid "label not at start of execute packet"
|
|
msgstr "étiquette pas au début du paquet d'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
|
|
msgstr "« %.*s » instruction pas au début du paquet d'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3311
|
|
msgid "functional unit already used in this execute packet"
|
|
msgstr "unité fonctionnelle déjà utilisée dans ce paquet d'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3319
|
|
msgid "nested software pipelined loop"
|
|
msgstr "boucle pipelinée par le logiciel imbriquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3338
|
|
msgid "'||^' without previous SPMASK"
|
|
msgstr "« ||^ » sans SPMASK précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3340
|
|
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
|
|
msgstr "une instruction qui n'utilise pas d'unité fonctionnelle ne peut pas être masquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3352
|
|
msgid "functional unit already masked"
|
|
msgstr "unité fonctionnelle déjà masquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3416
|
|
msgid "value too large for 2-byte field"
|
|
msgstr "valeur trop grande pour un champ de 2 octets"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3426
|
|
msgid "value too large for 1-byte field"
|
|
msgstr "valeur trop grande pour un champ de 1 octet"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3571
|
|
msgid "immediate offset out of range"
|
|
msgstr "offset immédiat est hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3540
|
|
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
|
|
msgstr "offset immédiat pas aligné sur 2 octets"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3568
|
|
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "offset immédiat pas aligné sur 4 octets"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3582
|
|
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
|
|
msgstr "addende utilisé sans $DSBT_INDEX"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3650
|
|
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
|
|
msgstr "offset relatif au PC n'est pas aligné sur 4 octets"
|
|
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
|
|
#: config/tc-tic6x.c:3653
|
|
msgid "PC-relative offset out of range"
|
|
msgstr "saut relatif au PC hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0 ! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé en %d."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:333
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:536
|
|
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr "pseudo-op .longcall a été vu en dehors d'une relaxation"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:538
|
|
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr "pseudo-op .longjump a été en dehors d'une relaxation"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:545
|
|
msgid "bad .longcall format"
|
|
msgstr "format .longcall erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1183
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr "échec interne dans parse_register_list"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1199
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "expression constante ou liste de registres attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1204
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr "bits supérieurs initialisés dans l'expression de la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "registre illégal inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1248
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "registres systèmes ne peuvent être inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1274
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr "le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1279
|
|
msgid "second register should greater tahn first register"
|
|
msgstr "le second registre devrait être plus grand que le premier registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr " Options V850:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1328
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordements des valeurs signées immédiates\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1330
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr " -mv850 le code vise le v850\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1331
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
|
|
msgstr " -mv850e1 le code vise le v850e1\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
|
|
msgstr " -mv850e2 le code vise le v850e2\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
|
|
msgstr " -mv850e2v3 le code vise le v850e2v3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
|
|
msgstr " -mrelax permettre la relâche\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1336
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
|
|
msgstr " --disp-size-default-22 déplacement de branchement sans taille connue est de 22 bits (par défaut)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
|
|
msgstr " --disp-size-default-32 déplacement de branchement sans taille connue est de 32 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
|
|
msgstr " -mextension activer le support des opcodes étendus\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
|
|
msgstr " -mno-bcond17\t\t désactiver l'instruction b<cond> disp17\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
|
|
msgstr " -mno-stld23\t\t désactiver les instructions st/ld offset23\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1695
|
|
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage hi0() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1715
|
|
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage hi() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1738
|
|
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage lo() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1758
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage ctoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1777
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage sdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1796
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage zdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1828
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "réadressage tdaoff() utilisé sur une instruction qui ne le supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "opérande hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2052
|
|
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
|
|
msgstr "l'instruction st/ld offset 23 a été désactivée."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2061
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
|
|
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
|
|
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
|
|
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "opérande immédiat est trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2185
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
|
msgstr "AAARG -> réadressage de constante non traité"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2405
|
|
msgid "odd number cannot be used here"
|
|
msgstr "nombre impaire ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2450
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "nom de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2456
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2462
|
|
msgid "odd register cannot be used here"
|
|
msgstr "registre impaire ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2471
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "nom de registre système invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2484
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "registre EP attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "nom du code de condition invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2507
|
|
msgid "condition sa cannot be used here"
|
|
msgstr "la condition sa ne peut être utilisée ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2552
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2554
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2568
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2588
|
|
msgid "immediate 0 cannot be used here"
|
|
msgstr "immédiat 0 ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
# This message is related to the bit size of the operand but the original message is confusing.
|
|
#: config/tc-v850.c:2612
|
|
msgid "immediate operand is not match"
|
|
msgstr "opérande immédiat ne correspond pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1340
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "pas de « [ » correspondant à « ] »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1356
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "mauvais registre dans []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1358
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "indexation du [PC] est bannie"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1394
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "pas de « ( » correspondant à « ) »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1510
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "opérande de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1537
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "l'adresse interdit @"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1539
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "l'adresse interdit #"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1543
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1545
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1548
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1550
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "l'adresse interdit []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1552
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1554
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr "adresse interdit un spécificateur de longueur de déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1582
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "opérande invalide de S^#"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1595
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "S^# a besoin d'une expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1602
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr "S^# doit être uniquement accessible en lecture seule"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1625
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "opérande invalide -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1631
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "-(PC) imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1633
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1665
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "opérande invalide ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1671
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "(PC)+ imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1673
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1696
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "# conflit de longueur"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1698
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "# registre bars"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1718
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1744
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "longueur n'est pas nécessaire"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1751
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1753
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1762
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "la partie PC de l'opérande est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1918
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1932
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Mauvais opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1937
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "Pas assez d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2214
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implémentée"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2218
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "TRACE DE JETON non implémentée"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "La longueur de déplacement %s est ignorée !"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr "Je n'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2230
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr "Je n'utilise pas de fichier inter-passe ! -V ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2287
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VAX:\n"
|
|
"-d LONGUEUR ignoré\n"
|
|
"-J ignoré\n"
|
|
"-S ignoré\n"
|
|
"-t FICHIER ignoré\n"
|
|
"-T ignoré\n"
|
|
"-V ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VMS:\n"
|
|
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
|
|
"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n"
|
|
"-H afficher les nouveaux symboles après le rabotage hash\n"
|
|
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
|
|
" et ajuster la casse:\n"
|
|
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
|
|
"-v\"VERSION\" inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
|
|
msgstr "Abandon parce que la déclaration a \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2523
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "Ne peut relocaliser l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2626
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un littéral « short ». Mode immédiat assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2635
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en litteral « short »: mode immédiat utilisé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|
msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Débordement de littéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr "Forcé le littéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3068
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3126
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3128
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
|
|
msgstr "Symbole %s utilisé comme opérande immédiat en mode PIC."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|
msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-xc16x.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid " XC16X specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à XC16X:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options de la ligne de commande spécifiques à XSTORMY16:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
|
|
msgstr "taille du correctif fptr %d non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported fixup size %d"
|
|
msgstr "taille du correctif %d non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-xstormy16.c:268
|
|
msgid "unsupported fptr fixup"
|
|
msgstr "correctif fptr non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:619
|
|
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
|
msgstr "plage de versions matériel cibles illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:776
|
|
msgid "--density option is ignored"
|
|
msgstr "l'option --density est ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:779
|
|
msgid "--no-density option is ignored"
|
|
msgstr "l'option --no-density est ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:797
|
|
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr "--generics est déprécié; utilisez plutôt --transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:800
|
|
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr "--no-generics est déprécié; utilisez plutôt --no-transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:803
|
|
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
|
|
msgstr "--relax est déprécié; utilisez plutôt --transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:806
|
|
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
|
|
msgstr "--no-relax est déprécié; utilisez plutôt --no-transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:823
|
|
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
|
|
msgstr "l'option --absolute-literals n'est pas supportée dans cette configuration Xtensa"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:896
|
|
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
|
|
msgstr "prefer-l32r entre en conflit avec prefer-const16"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:902
|
|
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
|
|
msgstr "prefer-const16 entre en conflit avec prefer-l32r"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
|
|
msgid "invalid target hardware version"
|
|
msgstr "version matérielle cible invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1107
|
|
msgid "unmatched end directive"
|
|
msgstr "directive end non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1136
|
|
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans concordance de directive .end"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1177
|
|
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr "[no-]generics est déprécié; utilisez plutôt [no-]transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1182
|
|
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
|
|
msgstr "[no-]relax est déprécié; utilisez plutôt [no-]transform"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "directive %s cannot be negated"
|
|
msgstr "directive %s ne peut pas être inversée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1201
|
|
msgid "unknown directive"
|
|
msgstr "directive inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5774
|
|
msgid "directives are not valid inside bundles"
|
|
msgstr "directive invalide à l'intérieur de paquets"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1234
|
|
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
|
|
msgstr "le littéral .begin est déprécié; utilisez plutôt .literal"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1248
|
|
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
|
|
msgstr "ne peut fixer literal_prefix à l'intérieur d'un fragment littéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1281
|
|
msgid ".begin [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ".begin [no-]density est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
|
|
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
|
|
msgstr "l'option Xtensa des littéraux absolus n'est pas supportée; ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1331
|
|
msgid ".end [no-]density is ignored"
|
|
msgstr ".end [no-]density est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
|
|
msgstr "n'est pas pairé avec le début %s%s à %s:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1411
|
|
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
|
|
msgstr ".literal_position à l'intérieur de la directive literal; ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1431
|
|
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
|
|
msgstr ".literal n'est pas permis à l'intérieur de la région .begin literal"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1470
|
|
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
|
|
msgstr "virgule ou deux points attendus après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1532
|
|
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr "la fréquence de transfert implicite (fall through frequency) doit être plus grande que 0"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1540
|
|
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
|
|
msgstr "la fréquence de branchement cible doit être plus grande que 0"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
|
|
msgstr "le réadressage spécifique à un opcode %s est utilisé en dehors d'une instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %s relocation"
|
|
msgstr "utilisation invalide du réadressage %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register name: %s"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register number: %s"
|
|
msgstr "numéro de registre erroné: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1862
|
|
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
|
|
msgstr "réadressage pcrel pas permis dans une instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1879
|
|
msgid "register number out of range"
|
|
msgstr "numéro de registre hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1963
|
|
msgid "extra comma"
|
|
msgstr "virgule supplémentaire"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1965
|
|
msgid "extra colon"
|
|
msgstr "deux-points supplémentaire"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1967
|
|
msgid "missing argument"
|
|
msgstr "argument manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:1969
|
|
msgid "missing comma or colon"
|
|
msgstr "virgule ou deux-point manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2026
|
|
msgid "incorrect register number, ignoring"
|
|
msgstr "numéro de registre incorrect, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2033
|
|
msgid "too many arguments"
|
|
msgstr "trop d'arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
|
|
msgstr "l'opcode « %s » ne peut être encodé"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "pas assez d'opérandes (%d) pour « %s »; attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
|
|
msgstr "trop d'opérandes (%d) pour « %s »; attendu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
|
|
msgstr "registre « %s » invalide pour l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%ld) pour l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%ld) pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
|
|
msgstr "opérande %d de « %s » a une valeur « %u » hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
|
|
msgstr "opérande %d de « %s » a une valeur « %u » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:2778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
|
|
msgstr "erreur interne: nom d'option « %s » inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3887
|
|
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
|
|
msgstr "ne sait pas encore traiter la génération de littéraux/étiquettes"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3891
|
|
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
|
|
msgstr "ne peut traiter un TYPE OP indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3952
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "repéré %d opérandes pour « %s »: %d attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
|
|
msgstr "repéré trop (%d) d'opérandes pour « %s »: %d attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:3980
|
|
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
|
|
msgstr "la somme des opérandes immédiats est plus grande que 32"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4111
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "immédiat invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "réadressage invalide pour l'opérande %i de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
|
|
msgstr "expression invalide pour l'opérande %i de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
|
|
msgstr "réadressage invalide dans la position d'instruction %i"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
|
|
msgstr "symbole indéfini pour l'opcode « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4745
|
|
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
|
|
msgstr "opcode « NOP.N » non disponible dans cette configuration"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4805
|
|
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
|
|
msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
|
|
msgstr "l'état d'assemblage n'est pas mis pour le premier fragment de la section %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:4991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "cible de branchement non alignée: %d octets à 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "boucle non alignée: %d octets à 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5060
|
|
msgid "unexpected fix"
|
|
msgstr "correctif inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
|
|
msgid "undecodable fix"
|
|
msgstr "correctif indécodable"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5213
|
|
msgid "labels are not valid inside bundles"
|
|
msgstr "les étiquettes ne sont pas valables dans des paquets"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5233
|
|
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
|
|
msgstr "dernière instruction invalide pour une boucle avec zéro-overhead"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5300
|
|
msgid "extra opening brace"
|
|
msgstr "accolade ouvrante superflue"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5310
|
|
msgid "extra closing brace"
|
|
msgstr "accolade fermante superflue"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5337
|
|
msgid "missing closing brace"
|
|
msgstr "accolade fermante manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong number of operands for '%s'"
|
|
msgstr "mauvais nombre d'opérandes pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation expression for '%s'"
|
|
msgstr "mauvaise expression de réadressage pour « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
|
|
msgstr "opcode ou nom de format inconnu « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5494
|
|
msgid "format names only valid inside bundles"
|
|
msgstr "noms de format uniquement valable dans des paquets"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
|
|
msgstr "plusieurs formats spécifiés pour un paquet: utilise « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5549
|
|
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
|
|
msgstr "instruction d'entrée avec décrémentation de pile < 16"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5602
|
|
msgid "unaligned entry instruction"
|
|
msgstr "instruction d'entrée pas alignée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5667
|
|
msgid "bad instruction format"
|
|
msgstr "mauvais format d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5670
|
|
msgid "invalid relocation"
|
|
msgstr "réadressage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
|
|
msgstr "réadressage invalide pour l'instruction « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5693
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
|
|
msgstr "réadressage invalide pour l'opérande %d de « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:5956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled local relocation fix %s"
|
|
msgstr "correctif de réadressage local %s non traité"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "erreur interne; ne peut générer le réadressage « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6226
|
|
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
|
|
msgstr "L'option « --no-allow-flix » interdit le flix multi-slot."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6235
|
|
msgid "couldn't find a valid instruction format"
|
|
msgstr "n'a pu trouver un format d'instruction valide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6236
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ops were: "
|
|
msgstr " ops était: "
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6238
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s;"
|
|
msgstr " %s;"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
|
|
msgstr "le format « %s » permet %d emplacements mais il y a %d opcodes"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
|
|
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
|
msgstr "utilisation illégale de la resource dans un paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
|
|
msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
|
|
msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même état"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
|
|
msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) écrivent dans le même port"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
|
|
msgstr "les opcodes « %s » (emplacement %d) et « %s » (emplacement %d) ont tous les deux des accès de ports volatiles"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6476
|
|
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
|
|
msgstr "branchements ou sauts multiples dans le même paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6928
|
|
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
|
|
msgstr "ne peut assembler dans un fragment littéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:6930
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7565
|
|
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "la séquence d'instruction (write a0, branchement, retw) peu déclencher un errata matériel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7677
|
|
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "brancher ou sauter vers la fin d'une boucle peut déclencher un errata matériel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7759
|
|
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "la fin d'une boucle trop proche de la fin d'une autre boucle peut déclencher un errata matérial"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7768
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr_var %lu < length %d"
|
|
msgstr "fr_var %lu < longueur %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7925
|
|
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
|
|
msgstr "une boucle contenant moins de trois instructions peut déclencher un errata matériel"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:7997
|
|
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
|
|
msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8107
|
|
msgid "invalid empty loop"
|
|
msgstr "boucle vide invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8112
|
|
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
|
|
msgstr "boucle cible ne réfère pas à une instruction de boucle dans la section"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8713
|
|
msgid "bad relaxation state"
|
|
msgstr "mauvais état de relâche"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:8771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
|
|
msgstr "fr_var (%ld) < longueur (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9406
|
|
msgid "invalid relaxation fragment result"
|
|
msgstr "résultat de relâche de fragment invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9485
|
|
msgid "unable to widen instruction"
|
|
msgstr "incapable d'élargir l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9624
|
|
msgid "multiple literals in expansion"
|
|
msgstr "littéraux multiples dans l'expansion"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9628
|
|
msgid "no registered fragment for literal"
|
|
msgstr "pas de fragment enregistré pour le littéral"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9630
|
|
msgid "number of literal tokens != 1"
|
|
msgstr "nombre de jetons littéraux != 1"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
|
|
msgstr "ne peut résoudre le symbole cible de boucle: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression evaluation type %d"
|
|
msgstr "expression invalide dans l'évaluation du type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:9888
|
|
msgid "loop too long for LOOP instruction"
|
|
msgstr "boucle trop longue pour l'instruction LOOP"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fixes not all moved from %s"
|
|
msgstr "correctifs n'ont pas tous été déplacés à partir de %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:10288
|
|
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
|
|
msgstr "position de bassin de littéraux requise avec text-section-literals; spécifié le avec .literal_position"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11130
|
|
msgid "too many operands in instruction"
|
|
msgstr "trop d'opérandes dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11340
|
|
msgid "invalid symbolic operand"
|
|
msgstr "opérande symbolique invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11401
|
|
msgid "operand number mismatch"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
|
|
msgstr "ne peut encoder l'opcode « %s » dans le format « %s » demandé"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xtensa-isa failure: %s"
|
|
msgstr "échec xtensa-isa: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11507
|
|
msgid "invalid opcode"
|
|
msgstr "opcode invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11513
|
|
msgid "too few operands"
|
|
msgstr "trop peu d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11563
|
|
msgid "multiple writes to the same register"
|
|
msgstr "écritures multiples dans le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "mémoire épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11772
|
|
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
|
|
msgstr "réadressage TLS pas permis dans un paquet FLIX"
|
|
|
|
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
|
|
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
|
|
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
|
|
#. the unexpected behavior as an error.
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11778
|
|
msgid "unexpected TLS relocation"
|
|
msgstr "réadressage TLS inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11822
|
|
msgid "symbolic operand not allowed"
|
|
msgstr "opérande symbolique pas permis"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:11859
|
|
msgid "cannot decode instruction format"
|
|
msgstr "ne peut décoder le format de l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12003
|
|
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
|
|
msgstr "on ignore le délimiteur « : » supplémentaire de « -rename-section »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12008
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
|
|
msgstr "ignore la spécification invalide de '-rename-section': « %s »"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "section %s renamed multiple times"
|
|
msgstr "section %s renommée plusieurs fois"
|
|
|
|
#: config/tc-xtensa.c:12021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
|
|
msgstr "multiples sections remappés vers la section de sortie %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:244
|
|
msgid "-- unterminated string"
|
|
msgstr "-- chaîne non terminée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:309
|
|
msgid "floating point numbers are not implemented"
|
|
msgstr "nombres flottants pas implémentés"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
|
|
msgid "mismatched parentheses"
|
|
msgstr "parenthèses non concordantes"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:548
|
|
msgid "bad offset expression syntax"
|
|
msgstr "mauvaise syntaxe de l'expression de l'offset"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:572
|
|
msgid "bad expression syntax"
|
|
msgstr "syntaxe de l'expression erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:685
|
|
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
|
|
msgstr "impossible de faire un saut relatif vers une position absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
|
|
msgid "overflow"
|
|
msgstr "débordement"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
|
|
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
|
|
msgid "bad intruction syntax"
|
|
msgstr "syntaxe de l'instruction erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1198
|
|
msgid "condition code invalid for jr"
|
|
msgstr "code de condition invalide pour jr"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1220
|
|
msgid "bad instruction syntax"
|
|
msgstr "syntaxe de l'instruction erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1699
|
|
msgid "parentheses ignored"
|
|
msgstr "parenthèses ignorées"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne, premier caractère non reconnu est « %c »"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
|
|
msgid "relative jump out of range"
|
|
msgstr "saut relatif hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1947
|
|
msgid "index offset out of range"
|
|
msgstr "offset d'index hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
|
|
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x inconnu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d out of range"
|
|
msgstr "registre rr%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rr%d does not exist"
|
|
msgstr "registre rr%d n'existe pas"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rh%d out of range"
|
|
msgstr "registre rh%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rl%d out of range"
|
|
msgstr "registre rl%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d out of range"
|
|
msgstr "registre rq%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register rq%d does not exist"
|
|
msgstr "registre rq%d n'existe pas"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register r%d out of range"
|
|
msgstr "registre r%d hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown interrupt %s"
|
|
msgstr "interruption %s inconnue"
|
|
|
|
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
|
|
#: config/tc-z8k.c:562
|
|
msgid "opcode has no effect"
|
|
msgstr "opcode n'a pas d'effet"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:673
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr ") manquant dans ra(rb)"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid condition code '%s'"
|
|
msgstr "code de condition « %s » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag '%s'"
|
|
msgstr "fanion « %s » invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
|
|
msgid "invalid indirect register size"
|
|
msgstr "taille de registre indirect invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
|
|
msgid "invalid control register name"
|
|
msgstr "nom de registre de contrôle invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1079
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "immédiat doit être 1 ou 2"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1082
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "immédiat 1 ou 2 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1113
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1271
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "Ne peut trouver l'opcode à faire concorder avec les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -z%s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Z8K options:\n"
|
|
" -z8001 generate segmented code\n"
|
|
" -z8002 generate unsegmented code\n"
|
|
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Z8K:\n"
|
|
" -z8001 générer le code segmenté\n"
|
|
" -z8002 générer le code non segmenté\n"
|
|
" -linkrelax créer du code de relâche pour l'édition de liens\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "appel de md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
|
|
msgid "cannot branch to odd address"
|
|
msgstr "ne peut brancher vers une adresse impaire"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1479
|
|
msgid "relative address out of range"
|
|
msgstr "adresse relative hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1500
|
|
msgid "relative call out of range"
|
|
msgstr "appel relatif hors limite"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "option de configuration « %s » invalide dans la règle de transition « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
|
|
msgstr "opcode « %s »: pas d'opnom lié « %s » pour la pré condition dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
|
|
msgstr "opcode « %s »: pas d'opnom lié « %s » pour la pré condition dans %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
|
|
msgstr "opcode « %s »: la pré condition contient seulement des constantes dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1745
|
|
msgid "expected one operand for generated literal"
|
|
msgstr "un opérande attendu pour le littéral généré"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1752
|
|
msgid "expected 0 operands for generated label"
|
|
msgstr "0 opérande attendu pour l'étiquette générée"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
|
|
msgstr "opcode « %s » invalide dans la règle de transition « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
|
|
msgstr "opcode « %s »: le remplaçant n'a pas %d ops"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1787
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
|
|
msgstr "opcode « %s »: ne peut trouver la définition littérale"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "opcode %s: opérande « %s » non identifié dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown user-defined function %s"
|
|
msgstr "function définie par l'utilisateur %s inconnue"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
|
|
msgstr "opcode %s: n'a pu analyser l'opérande « %s » dans « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
|
|
msgstr "n'a pu analyser INSN_PATTERN « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1884
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
|
|
msgstr "n'a pu analyser INSN_REPL « %s »"
|
|
|
|
#: config/xtensa-relax.c:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not build transition for %s => %s"
|
|
msgstr "n'a pu construire la transition de %s => %s"
|
|
|
|
#: depend.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
|
|
|
|
#: depend.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close `%s'"
|
|
msgstr "ne peut fermer « %s »"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register save offset not a multiple of %u"
|
|
msgstr "décalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:412
|
|
msgid "CFI state restore without previous remember"
|
|
msgstr "récupération de l'état CFI sans mémorisation précédente"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:469
|
|
msgid "missing separator"
|
|
msgstr "séparateur manquant"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:519
|
|
msgid "bad register expression"
|
|
msgstr "mauvaise expression de registre"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
|
|
#: dw2gencfi.c:843
|
|
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
|
|
msgstr "instruction CFI utilisée sans être précédé de .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:725
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
|
|
msgstr "encodage invalide ou non supporté dans .cfi_personality"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:732
|
|
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ".cfi_personality exige des arguments d'encodage et de symbole"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:755
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
|
|
msgstr "second argument erroné dans .cfi_personality"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
|
|
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
|
|
msgstr "encodage invalide ou non supporté dans .cfi_lsda"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:802
|
|
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
|
|
msgstr ".cfi_lsda exige des arguments d'encodage et de symbole"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:827
|
|
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
|
|
msgstr "second argument erroné dans .cfi_lsda"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:892
|
|
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
|
|
msgstr "troisième argument erroné dans .cfi_val_encoded_addr"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:957
|
|
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
|
|
msgstr "entrée CFI précédente n'est pas fermé (.cfi_endproc manquant)"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:992
|
|
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
|
|
msgstr ".cfi_endproc sans directive correspondante .cfi_startproc"
|
|
|
|
#: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
|
|
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
|
|
msgstr "ouverture CFI à la fin du fichier; directive .cfi_endproc manquante"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
|
|
msgid "file number less than one"
|
|
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file number %ld already allocated"
|
|
msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:657
|
|
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
|
|
msgstr "valeur de is_stmt n'est pas 0 ou 1"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:669
|
|
msgid "isa number less than zero"
|
|
msgstr "le numéro isa est plus petit que un"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:681
|
|
msgid "discriminator less than zero"
|
|
msgstr "discrimateur plus petit que zéro"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
|
|
msgstr "sous directive .loc inconnue « %s »"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1404
|
|
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
|
|
msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
|
|
#: ecoff.c:2130
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "aucun pointeur de fichier courant"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1706
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "trop de « st_End »"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2205
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr ".file factice après un vrai fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2295
|
|
msgid "filename goes over one page boundary"
|
|
msgstr "nom de fichier passe outre une frontière de page"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2428
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .file précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2435
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .ent précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2466
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .file précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2473
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .ent précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2486
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "la directive .bend nomme un symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2529
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2531
|
|
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2568
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2583
|
|
msgid "badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2596
|
|
msgid "too many .dim entries"
|
|
msgstr "trop d'entrées .dim"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2616
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2641
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2656
|
|
msgid "badly formed .size directive"
|
|
msgstr "directive .size mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2669
|
|
msgid "too many .size entries"
|
|
msgstr "trop d'entrées .size"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2691
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2720
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "Argument .type non reconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2758
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2783
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2791
|
|
msgid ".val expression is too complex"
|
|
msgstr "expression .val est trop complexe"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2821
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
|
|
msgid "bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "information de débug COFF erronée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no tag specified for %s"
|
|
msgstr "pas d'étiquette spécifiée pour %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2998
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "directive .end sans directive .file précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3005
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "directive .end sans directive .ent précédente"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3027
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directive .end nomme un symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3054
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr "seconde directive .ent trouvée avant la directive .end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3126
|
|
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3243
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr ".loc avant .file"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3446
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3456
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ".stab%c: ignore les autres champs non nuls"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4695
|
|
msgid "missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5180
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
|
|
|
|
#: expr.c:87 read.c:3682
|
|
msgid "bignum invalid"
|
|
msgstr "grand nombre invalide"
|
|
|
|
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
|
|
msgid "floating point number invalid"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide"
|
|
|
|
#: expr.c:210
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
|
msgstr "constante en virgule flottante erronée: débordement de l'exposant"
|
|
|
|
#: expr.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
|
|
msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
|
|
|
|
#: expr.c:393
|
|
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
|
|
msgstr "un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot"
|
|
|
|
#: expr.c:416
|
|
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
|
|
msgstr "un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots"
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
|
|
msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue « %d: »"
|
|
|
|
#: expr.c:657
|
|
msgid "character constant too large"
|
|
msgstr "constante de caractères trop grande"
|
|
|
|
#: expr.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|
msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur %d retournée par atof_generic"
|
|
|
|
#: expr.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing '%c'"
|
|
msgstr "« %c » manquant"
|
|
|
|
#: expr.c:980 read.c:4527
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
|
|
|
|
#: expr.c:1102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronés qui le suive"
|
|
|
|
#: expr.c:1148 expr.c:1173
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
|
|
|
|
#: expr.c:1254 expr.c:1608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of operator \"%s\""
|
|
msgstr "utilisation invalide de l'opérateur « %s »"
|
|
|
|
#: expr.c:1753
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "opérande manquant; zéro assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1792
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1794
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1803
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1805
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "division par zéro"
|
|
|
|
#: expr.c:1879
|
|
msgid "shift count"
|
|
msgstr "nombre de décalages"
|
|
|
|
#: expr.c:1993
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr "operation combine des symboles dans différents segments"
|
|
|
|
#: frags.c:48
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
|
|
|
|
#: frags.c:54
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
|
|
|
|
#: frags.c:112 write.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't extend frag %u chars"
|
|
msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères"
|
|
|
|
#. For error messages.
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "{entrée standard}"
|
|
|
|
#: input-file.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s for reading: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture: %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut lire à partir de %s: %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut fermer %s: %s"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:268
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "macros imbriquées trop profondément"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
|
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "incapable d'allouer de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
|
|
|
|
#: listing.c:243
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Avertissement:"
|
|
|
|
#: listing.c:249
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Erreur:"
|
|
|
|
#: listing.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" time stamp \t: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" horodatage \t: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: listing.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s "
|
|
msgstr "%s "
|
|
|
|
#: listing.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t%s "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t%s "
|
|
|
|
#: listing.c:1307
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" options passed\t: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" options passées\t: "
|
|
|
|
#: listing.c:1346
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" GNU assembler version %s (%s)\n"
|
|
"\t using BFD version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
" Version de l'assembleur GNU %s (%s)\n"
|
|
"\t utilisant la version BFD %s."
|
|
|
|
#: listing.c:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" input file \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" fichier d'entrée \t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" output file \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" fichier de sortie\t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" target \t: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" cible \t: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir %s: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1460
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
|
|
|
|
#: listing.c:1524
|
|
msgid "new line in title"
|
|
msgstr "saut de ligne dans le titre"
|
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|
#: macro.c:362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "opérateur % a besoin d'une expression absolue"
|
|
|
|
#: macro.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "qualificateur de paramètre manquant pour « %s » dans la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "« %s » n'est pas un qualificateur de paramètre valable pour « %s » dans la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
|
|
msgstr "Valeur par défaut inutile pour le paramètre requis « %s » dans la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
|
|
msgstr "Un paramètre nommé « %s » existe déjà pour la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
|
|
msgstr "Mot réservé « %s » utilisé comme paramètre dans la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro « %s »"
|
|
|
|
# macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
#: macro.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
|
|
msgstr "« ) » manquante après les paramètres formels dans la définition de la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:673
|
|
msgid "Missing macro name"
|
|
msgstr "Nom de macro manquant"
|
|
|
|
#: macro.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
|
|
msgstr "Mauvaise liste de paramètres pour la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro `%s' was already defined"
|
|
msgstr "Macro « %s » a déjà été définie"
|
|
|
|
#: macro.c:812 macro.c:814
|
|
msgid "missing `)'"
|
|
msgstr "« ) » manquante"
|
|
|
|
#: macro.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
|
|
msgstr "« %s » a déjà été utilisé comme nom de paramètre (ou tout autre locale)"
|
|
|
|
#: macro.c:1069
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "confusion dans les paramètres formels"
|
|
|
|
#: macro.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
|
|
msgstr "Le paramètre nommé « %s » n'existe pas pour la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:1088
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
|
|
msgstr "La valeur du paramètre « %s » de la macro « %s » a déjà été spécifiée"
|
|
|
|
#: macro.c:1102
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
|
|
|
|
#: macro.c:1113
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "trop d'arguments positionnels"
|
|
|
|
#: macro.c:1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
|
|
msgstr "Valeur manquante pour le paramètre requis « %s » de la macro « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:1280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
|
|
msgstr "Tentative de purger la macro inexistante « %s »"
|
|
|
|
#: macro.c:1299
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
|
|
|
|
#: macro.c:1307
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "paramètre du modèle manquant"
|
|
|
|
#: messages.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
|
|
|
|
#: messages.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Avertissement: "
|
|
|
|
#: messages.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Erreur: "
|
|
|
|
#: messages.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Erreur fatale: "
|
|
|
|
#: messages.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error!\n"
|
|
msgstr "Erreur interne!\n"
|
|
|
|
#: messages.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:291 messages.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
|
|
|
|
#: messages.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n"
|
|
|
|
#: messages.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
|
|
msgstr "%s hors du domaine (%d n'est pas un multiple de %d)"
|
|
|
|
#: messages.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
|
|
msgstr "%s hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)"
|
|
|
|
#. xgettext:c-format.
|
|
#: messages.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
|
|
msgstr "%s hors limite (0x%s n'est pas entre 0x%s et 0x%s)"
|
|
|
|
#: output-file.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "selected target format '%s' unknown"
|
|
msgstr "format de cible sélectionné « %s » inconnu"
|
|
|
|
#: output-file.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut créer %s: %s"
|
|
|
|
#: read.c:463
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression"
|
|
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible"
|
|
|
|
#: read.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|
msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
|
|
|
|
#: read.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette \"%d$\" redéfinie"
|
|
|
|
#: read.c:1224
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ".abort détecté. Abandon."
|
|
|
|
#: read.c:1242 read.c:2661
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "ignore la valeur de remplissage dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:1333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "alignement trop grand: %u assumé"
|
|
|
|
#: read.c:1365
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "le patron de remplissage attendu est manquant"
|
|
|
|
#: read.c:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
|
|
msgstr "taille (%ld) hors limite, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:1503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
|
msgstr "taille de « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé en %ld"
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
|
|
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
|
|
#.
|
|
#. # 0 "<built-in>"
|
|
#.
|
|
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
|
|
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
|
|
#. rather than non-positive line numbers.
|
|
#: read.c:1755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
|
msgstr "numéros de lignes doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté"
|
|
|
|
#: read.c:1792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incompatible flag %i in line directive"
|
|
msgstr "fanion %i incompatible dans la directive de ligne"
|
|
|
|
#: read.c:1804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported flag %i in line directive"
|
|
msgstr "fanion %i non supporté dans la directive de ligne"
|
|
|
|
#: read.c:1843
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "adresse de départ non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:1852
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr ".err rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1868
|
|
msgid ".error directive invoked in source file"
|
|
msgstr "directive .error invoquée dans le fichier source"
|
|
|
|
#: read.c:1869
|
|
msgid ".warning directive invoked in source file"
|
|
msgstr "directive .warning invoquée dans le fichier source"
|
|
|
|
#: read.c:1875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s argument must be a string"
|
|
msgstr "%s l'argument doit être une chaîne de caractères"
|
|
|
|
#: read.c:1907 read.c:1909
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr ".fail %ld rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1949
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d"
|
|
msgstr "taille de .fill limitée à %d"
|
|
|
|
#: read.c:1954
|
|
msgid "size negative; .fill ignored"
|
|
msgstr "taille négative; .fill ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:1960
|
|
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
|
msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:2116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute name not recognised: %s"
|
|
msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2131
|
|
msgid "expected numeric constant"
|
|
msgstr "constante numérique attendue"
|
|
|
|
#: read.c:2172
|
|
msgid "bad string constant"
|
|
msgstr "mauvaise constante en tant que chaîne de caractères"
|
|
|
|
#: read.c:2176
|
|
msgid "expected <tag> , <value>"
|
|
msgstr "<étiquette> , <valeur> attendu"
|
|
|
|
#: read.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2263
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: read.c:2285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:2358
|
|
msgid "expected alignment after size"
|
|
msgstr "alignement attendu après la taille"
|
|
|
|
#: read.c:2585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
|
|
|
|
#: read.c:2604
|
|
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
|
|
msgstr "ignore la sortie de la macro en dehors d'une définition de macro."
|
|
|
|
#: read.c:2656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\""
|
|
msgstr "segment invalide « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2664
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:2703
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: read.c:2856
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|
msgstr "type de section non reconnu « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2870
|
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|
msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: read.c:2885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|
msgstr "commande de section n'est pas reconnue « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:2949
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
|
|
msgstr ".end%c n'est pas précédé de %s"
|
|
|
|
#: read.c:2979 read.c:3009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%s sans %s"
|
|
|
|
#: read.c:3258
|
|
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:3286
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:3288
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:3317
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:3323
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
|
|
|
|
#: read.c:3414 read.c:4773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "littéral de virgule flottante erroné: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
|
|
msgstr "%s: fermerait la boucle weakref: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne, premier caractère non reconnu évalué en 0x%x"
|
|
|
|
#: read.c:3748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
|
|
msgstr "« %s » ne peut être rendu équivalent au symbole commun « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:3873
|
|
msgid "unexpected `\"' in expression"
|
|
msgstr "« \" » inattendue dans l'expression"
|
|
|
|
#: read.c:3885
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr "rva sans symbole"
|
|
|
|
#: read.c:3942
|
|
msgid "missing or bad offset expression"
|
|
msgstr "expression d'offset manquante ou erronée"
|
|
|
|
#: read.c:3963
|
|
msgid "missing reloc type"
|
|
msgstr "type de réadressage manquant"
|
|
|
|
#: read.c:3975
|
|
msgid "unrecognized reloc type"
|
|
msgstr "type de réadressage non reconnu"
|
|
|
|
#: read.c:3991
|
|
msgid "bad reloc expression"
|
|
msgstr "expression de réadressage erronée"
|
|
|
|
#: read.c:4117
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:4155 read.c:5039
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
|
|
|
|
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#: read.c:4247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
|
|
msgstr "valeur 0x%llx tronquée à 0x%llx"
|
|
|
|
#: read.c:4250
|
|
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
|
|
msgstr "valeur 0x%I64x tronquée à 0x%I64x"
|
|
|
|
#: read.c:4254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
|
msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx"
|
|
|
|
#: read.c:4281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr "grand nombre tronqué à %d octets"
|
|
|
|
#: read.c:4600 read.c:4795
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "compteur de répétition ne peut être résolu ou est non positif; utilise 1"
|
|
|
|
#: read.c:4649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
|
msgstr "type de virgule flottante inconnu « %c »"
|
|
|
|
#: read.c:4671
|
|
msgid "floating point constant too large"
|
|
msgstr "constante en virgule flottante trop grande"
|
|
|
|
#: read.c:5207
|
|
msgid "strings must be placed into a section"
|
|
msgstr "chaînes doivent être placées dans une section"
|
|
|
|
#: read.c:5255
|
|
msgid "expected <nn>"
|
|
msgstr "<nn> attendu"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:5288 read.c:5374
|
|
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
|
msgstr "chaîne non terminée; saut de ligne inséré"
|
|
|
|
#: read.c:5382
|
|
msgid "bad escaped character in string"
|
|
msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne"
|
|
|
|
#: read.c:5407
|
|
msgid "expected address expression"
|
|
msgstr "expression d'adresse attendue"
|
|
|
|
#: read.c:5426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:5429
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "quelques symboles sont non définis; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:5465
|
|
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir « \\0 »"
|
|
|
|
#: read.c:5501
|
|
msgid "missing string"
|
|
msgstr "chaîne manquante"
|
|
|
|
#: read.c:5592
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
|
msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:5618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file not found: %s"
|
|
msgstr "fichier non trouvé: %s"
|
|
|
|
#: read.c:5632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
|
msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:5643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
|
|
msgstr "escamotage (%ld) ou compte (%ld) invalide pour la taille du fichier (%ld)"
|
|
|
|
#: read.c:5650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
|
msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
|
|
|
|
#: read.c:5659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
|
msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
|
|
|
|
#: read.c:5818
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr ".func manquant"
|
|
|
|
#: read.c:5835
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .func précédente"
|
|
|
|
#: read.c:5972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing closing `%c'"
|
|
msgstr "« %c » fermant manquant"
|
|
|
|
#: read.c:5974
|
|
msgid "stray `\\'"
|
|
msgstr "« \\ » superflu"
|
|
|
|
#: remap.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
|
|
msgstr "argument « %s » invalide pour -fdebug-prefix-map"
|
|
|
|
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: missing comma"
|
|
msgstr ".stab%c: virgule manquante"
|
|
|
|
#. This could happen for example with a source file with a huge
|
|
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
|
|
#. format, probably DWARF.
|
|
#: stabs.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
|
|
msgstr ".stab%c: champ de description '%x' trop grand, essayez un format de débug différent"
|
|
|
|
#: stabs.c:423
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
|
|
|
|
#: symbols.c:288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
|
|
msgstr "ne peut définir le symbole « %s » dans la section absolue"
|
|
|
|
#: symbols.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
|
msgstr "symbole « %s » est déjà défini comme « %s »/%s%ld"
|
|
|
|
#: symbols.c:496 symbols.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|
msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:966 symbols.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
|
|
msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
|
|
|
|
#: symbols.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
|
|
msgstr "sections invalides pour une opération sur « %s » et « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s'"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération sur « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:989 symbols.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
|
msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération d'initialisation « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "sections invalides pour une opération sur « %s » et « %s » initialisant « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération sur « %s » initialisant « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1051
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
|
msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
|
|
msgstr "ne peut convertir le symbole d'expression %s en réadressage complexe"
|
|
|
|
#: symbols.c:1360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
|
msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1441 write.c:2046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
|
msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:1888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|
msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'une étiquette %s)"
|
|
|
|
#: symbols.c:1917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
|
msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
|
|
|
|
#: symbols.c:2192
|
|
msgid "section symbols are already global"
|
|
msgstr "symboles de section sont déjà globaux"
|
|
|
|
#: symbols.c:2305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Accès à la fonction « %s » comme un objet thread local"
|
|
|
|
#: symbols.c:2309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
|
|
msgstr "Accès à « %s » comme un objet de thread local"
|
|
|
|
#: write.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|
msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
|
|
|
|
#: write.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative d'utiliser .org/.space vers l'arrière ? (%ld)"
|
|
|
|
#: write.c:685
|
|
msgid "invalid offset expression"
|
|
msgstr "expression d'offset invalide"
|
|
|
|
#: write.c:707
|
|
msgid "invalid reloc expression"
|
|
msgstr "expression de réadressage invalide"
|
|
|
|
#: write.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"
|
|
|
|
#: write.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
|
|
|
|
#: write.c:1122
|
|
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
|
|
msgstr "symbole redéfini ne peut être utilisé sur un réadressage"
|
|
|
|
#: write.c:1135
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "réadressage hors limite"
|
|
|
|
#: write.c:1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
|
#: write.c:1202
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du fragment"
|
|
|
|
#: write.c:1255
|
|
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
|
|
msgstr "réadressage n'est pas dans une (partie corrigée de) section"
|
|
|
|
#: write.c:1319 write.c:1448
|
|
msgid "can't extend frag"
|
|
msgstr "ne peut étendre la fragmentation"
|
|
|
|
#: write.c:1510 write.c:1531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write %s: %s"
|
|
msgstr "ne peut écrire %s: %s"
|
|
|
|
#: write.c:1561
|
|
msgid "cannot write to output file"
|
|
msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie"
|
|
|
|
#: write.c:1715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
|
msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné"
|
|
|
|
#: write.c:1722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
|
msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré"
|
|
|
|
#: write.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les sections communes"
|
|
|
|
#: write.c:1975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "local label `%s' is not defined"
|
|
msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
|
|
|
|
#: write.c:1997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
|
|
msgstr "Symbole local « %s » ne peut être rendu équivalent au symbole commun « %s »"
|
|
|
|
#: write.c:2004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't make global register symbol `%s'"
|
|
msgstr "ne peut rendre global le symbol de registre « %s »"
|
|
|
|
#: write.c:2297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n'est pas un multiple de %ld"
|
|
|
|
#: write.c:2459
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr ".word %s-%s+%s n'avait pas la bonne taille"
|
|
|
|
#: write.c:2553
|
|
msgid "padding added"
|
|
msgstr "bourrage ajouté"
|
|
|
|
#: write.c:2603
|
|
msgid "attempt to move .org backwards"
|
|
msgstr "tentative de déplacement de .org vers l'arrière"
|
|
|
|
#: write.c:2627
|
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
|
|
|
|
#: write.c:2642
|
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
|
|
|
|
#: write.c:2713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
|
|
msgstr "Boucle infinie rencontrée lors du calcul des adresses des symboles de la section %s"
|