9240 lines
291 KiB
Plaintext
9240 lines
291 KiB
Plaintext
# Messages français pour GNU concernant gas.
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, since 1996.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU gas 2.11\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 08:00-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: app.c:464 app.c:478
|
|
msgid "end of file in comment"
|
|
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
|
|
|
|
#: app.c:557
|
|
msgid "end of file in string: inserted '\"'"
|
|
msgstr "fin du fichier dans la chaîne: inséré '\"'"
|
|
|
|
#: app.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored"
|
|
msgstr "Caractère d'échappement inconnue '\\%c' dans la chaîne: ignoré"
|
|
|
|
#: app.c:632
|
|
msgid "End of file in string: '\"' inserted"
|
|
msgstr "Fin du fichier dans la chaîne: '\"' inséré"
|
|
|
|
#: app.c:752
|
|
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: app.c:910
|
|
msgid "end of file in multiline comment"
|
|
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
|
|
|
|
#: app.c:974 MRO
|
|
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
|
msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
|
|
|
|
#: app.c:982
|
|
msgid "end of file in escape character"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
|
|
|
|
#: app.c:994
|
|
msgid "Missing close quote: (assumed)"
|
|
msgstr "Apostrophe de fermeture manquant: (assumé)"
|
|
|
|
#: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186
|
|
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
|
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: app.c:1121
|
|
msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
|
|
msgstr "EOF dans le commentaire: nouvelle ligne insérée"
|
|
|
|
#: as.c:147
|
|
msgid "missing emulation mode name"
|
|
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
|
|
|
|
#: as.c:162
|
|
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
|
msgstr "nom de l'émulation non reconnu `%s'"
|
|
|
|
#: as.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
|
|
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s"
|
|
|
|
#: as.c:212
|
|
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
|
|
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)"
|
|
|
|
#: as.c:221
|
|
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
|
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
|
|
|
|
#: as.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
|
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
|
" \t c omit false conditionals\n"
|
|
" \t d omit debugging directives\n"
|
|
" \t h include high-level source\n"
|
|
" \t l include assembly\n"
|
|
" \t m include macro expansions\n"
|
|
" \t n omit forms processing\n"
|
|
" \t s include symbols\n"
|
|
" \t L include line debug statistics (if applicable)\n"
|
|
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options:\n"
|
|
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
|
|
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
|
|
" \t c omettre les faux conditionels\n"
|
|
" \t d omettre les directives de débug\n"
|
|
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
|
|
" \t l inclure l'assembleur\n"
|
|
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
|
|
" \t n omettre le tratiement des formulaires (forms)\n"
|
|
" \t s inclure les symboles\n"
|
|
" \t L inclure les lignes pour les statistiques de débug\n"
|
|
" (si applicable)\n"
|
|
" \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
|
|
|
|
#: as.c:237
|
|
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
|
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
|
|
|
|
#: as.c:239
|
|
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
|
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n"
|
|
|
|
#: as.c:255
|
|
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
|
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
|
|
|
|
#: as.c:259
|
|
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
|
msgstr " -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n"
|
|
|
|
#: as.c:261 MRO
|
|
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
|
|
msgstr " --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
|
|
|
|
#: as.c:263
|
|
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
|
msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n"
|
|
|
|
#: as.c:265
|
|
msgid " --help show this message and exit\n"
|
|
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:267
|
|
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
|
msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
|
|
|
|
#: as.c:269
|
|
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
|
|
"pour les directive .include\n"
|
|
|
|
#: as.c:271
|
|
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
|
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
|
|
|
|
#: as.c:273
|
|
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
|
msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: as.c:275
|
|
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
|
msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par `L')\n"
|
|
|
|
#: as.c:277
|
|
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
|
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
|
|
|
|
#: as.c:279
|
|
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
|
|
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
|
|
|
|
#: as.c:281
|
|
msgid " -nocpp ignored\n"
|
|
msgstr " -nocpp ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:283
|
|
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n"
|
|
" (par défaut a.out)\n"
|
|
|
|
#: as.c:285
|
|
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
|
msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n"
|
|
|
|
#: as.c:287
|
|
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
|
msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
|
|
|
|
#: as.c:289
|
|
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
|
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
|
|
|
|
#: as.c:291
|
|
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
|
msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
|
|
|
|
#: as.c:293
|
|
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
|
msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
|
|
|
|
#: as.c:295
|
|
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
|
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:297
|
|
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
|
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
|
|
|
|
#: as.c:299
|
|
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
|
msgstr " --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:301
|
|
msgid ""
|
|
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
|
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
|
|
" instructions concordants avec les spécifications\n"
|
|
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
|
|
|
|
#: as.c:304
|
|
msgid " -w ignored\n"
|
|
msgstr " -w ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:306
|
|
msgid " -X ignored\n"
|
|
msgstr " -X ignorée\n"
|
|
|
|
#: as.c:308
|
|
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
|
msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
|
|
|
|
#: as.c:310
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
|
" the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
|
|
" en sortie sur le listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:313
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
|
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
|
" the width of the first line\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
|
|
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
|
|
" la largeur de la première ligne\n"
|
|
|
|
#: as.c:317
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
|
" the source file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
|
|
" du fichier source\n"
|
|
|
|
#: as.c:320
|
|
msgid ""
|
|
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
|
" for the output data column of the listing\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
|
|
" pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
|
|
|
|
#: as.c:327 gasp.c:3527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
|
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: as.c:527
|
|
msgid "GNU assembler %s\n"
|
|
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:528
|
|
msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: as.c:529 gasp.c:3621
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
|
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
|
|
"licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
|
|
|
|
#: as.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
|
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible `%s'.\n"
|
|
|
|
#: as.c:539
|
|
msgid "multiple emulation names specified"
|
|
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
|
|
|
|
#: as.c:541
|
|
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
|
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
|
|
|
|
#: as.c:546
|
|
msgid "alias = %s\n"
|
|
msgstr "alias = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "canonical = %s\n"
|
|
msgstr "canonique = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cpu-type = %s\n"
|
|
msgstr "type de CPU = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:550
|
|
msgid "format = %s\n"
|
|
msgstr "format = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bfd-target = %s\n"
|
|
msgstr "cible-bfd = %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:566
|
|
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
|
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
|
|
|
|
#: as.c:590
|
|
msgid "No file name following -t option\n"
|
|
msgstr "Aucun nom de fichier après l'option -t\n"
|
|
|
|
#: as.c:606
|
|
msgid "Failed to read instruction table %s\n"
|
|
msgstr "Échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
|
|
|
|
#: as.c:723
|
|
msgid "invalid listing option `%c'"
|
|
msgstr "Option de listage invalide '%c'"
|
|
|
|
#: as.c:922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
|
msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs"
|
|
|
|
#: as.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
|
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
|
|
|
|
#: as.c:956
|
|
msgid "%s: data size %ld\n"
|
|
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
|
|
|
|
#: as.h:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier \"%s\"\n"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * We have a GROSS internal error.
|
|
#. * This should never happen.
|
|
#.
|
|
#: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340
|
|
#: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205
|
|
#: config/tc-sparc.c:2543
|
|
msgid "failed sanity check."
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
|
|
|
|
#: cond.c:77
|
|
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
|
msgstr "identificateur invalide pour \".ifdef\""
|
|
|
|
#: cond.c:131
|
|
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".if\""
|
|
|
|
#: cond.c:227
|
|
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
|
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
|
|
|
|
#: cond.c:261
|
|
msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored"
|
|
msgstr "\".elseif\" sans pairage \".if\" - ignoré"
|
|
|
|
#: cond.c:266
|
|
msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored"
|
|
msgstr "\".elseif\" après \".else\" - ignoré"
|
|
|
|
#: cond.c:269 cond.c:378
|
|
msgid "here is the previous \"else\""
|
|
msgstr "voici le \"else\" précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:272 cond.c:381
|
|
msgid "here is the previous \"if\""
|
|
msgstr "voici le \"if\" précédent"
|
|
|
|
#: cond.c:305
|
|
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
|
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".elseif\""
|
|
|
|
#: cond.c:340
|
|
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
|
msgstr "\".endif\" sans \".if\""
|
|
|
|
#: cond.c:370
|
|
msgid ".else without matching .if - ignored"
|
|
msgstr ".else sans concordance avec .if - ignoré"
|
|
|
|
#: cond.c:375
|
|
msgid "duplicate \"else\" - ignored"
|
|
msgstr "duplicité du \"else\" - ignoré"
|
|
|
|
#: cond.c:426
|
|
msgid ".ifeqs syntax error"
|
|
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: cond.c:509
|
|
msgid "end of macro inside conditional"
|
|
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:511
|
|
msgid "end of file inside conditional"
|
|
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
|
|
|
|
#: cond.c:514
|
|
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: cond.c:518
|
|
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
|
msgstr "voici le \"else\" du conditionnel non terminé"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
|
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739
|
|
#: ecoff.c:3647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
|
msgstr "Symbole `%s' ne peut être à la fois 'weak' et 'common'"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982
|
|
msgid "unresolved relocation"
|
|
msgstr "relocalisation non résolue"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
|
|
msgstr "relocalisation erronée: symbole `%s' n'est pas dans la table des symboles"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad type for weak symbol"
|
|
msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
|
msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes"
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol %s never defined."
|
|
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
|
|
|
|
#: config/obj-aout.c:612
|
|
msgid "subsegment index too high"
|
|
msgstr "index de sous-segments trop grand"
|
|
|
|
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local symbol %s never defined"
|
|
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de structure a échoué: %s"
|
|
|
|
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
|
#: config/obj-coff.c:451
|
|
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
|
msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328
|
|
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283
|
|
msgid ".loc outside of .text"
|
|
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:534
|
|
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437
|
|
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:706
|
|
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
|
msgstr "`%s' symbole sans fonction qui la précède"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512
|
|
msgid "unexpected storage class %d"
|
|
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
|
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639
|
|
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
|
msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "tag not found for .tag %s"
|
|
msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
|
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986
|
|
msgid "mismatched .eb"
|
|
msgstr ".eb ne concorde pas"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026
|
|
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
|
|
msgstr "symbole C_EFCN hors gamme"
|
|
|
|
#. STYP_INFO
|
|
#. STYP_LIB
|
|
#. STYP_OVER
|
|
#: config/obj-coff.c:1447
|
|
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section non supporté '%c'"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925
|
|
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
|
msgstr "attribut de section inconnu '%c'"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
|
msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1629
|
|
#, c-format
|
|
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
|
msgstr "0x%lx: \"%s\" type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69
|
|
msgid "Out of step\n"
|
|
msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:2244
|
|
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
|
|
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:2469
|
|
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
|
|
msgstr "`.bf' symbole sans fonction qui la précède\n"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52
|
|
#: output-file.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't create %s"
|
|
msgstr "FATALE: ne peut créer %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3600
|
|
msgid "Can't close %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:3634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
|
|
msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter \"%s\""
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531
|
|
msgid "Expected comma after name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956
|
|
msgid "Missing size expression"
|
|
msgstr "Expression de la taille manquante"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already defined"
|
|
msgstr "Symbole %s est déjà défini"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
|
msgstr "Pas de point d'entrée 'bal' pour la procédure leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
|
|
msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589 MRO
|
|
msgid "callj to difference of 2 symbols"
|
|
msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
|
|
msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole \"%s\"} @ fichier adresse %ld."
|
|
|
|
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
|
|
#. displacement and are only to be used for local branches:
|
|
#. flag as error, don't generate relocation.
|
|
#: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733
|
|
msgid "can't use COBR format with external label"
|
|
msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
|
|
msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
|
msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:241
|
|
msgid "Can't set GP value"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP"
|
|
|
|
#: config/obj-ecoff.c:248
|
|
msgid "Can't set register masks"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
|
msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694
|
|
#: config/tc-v850.c:282
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
|
msgstr "longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319
|
|
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518
|
|
#: config/tc-v850.c:382
|
|
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad .common segment %s"
|
|
msgstr "segment .common erroné %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "Initialisation incorrect du type de section de %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring incorrect section type for %s"
|
|
msgstr "A ignoré le type de section incorrect de %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting incorrect section attributes for %s"
|
|
msgstr "Initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:753
|
|
msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x"
|
|
msgstr "Attribut .section non reconnu: attendu: a,w,x"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:793
|
|
msgid "Unrecognized section attribute"
|
|
msgstr "attribut de section non reconnue"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:815
|
|
msgid "Unrecognized section type"
|
|
msgstr "type de section non reconnu"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:866
|
|
msgid "Missing section name"
|
|
msgstr "Nom de section manquant"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:932
|
|
msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'"
|
|
msgstr "Directive .section erronée - caractère suivant le nom n'est pas '#'"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1033
|
|
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
|
msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1060
|
|
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
|
msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1113
|
|
msgid "expected comma after name in .symver"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
|
msgstr "nom de version manquant dans `%s' pour le symbole `%s'"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
|
msgstr "version multiples [`%s'|`%s'] pour le symbole `%s'"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
|
|
msgid "Expected quoted string"
|
|
msgstr "chaîne mise en commentaire attendue"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom `%s' dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1391
|
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
|
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1467
|
|
msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\""
|
|
msgstr "type de symbole non reconnu est ignoré \"%s\""
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1648
|
|
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
|
msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
|
msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut `%s'"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1862
|
|
msgid "Failed to set up debugging information: %s"
|
|
msgstr "Échec d'initialisation des informations de débug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1882
|
|
msgid "Can't start writing .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "Ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug %s"
|
|
|
|
#: config/obj-elf.c:1890
|
|
msgid "Could not write .mdebug section: %s"
|
|
msgstr "Ne peut écrire la section .mdebug: %s"
|
|
|
|
#: config/obj-ieee.c:455
|
|
msgid "too many sections"
|
|
msgstr "trop de sections"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:138
|
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
|
|
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:184
|
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
|
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!"
|
|
|
|
#: config/obj-som.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
|
|
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun `%s' déjà défini"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
|
|
msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun `%s'"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
|
|
msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS \"%s\""
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:616
|
|
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
|
|
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:630
|
|
msgid "I/O error writing VMS object file"
|
|
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1220
|
|
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
|
|
msgstr "Ne peut repérer le fichier source \"%s\", état=%%X%x"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
|
|
msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
|
|
msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2107
|
|
msgid ""
|
|
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
|
|
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
|
|
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
|
|
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
|
|
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
|
|
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
|
|
" I didn't warn you! \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n"
|
|
" les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n"
|
|
" disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n"
|
|
" correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n"
|
|
" 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
|
|
" globales dans la portion texte du psect\n"
|
|
"OU\n"
|
|
" 2) enlever le mot mot 'const' de la définition des variables globales\n"
|
|
" des modules sources.\n"
|
|
" Vous avez été maintenant averti! \n"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
|
|
msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
|
|
msgstr "résultat de débug: élément de structure `%s' a un type indéfini"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
|
|
msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:2883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
|
|
msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module name truncated: %s\n"
|
|
msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
|
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
|
|
|
|
#. impossible
|
|
#: config/obj-vms.c:3646
|
|
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
|
|
msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
|
|
msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3836
|
|
msgid "Invalid data type for globalvalue"
|
|
msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:3848
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid globalvalue of %s"
|
|
msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4198
|
|
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
|
|
msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682
|
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
|
|
msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas le même type"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686
|
|
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
|
|
msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas un type approprié"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689
|
|
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
|
|
msgstr "Correctif de données est erroné \"pcrel\""
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708
|
|
msgid "Fixup datum is not a longword"
|
|
msgstr "Correctif des données n'est pas un 'longword'"
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712
|
|
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
|
|
msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\""
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4783
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
|
|
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
|
|
msgstr ""
|
|
"g++ a écrit une référence externe vers `%s' comme étant une routine.\n"
|
|
"Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4915
|
|
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
|
|
msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore."
|
|
|
|
#: config/obj-vms.c:4918
|
|
msgid "Unknown %s"
|
|
msgstr "inconnu: %s"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Error otherwise.
|
|
#.
|
|
#: config/obj-vms.c:5003
|
|
msgid "unhandled stab type %d"
|
|
msgstr "type de 'stab' non traité %d"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878
|
|
msgid "Unknown segment type"
|
|
msgstr "type de segment inconnu"
|
|
|
|
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
|
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030
|
|
#: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846
|
|
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532
|
|
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294
|
|
#: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335
|
|
#: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282
|
|
#: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921
|
|
#: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448
|
|
#: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414
|
|
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
|
msgstr "code-op inconnu: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:420
|
|
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
|
msgstr "code-op inconnu `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:452
|
|
msgid "Too many operands: %s"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
|
msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "need %o3\n"
|
|
msgstr "a besoin de %o3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:930
|
|
msgid "a29k_convert_frag\n"
|
|
msgstr "a29k_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:939
|
|
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1090
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1163
|
|
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
|
msgstr "expression invalide après %%%%\n"
|
|
|
|
#: config/tc-a29k.c:1174
|
|
msgid "Invalid register in & expression"
|
|
msgstr "registre invalide dans l'expression &"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:837
|
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le code-op `%s': %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro `%s': %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373
|
|
#: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324
|
|
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
|
msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1078
|
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
|
msgstr "identificateur de CPU inconnu `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1122
|
|
msgid ""
|
|
"Alpha options:\n"
|
|
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
|
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options pour Alpha:\n"
|
|
"-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n"
|
|
"-F suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
|
|
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
|
" spécifier le type d'architecture Alpha\n"
|
|
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
|
" inclure les code-op PAL des variantes d'architecture\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1132
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
|
|
"-H afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
|
msgstr "type de relocalisation non traité %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1318
|
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
|
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type %d reloc done?\n"
|
|
msgstr "type %d relocalisation complété?\n"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356
|
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
|
msgstr "ne peut représenter la relocalisation `%s' dans le fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
|
msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
|
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !literal!%d was found"
|
|
msgstr "Aucun !literal!%d n'a été retrouvé"
|
|
|
|
#. only support one relocation op per insn
|
|
#: config/tc-alpha.c:1946
|
|
msgid "More than one relocation op per insn"
|
|
msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1963
|
|
msgid "No relocation operand"
|
|
msgstr "Pas d'opérande de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No !sequence-number after !%s"
|
|
msgstr "Pas de !sequence-number après !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1982
|
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
|
msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
|
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
|
|
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %d et %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940
|
|
#: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856
|
|
#: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099
|
|
msgid "too many fixups"
|
|
msgstr "trop de correctifs"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
|
msgstr "arguments inappropriés pour le code-op `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731
|
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
|
msgstr "code-op `%s' n'est pas supporté pour la cible %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090
|
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
|
msgstr "code-op inconnu `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284
|
|
#: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471
|
|
#: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859
|
|
#: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133
|
|
#: config/tc-alpha.c:4210
|
|
msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser !%s!%d avec %s"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2794
|
|
msgid "can not resolve expression"
|
|
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128
|
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141
|
|
#: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611
|
|
#: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048
|
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
|
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143
|
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
|
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164
|
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397
|
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
|
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3097
|
|
msgid "can't handle expression"
|
|
msgstr "ne peut traiter l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3134
|
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
|
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:3306
|
|
msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
|
|
msgstr "format d'instruction erroné pour lda !%s!%ld"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689
|
|
#: read.c:1369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726
|
|
#: read.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087
|
|
msgid ".ent directive has no name"
|
|
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4463
|
|
msgid "nested .ent directives"
|
|
msgstr "directive .ent imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035
|
|
msgid ".end directive has no name"
|
|
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4508
|
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
|
msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4585
|
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
|
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4677
|
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
|
msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4698
|
|
msgid "Unknown section directive"
|
|
msgstr "Directive de section inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4734
|
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4761
|
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4773
|
|
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4798
|
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4806
|
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
|
msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4817
|
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
|
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4830
|
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
|
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4853
|
|
msgid "unknown procedure kind"
|
|
msgstr "type de procédure inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4947
|
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
|
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4955
|
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
|
msgstr "Directive .name n'a pas de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:4989
|
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
|
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253
|
|
msgid "Bad .mask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183
|
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737
|
|
#: stabs.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nom \"%s\""
|
|
|
|
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
|
|
#: config/tc-alpha.c:5252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
|
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
|
msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu `%s'"
|
|
|
|
#. not fatal, but it might not work in the end
|
|
#: config/tc-alpha.c:5304
|
|
msgid "File overrides no-base-register option."
|
|
msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad base register, using $%d."
|
|
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-alpha.c:5662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
|
msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532
|
|
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arc.c:1630
|
|
msgid "md_convert_frag\n"
|
|
msgstr "md_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1156
|
|
msgid "Bad arguments to instruction"
|
|
msgstr "Arguments erronés pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1157
|
|
msgid "r15 not allowed here"
|
|
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1158
|
|
msgid "Instruction should not have flags"
|
|
msgstr "L'instruction ne devrait pas avoir de fanions"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1159
|
|
msgid "Instruction is not conditional"
|
|
msgstr "L'instruction n'est pas conditionnelle"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1160
|
|
msgid "acc0 expected"
|
|
msgstr "acc0 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1289
|
|
msgid "Literal Pool Overflow"
|
|
msgstr "Débordement du bassin de mots"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1431
|
|
msgid "Invalid syntax for .req directive."
|
|
msgstr "Syntaxe invalide pour le directive .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040
|
|
msgid "Alignment negative. 0 assumed."
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol `%s' already defined"
|
|
msgstr "symbole `%s' est déjà défini"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1714
|
|
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les code-op THUMB"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1727
|
|
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les code-op ARM"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
|
msgstr "taille d'instruction invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
|
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1785
|
|
msgid "Garbage following instruction"
|
|
msgstr "Instruction suivie de rebuts"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "Registre attendu, pas '%.100s'"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept
|
|
#. something else this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1907
|
|
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
|
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1937
|
|
msgid "Illegal co-processor number"
|
|
msgstr "Numéro de co-processeur illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1944
|
|
msgid "Bad or missing co-processor number"
|
|
msgstr "Numéro de co-processeur erroné ou manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246
|
|
msgid "bad or missing expression"
|
|
msgstr "expression erronée ou manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:1974
|
|
msgid "immediate co-processor expression too large"
|
|
msgstr "expression 'immediate' pour co-processeur est trop grande"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:1999
|
|
msgid "Co-processor register expected"
|
|
msgstr "Registre de coprocesseur attendu"
|
|
|
|
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
|
#. this error can be overridden.
|
|
#: config/tc-arm.c:2023
|
|
msgid "Floating point register expected"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2040
|
|
msgid "immediate expression expected"
|
|
msgstr "expression immédiate attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2055
|
|
msgid "co-processor address must be word aligned"
|
|
msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2061
|
|
msgid "offset too large"
|
|
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2109
|
|
msgid "pc may not be used in post-increment"
|
|
msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438
|
|
#: config/tc-arm.c:4358
|
|
msgid "pre-indexed expression expected"
|
|
msgstr "instruction pre-indexée attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449
|
|
#: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716
|
|
msgid "missing ]"
|
|
msgstr "] manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2148
|
|
msgid "pc may not be used with write-back"
|
|
msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2203
|
|
msgid "comma expected after register name"
|
|
msgstr "virgule attendue après le nom du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2222
|
|
msgid "{C|S}PSR expected"
|
|
msgstr "{C|S}PSR attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2250
|
|
msgid "comma missing after psr flags"
|
|
msgstr "virgule manquante après les fanions psr"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277
|
|
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
|
|
msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2284
|
|
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
|
|
msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939
|
|
#: config/tc-arm.c:3959
|
|
msgid "Invalid constant"
|
|
msgstr "constante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2351
|
|
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
|
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2407
|
|
msgid "rd and rm should be different in mul"
|
|
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2463
|
|
msgid "rd and rm should be different in mla"
|
|
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
|
|
msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2695
|
|
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
|
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:2815
|
|
msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503
|
|
#: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
|
|
msgid "immediate value out of range"
|
|
msgstr "valeur immediate est hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3403
|
|
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
|
msgstr "'[' attendu après la mnémonique PLD"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458
|
|
msgid "writeback used in preload instruction"
|
|
msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement"
|
|
|
|
#. Deny all knowledge.
|
|
#: config/tc-arm.c:3506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction '%.100s'"
|
|
msgstr "instruction erronée '%.100s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3530
|
|
msgid "Destination register must be even"
|
|
msgstr "Registre de destination doit être pair"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3536
|
|
msgid "r12 or r14 not allowed here"
|
|
msgstr "r12 ou r14 ne sont pas permis ici"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3544
|
|
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
|
|
msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3657
|
|
msgid "bad_segment"
|
|
msgstr "bad_segment"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714
|
|
msgid "Shift expression expected"
|
|
msgstr "Expression de décalage attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3738
|
|
msgid "shift requires register or #expression"
|
|
msgstr "décalage requiert un registre ou #expression"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3739
|
|
msgid "shift requires #expression"
|
|
msgstr "décalage requiert ou #expression"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3769
|
|
msgid "Shift of 0 ignored."
|
|
msgstr "décalage de 0 est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3775
|
|
msgid "Invalid immediate shift"
|
|
msgstr "Décalage immédiat invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400
|
|
msgid "Constant expression expected"
|
|
msgstr "Expression de constante attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:3972
|
|
msgid "Register or shift expression expected"
|
|
msgstr "Registre ou expression de décalage attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4025
|
|
msgid "Invalid floating point immediate expression"
|
|
msgstr "Expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4029
|
|
msgid "Floating point register or immediate expression expected"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4198
|
|
msgid "address offset too large"
|
|
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4275
|
|
msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
|
|
msgstr "Le processeur ne supporte pas les demi-mots ou les octets signés"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4296
|
|
msgid "Address expected"
|
|
msgstr "Adresse attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s register same as write-back base"
|
|
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|
msgid "destination"
|
|
msgstr "destination"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "source"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4420
|
|
msgid "literal pool insertion failed"
|
|
msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4459
|
|
msgid "Pre-increment instruction with translate"
|
|
msgstr "Instruction de pré-incrémentation avec traduction"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4500
|
|
msgid "Bad range in register list"
|
|
msgstr "Hors gamme dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4520
|
|
msgid "Warning: Register range not in ascending order"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: registres ne sont pas dans un ordre ascendant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4532
|
|
msgid "Missing `}'"
|
|
msgstr "`}' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4548
|
|
msgid "invalid register mask"
|
|
msgstr "masque de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733
|
|
#: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230
|
|
#: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493
|
|
#: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385
|
|
msgid "expression too complex"
|
|
msgstr "expression trop complexe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4608
|
|
msgid "r15 not allowed as base register"
|
|
msgstr "R15 n'est pas permis comme registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690
|
|
msgid "r15 not allowed in swap"
|
|
msgstr "R15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:4788
|
|
msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
|
msgstr "Utilisation de R15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980
|
|
msgid "constant expression expected"
|
|
msgstr "expression de constante attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5050
|
|
msgid "Constant value required for number of registers"
|
|
msgstr "Valeur de constante requise pour les numéros de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5058
|
|
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
|
msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5119
|
|
msgid "R15 not allowed as base register with write-back"
|
|
msgstr "R15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5367
|
|
msgid "lo register required"
|
|
msgstr "registre LO requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5375
|
|
msgid "hi register required"
|
|
msgstr "registre HI requis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5445
|
|
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5452
|
|
msgid "subtract valid only on lo regs"
|
|
msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5476
|
|
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
|
msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5514
|
|
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
|
|
msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5525
|
|
msgid "invalid immediate for address calculation"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5612
|
|
msgid "source1 and dest must be same register"
|
|
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5646
|
|
msgid "Invalid immediate for shift"
|
|
msgstr "immédiat invalide pour un décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5725
|
|
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
|
msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5744
|
|
msgid "invalid immediate"
|
|
msgstr "type immédiat invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5798
|
|
msgid "expected ']'"
|
|
msgstr "']' attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5865
|
|
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
|
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5870
|
|
msgid "R15 based store not allowed"
|
|
msgstr "R15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5875
|
|
msgid "Invalid base register for register offset"
|
|
msgstr "Registre de base invalide pour un registre de décalage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5893
|
|
msgid "invalid offset"
|
|
msgstr "décalage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5904
|
|
msgid "invalid base register in load/store"
|
|
msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:5928
|
|
msgid "Invalid offset"
|
|
msgstr "Décalage invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6003
|
|
msgid "dest and source1 one must be the same register"
|
|
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6011
|
|
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
|
|
msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6155
|
|
msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
|
|
msgstr "Insertion de '!' manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271
|
|
msgid "Expression too complex"
|
|
msgstr "Expression trop complexe"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6177
|
|
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
|
|
msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6223
|
|
msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
msgstr "Syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6287
|
|
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
|
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664
|
|
msgid "Virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
|
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6871
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
|
msgstr "Incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945
|
|
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
|
msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
|
|
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6962
|
|
msgid "shift expression is too large"
|
|
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990
|
|
msgid "Invalid swi expression"
|
|
msgstr "expression 'swi' invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7000
|
|
msgid "Invalid expression in load/store multiple"
|
|
msgstr "Expression invalide dans chargement/stockage multiples"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7053
|
|
msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
|
|
msgstr "gas ne peut traiter la destination d'un branchement d'un même section >= 0x04000000"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7062
|
|
msgid "out of range branch"
|
|
msgstr "branchement hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743
|
|
msgid "Branch out of range"
|
|
msgstr "Branchement hors gammme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7134
|
|
msgid "Branch with link out of range"
|
|
msgstr "Branchement avec un lien hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7201
|
|
msgid "Illegal value for co-processor offset"
|
|
msgstr "Valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
|
|
msgstr "Décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247
|
|
#: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
|
msgstr "Décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7300
|
|
msgid "Invalid immediate for stack address calculation"
|
|
msgstr "Immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
|
msgstr "Immédait invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7319
|
|
msgid "Invalid 8bit immediate"
|
|
msgstr "Immédiat de 8 bits invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7327
|
|
msgid "Invalid 3bit immediate"
|
|
msgstr "Immédiat de 3 bits invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid immediate: %ld is too large"
|
|
msgstr "Immédiat invalide: %ld est trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal Thumb shift value: %ld"
|
|
msgstr "Valeur de décalage Thumb illégale: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
|
msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7445
|
|
msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
|
|
msgstr "Litéral référencé à travers une frontière de section (vidange implicite?)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
|
|
msgstr "Relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (IMMEDIATE)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7464
|
|
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
|
msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
|
|
msgstr "Relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (OFFSET_IMM)"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2369
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<inconnu>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
|
msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No operator -- statement `%s'\n"
|
|
msgstr "Pas d'opérateur -- déclaration `%s'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7629
|
|
msgid "selected processor does not support this opcode"
|
|
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas ce code-op"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7675
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
|
|
msgstr "Code-op `%s' doit avoir un suffixe dans la liste: <%s>"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7706
|
|
msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation du conditionnal 'nv' est déprécié\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
|
|
msgstr "Code-op `%s' est inconditionnel\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
|
|
msgstr "Code-op `%s' doit avoir une suffixe dans <%s>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register '%s' does not exist\n"
|
|
msgstr "registre '%s' n'existe pas\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
|
msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
|
|
msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre '%s' pour un registre non existant '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7853
|
|
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
|
|
msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:7860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad instruction `%s'"
|
|
msgstr "instruction `%s' erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8035
|
|
msgid "Unrecognised APCS switch -m%s"
|
|
msgstr "Commutateur APCS non reconnue -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218
|
|
#: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237
|
|
msgid "Invalid architecture variant -m%s"
|
|
msgstr "Variante d'architecture invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid processor variant -m%s"
|
|
msgstr "Variante de processor invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8267
|
|
msgid ""
|
|
" ARM Specific Assembler Options:\n"
|
|
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
|
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
|
|
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
|
|
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
|
|
" -mall allow any instruction\n"
|
|
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
|
|
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
|
|
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
|
|
" -k generate PIC code.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" Options spécifique de l'assembleur ARM:\n"
|
|
" -m[arm][<nom du processeur>] sélectionner la vairante du processeur\n"
|
|
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
|
|
" -mthumb permettre seulement des instruction 'Thumb'\n"
|
|
" -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n"
|
|
" l'inter-réseautage\n"
|
|
" -mall permettre n'importe quelle instruction\n"
|
|
" -mfpa10, -mfpa11 sélectionner l'architecture en virgule flottante\n"
|
|
" -mfpe-old ne peut permettre les instructions multiples\n"
|
|
" en virgule flotttante\n"
|
|
" -mno-fpu ne pas permettre aucune instruction en virgule\n"
|
|
" flottante\n"
|
|
" -k générer code indépendant de la position PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8279
|
|
msgid ""
|
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
|
|
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
|
|
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
|
|
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mapcs-32, -mapcs-26 spécifier le type d'appel de procédure standard ARM\n"
|
|
" à utiliser\n"
|
|
" -matpcs utiliser l'appel de procédure stanard ARM/Thumb\n"
|
|
" -mapcs-float passer les arguments en virgule flottante dans\n"
|
|
" les registres FP\n"
|
|
" -mapcs-reentrant le code est indépendant de la position/ré-entrant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8286
|
|
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
|
|
msgstr " -moabi supporter l'ancien ABI ELF\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8290
|
|
msgid ""
|
|
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
|
|
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EB assembler le code pour un système à octets\n"
|
|
" de poids fort\n"
|
|
" -EL assembler le code pour un système à octets\n"
|
|
" de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.c:8443
|
|
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
|
msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-arm.h:98
|
|
msgid "arm convert_frag\n"
|
|
msgstr "arm convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:185
|
|
msgid "Known MCU names:"
|
|
msgstr "Noms MCU connus:"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:254
|
|
msgid ""
|
|
"AVR options:\n"
|
|
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
|
" [avr-name] can be:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" or immediate microcontroller name.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options AVR:\n"
|
|
" -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n"
|
|
" [nom-avr] peut être:\n"
|
|
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
|
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
|
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
|
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
|
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
|
" ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:264
|
|
msgid ""
|
|
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
|
" (default for avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
|
" (default for avr3, avr5)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -mall-opcodes accepter tous les code-op AVR, même non supportés par MCU\n"
|
|
" -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
|
|
" instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
|
|
" -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n"
|
|
" (par défaut pour avr3, avr5)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:312
|
|
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
|
msgstr "MCU inconnue: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
|
msgstr "redéfinition du type MCU `%s' à `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366
|
|
#: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356
|
|
#: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291
|
|
msgid "bad call to md_atof"
|
|
msgstr "appel erroné à md_atof"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:435
|
|
msgid "constant value required"
|
|
msgstr "valeur constante requise"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:438
|
|
msgid "number must be less than %d"
|
|
msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:490
|
|
msgid "`,' required"
|
|
msgstr "`,' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:509
|
|
msgid "undefined combination of operands"
|
|
msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:518
|
|
msgid "skipping two-word instruction"
|
|
msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:580
|
|
msgid "register r16-r23 required"
|
|
msgstr "resigstres R16-R32 requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:586
|
|
msgid "register number above 15 required"
|
|
msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:592
|
|
msgid "even register number required"
|
|
msgstr "numéro paire de registre est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:598
|
|
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
|
msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:604
|
|
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
|
msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:622
|
|
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:629
|
|
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
|
msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:637
|
|
msgid "addressing mode not supported"
|
|
msgstr "mode d'adressage non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:643
|
|
msgid "can't predecrement"
|
|
msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:646
|
|
msgid "pointer register Z required"
|
|
msgstr "registre de pointeurs Z requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:664
|
|
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
|
msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:769
|
|
msgid "unknown constraint `%c'"
|
|
msgstr "contrainte inconnue `%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd address operand: %ld"
|
|
msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %ld"
|
|
msgstr "opérande hors gamme: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990
|
|
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
|
msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1022
|
|
msgid "only constant expression allowed"
|
|
msgstr "seule une expression de constante est permise"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161
|
|
#: config/tc-v850.c:2301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
|
msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116
|
|
#: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988
|
|
#: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195
|
|
msgid "can't find opcode "
|
|
msgstr "ne peut repérer le code-op "
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
|
msgstr "code-op illégale %s pour MCU %s"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1109
|
|
msgid "garbage at end of line"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1173
|
|
msgid "illegal expression"
|
|
msgstr "expression illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265
|
|
msgid "`)' required"
|
|
msgstr "`)' requis"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
|
msgstr "constante hors gamme pour les bornes de 8 bits: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1222
|
|
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
|
|
msgstr "expression possiblement hors gamme pour 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300
|
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
|
msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:672
|
|
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:673
|
|
msgid "(unknown reason)"
|
|
msgstr "(raison inconnue)"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Code-op erroné: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1002
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1018-R option not supported on this target."
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#. Others have a generic warning.
|
|
#: config/tc-cris.c:1159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
|
msgstr "Registre spécifié non implanté `%s'"
|
|
|
|
#. We've come to the end of instructions with this
|
|
#. opcode, so it must be an error.
|
|
#: config/tc-cris.c:1309
|
|
msgid "Illegal operands"
|
|
msgstr "opérandes illégales"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase.
|
|
#: config/tc-cris.c:2316
|
|
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
|
msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
|
|
|
|
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
|
#. not, add it.
|
|
#: config/tc-cris.c:2395
|
|
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
|
msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
|
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2542
|
|
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
|
msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2554
|
|
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
|
msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2619
|
|
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n"
|
|
"une constante utilisée au moment de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
|
msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2686
|
|
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
|
msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2688
|
|
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
|
msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2690
|
|
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
|
msgstr " -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2692
|
|
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n"
|
|
" le caractère de soulignement.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2694
|
|
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
|
msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2696
|
|
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
|
msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2698
|
|
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
|
msgstr " registres auront besoin de `$'-prefix\n"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2718
|
|
msgid "Invalid relocation"
|
|
msgstr "Relocalisation invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2758
|
|
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
|
msgstr "relocalisation relative du PC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
|
msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
|
|
|
|
#: config/tc-cris.c:2870
|
|
msgid "Unknown .syntax operand"
|
|
msgstr "Opérande inconnue .syntax"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:246
|
|
msgid ""
|
|
"D10V options:\n"
|
|
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
|
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
|
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
|
" instructions together.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options D10V:\n"
|
|
"-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en parallèle.\n"
|
|
"--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n"
|
|
" lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n"
|
|
"--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n"
|
|
" adjacentes ensembles.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278
|
|
#: config/tc-v850.c:2073
|
|
msgid "illegal operand"
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range: %d"
|
|
msgstr "opérande hors gamme: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:716
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:772
|
|
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
|
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:775
|
|
msgid "Long instructions may not be combined."
|
|
msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:817
|
|
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
|
msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
|
|
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848
|
|
#: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
|
|
msgid "Swapping instruction order"
|
|
msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
|
|
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904
|
|
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
|
msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871 MRO
|
|
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n"
|
|
"du conteneur L."
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915
|
|
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
|
msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927
|
|
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
|
msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411
|
|
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
|
msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548
|
|
msgid "unknown opcode: %s"
|
|
msgstr "code-op inconnu: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535
|
|
msgid "bad opcode or operands"
|
|
msgstr "Code-op ou opérandes erronés"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286
|
|
msgid "value out of range"
|
|
msgstr "valeur hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1426
|
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
|
msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546
|
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
|
msgstr "le numéro de registre doit être PAIR"
|
|
|
|
#: config/tc-d10v.c:1611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
|
msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
|
msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:288
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"D30V options:\n"
|
|
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
|
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
|
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
|
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
|
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Option D30V:\n"
|
|
"-O rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n"
|
|
" si possible.\n"
|
|
"-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
|
|
"-N avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n"
|
|
"-c avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n"
|
|
" aux noms de registres\n"
|
|
"-C inverse de -c. -c est le défaut.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:462
|
|
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:469
|
|
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
|
msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s NOP inserted"
|
|
msgstr "%s NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|
msgid "sequential"
|
|
msgstr "séquentiel"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:721
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:873
|
|
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
|
msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
|
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
|
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
|
msgstr "instruction spéciale de gauche %s' écrase l'instruction du conteneur de droite `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:920
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
|
msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
|
|
msgid "Cannot assemble instruction"
|
|
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1292
|
|
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
|
msgstr "Le 1er code-op est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié."
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1361
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et 'load'"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1363
|
|
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
|
msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et '16- bits multiply'"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1395
|
|
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
|
msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
|
|
msgid "unknown condition code: %s"
|
|
msgstr "code de condition inconnue: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
|
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
|
msgstr "opérande pour le code-op `%s' ne correspond pas avec un format valide"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1777
|
|
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
|
msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
|
|
msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
|
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un quad"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
|
msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-d30v.c:2215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:84
|
|
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
|
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555
|
|
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
|
msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot"
|
|
|
|
#: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864
|
|
msgid "Bad call to md_atof()"
|
|
msgstr "appel erroné de md_atof()"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253
|
|
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
|
msgstr "Registre invalide pour H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419
|
|
#: config/tc-h8300.c:423
|
|
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
|
msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544
|
|
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
|
msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521
|
|
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
|
msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:600
|
|
msgid "expect :8 or :16 here"
|
|
msgstr "attendu :8 ou :16 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:801
|
|
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
|
msgstr "opérande %s0x%lx hors gamme."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:889
|
|
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
|
msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
|
msgstr "Code-op `%s' avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008
|
|
msgid "Need #1 or #2 here"
|
|
msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1003
|
|
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
|
msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
|
msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1159
|
|
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1168
|
|
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1176
|
|
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1183
|
|
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
|
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1191
|
|
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
|
msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1199
|
|
msgid "invalid operands"
|
|
msgstr "opérandes invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984
|
|
#: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205
|
|
msgid "unknown opcode"
|
|
msgstr "code-op inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1296
|
|
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
|
msgstr "pas de concordance entre la taille du code-op et celle de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013
|
|
#: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258
|
|
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|
msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020
|
|
#: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272
|
|
msgid "call to tc_headers_hook \n"
|
|
msgstr "appel de tc_headers_hook \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386
|
|
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396
|
|
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
|
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477
|
|
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:333
|
|
msgid ":24 not valid for this opcode"
|
|
msgstr ":24 n'est pas valide pour ce code-op"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:340
|
|
msgid "expect :8,:16 or :24"
|
|
msgstr "attendu :8,:16 ou :24"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:397
|
|
msgid "syntax error in reg list"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste reg"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:415
|
|
msgid "missing final register in range"
|
|
msgstr "registre final manque pour définir les bornes"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515
|
|
msgid "expected @(exp, Rn)"
|
|
msgstr "@ attendu (exp, Rn)"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:531
|
|
msgid "@Rn+ needs word register"
|
|
msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:541
|
|
msgid "@Rn needs word register"
|
|
msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357
|
|
msgid "unhandled %d\n"
|
|
msgstr "%d non traité\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
|
|
msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed for %d\n"
|
|
msgstr "a échoué pour %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926
|
|
#: config/tc-w65.c:759
|
|
msgid "invalid operands for opcode"
|
|
msgstr "opérandes invalides pour code-op"
|
|
|
|
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ hors gamme [%d..%d] (%d)."
|
|
|
|
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
|
|
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
|
#: config/tc-hppa.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
|
msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1162
|
|
msgid "Missing .exit\n"
|
|
msgstr ".exit manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1165
|
|
msgid "Missing .procend\n"
|
|
msgstr ".procend manquant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1345
|
|
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
|
msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
|
|
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924
|
|
#: config/tc-mn10300.c:2133
|
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1378
|
|
msgid "-R option not supported on this target."
|
|
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838
|
|
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190
|
|
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "erreur interne: perte du code-op: `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
|
|
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
|
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036
|
|
msgid "Missing function name for .PROC"
|
|
msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812
|
|
msgid "could not update architecture and machine"
|
|
msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1789
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
|
msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1794
|
|
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
|
msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1830
|
|
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
|
msgstr "Short Load/Store Completer invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894
|
|
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
|
msgstr "Store Bytes Short Completer invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211
|
|
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
|
msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267
|
|
msgid "Invalid permutation completer"
|
|
msgstr "Permutation de complèteur invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2368
|
|
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2410
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2450
|
|
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
|
msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
|
|
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %c"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2563
|
|
msgid "Invalid Compare and Branch Condition."
|
|
msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2659
|
|
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
|
msgstr "Instruction de condition logique invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2714
|
|
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
|
msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:2826
|
|
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
|
msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238
|
|
#: config/tc-hppa.c:3270
|
|
msgid "Branch to unaligned address"
|
|
msgstr "Branchement non aligné sur une adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3450
|
|
msgid "Invalid SFU identifier"
|
|
msgstr "Identificateur SFU invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3500
|
|
msgid "Invalid COPR identifier"
|
|
msgstr "Identificateur COPR invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3629
|
|
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
|
msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786
|
|
#: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826
|
|
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
|
msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:3883
|
|
msgid "Invalid operands %s"
|
|
msgstr "opérandes invalides %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4001
|
|
msgid "Cannot handle fixup at %s:%d"
|
|
msgstr "Ne peut traiter le correctif à %s:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4296
|
|
msgid " -Q ignored\n"
|
|
msgstr " -Q ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4300
|
|
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
|
msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d"
|
|
msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x à %s:%d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4533
|
|
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
|
msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined register: '%s'."
|
|
msgstr "Registre indéfinie: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
|
msgstr "Symbole non absolu: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4750
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
|
msgstr "Constante absolue indéfinie: '%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4851
|
|
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
|
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
|
msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012
|
|
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
|
msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5091
|
|
msgid "Bad segment in expression."
|
|
msgstr "Segment erroné dans l'expression."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5150
|
|
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
|
msgstr "Segement erroné (doit être absolu)."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5193
|
|
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
|
msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5224
|
|
msgid "Invalid argument description: %d"
|
|
msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5247
|
|
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
|
msgstr "Nullification invalide: (%c)"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:5983
|
|
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
|
msgstr "Argument invalide .CALL: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6114
|
|
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
|
msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
|
msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6153
|
|
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6165
|
|
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6175
|
|
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
|
msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6231
|
|
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
|
msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6342
|
|
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6358
|
|
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
|
msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6362
|
|
msgid "Missing .callinfo."
|
|
msgstr ".callinfo manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6426
|
|
msgid ".REG expression must be a register"
|
|
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728
|
|
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6453
|
|
msgid ".REG must use a label"
|
|
msgstr ".REG doit avoir une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6455
|
|
msgid ".EQU must use a label"
|
|
msgstr ".EQU doit avoir une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6508
|
|
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
|
msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6512
|
|
msgid "Missing .callinfo"
|
|
msgstr ".callinfo manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6516
|
|
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
|
msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6543
|
|
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
|
msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
|
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6800
|
|
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
|
msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6805
|
|
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
|
msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6822
|
|
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
|
msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6861
|
|
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
|
msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6897
|
|
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6932
|
|
msgid "Nested procedures"
|
|
msgstr "Procédure imbriquées"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:6942 MRO
|
|
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
|
msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7040
|
|
msgid "misplaced .procend"
|
|
msgstr ".procend mal positionné"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7043
|
|
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
|
msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7046
|
|
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
|
msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7084
|
|
msgid "Not in a space.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans l'espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7087
|
|
msgid "Not in a subspace.\n"
|
|
msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7178
|
|
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
|
msgstr "Argument .SPACE invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7225
|
|
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
|
msgstr "Espace indéfini: '%s' Numéro d'espace assumé = 0."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7378
|
|
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
|
msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7382
|
|
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
|
msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7417
|
|
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
|
msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7468
|
|
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7510
|
|
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7512
|
|
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
|
msgstr "argument .SUBSPACE invallide"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7692
|
|
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
|
msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:7817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
|
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
|
msgstr "Symbole '%s' n'a pu être créé."
|
|
|
|
#: config/tc-hppa.c:8515
|
|
msgid "No memory for symbol name."
|
|
msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:581
|
|
msgid "%s shortened to %s"
|
|
msgstr "%s réduit à %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:636
|
|
msgid "same type of prefix used twice"
|
|
msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:654
|
|
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:658
|
|
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
|
|
msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:691
|
|
msgid "bad argument to syntax directive."
|
|
msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:734
|
|
msgid "no such architecture: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle architecture: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:739
|
|
msgid "missing cpu architecture"
|
|
msgstr "architecture cpu manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1088
|
|
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %s %d byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no such instruction: `%s'"
|
|
msgstr "pas de telle instruction: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1237
|
|
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
|
msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1239
|
|
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
|
msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "redundant %s prefix"
|
|
msgstr "préfixe %s redondant"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1325
|
|
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
|
msgstr "`%s' n'est pas supporté sur `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1330
|
|
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
|
msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
|
msgstr "chaîne d'instruction attendue après `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
|
msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
|
msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
|
msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
|
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
|
msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1435
|
|
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendue après ','; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1440
|
|
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
|
msgstr "opérande attendue avant ','; n'a rien obtenu"
|
|
|
|
#. We found no match.
|
|
#: config/tc-i386.c:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
|
|
msgstr "suffixe ou opérande invalide pour `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "indirect %s without `*'"
|
|
msgstr "indirect %s sans `*'"
|
|
|
|
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
|
#. affect assembly of the next line of code.
|
|
#: config/tc-i386.c:1801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
|
msgstr "préfixe `%s' autonome"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852
|
|
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
|
|
msgstr "`%s' opérande %d doit utiliser le segment `%%es'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1867
|
|
msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
|
|
msgstr "Registre étendu `%%%s' disponible seulement en mode 64 bits."
|
|
|
|
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
|
|
#. the lowering is more complicated.
|
|
#: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004
|
|
#: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060
|
|
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
|
|
msgstr "Registre incorrect `%%%s' utilisé avec le suffixe `%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065
|
|
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
|
|
msgstr "utilise `%%%s' au lieu de `%%%s' en raison du suffixe `%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019
|
|
#: config/tc-i386.c:2046
|
|
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
|
|
msgstr "`%%%s' n'est pas permis avec `%s%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2106
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
|
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
|
|
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2157
|
|
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n"
|
|
"ne peut déterminer la taille de l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2205
|
|
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
|
|
msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits."
|
|
|
|
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:2273
|
|
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
|
|
msgstr "traduction à `%s %%%s,%%%s'"
|
|
|
|
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
|
#: config/tc-i386.c:2280
|
|
msgid "translating to `%s %%%s'"
|
|
msgstr "traduction à `%s %%%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2551
|
|
msgid "you can't `pop %%cs'"
|
|
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser `pop %%cs'"
|
|
|
|
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
|
#: config/tc-i386.c:2584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "translating to `%sp'"
|
|
msgstr "traduction à `%sp'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2627
|
|
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
|
|
msgstr "Ne peut encoder les registres '%%%s' dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798
|
|
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
|
msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2819
|
|
msgid "16-bit jump out of range"
|
|
msgstr "saut de 16 bits hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:2828
|
|
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
|
msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3085
|
|
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
|
|
msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353
|
|
msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode"
|
|
msgstr "relocalisation GOT n'est pas supporté enmode 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389
|
|
msgid "bad reloc specifier in expression"
|
|
msgstr "spécificateur de relocalisation erroné dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring junk `%s' after expression"
|
|
msgstr "ignoré les rebuts `%s' après l'expression"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-i386.c:3177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "expression immédiate invalide ou manquante `%s' prise alors pour 0"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
|
msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
|
|
msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
|
msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
|
msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
|
|
|
|
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
|
#: config/tc-i386.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
|
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante `%s' alors 0 assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3541
|
|
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
|
|
msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
|
|
msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3620
|
|
msgid "bad memory operand `%s'"
|
|
msgstr "opérande mémoire erronée `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk `%s' after register"
|
|
msgstr "rebut `%s' après le registre"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795
|
|
msgid "bad register name `%s'"
|
|
msgstr "mauvais nom de registre `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3652
|
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
|
msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for `%s'"
|
|
msgstr "trop de références en mémoire pour `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
|
msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre d'index dans `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
|
msgstr "attendu `)' après le facteur d'échelle dans `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
|
msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après `,'; a obtenu '%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:3788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
|
msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre de base dans `%s'"
|
|
|
|
#. It's not a memory operand; argh!
|
|
#: config/tc-i386.c:3829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
|
msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4267
|
|
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "Appel erroné à md_atof ()"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
|
msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4449
|
|
msgid ""
|
|
" -Q ignored\n"
|
|
" -V print assembler version number\n"
|
|
" -k ignored\n"
|
|
" -q quieten some warnings\n"
|
|
" -s ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -Q ignoré\n"
|
|
" -V afficher la version de l'assembler\n"
|
|
" -k ignoré\n"
|
|
" -q ne pas produire d'avertissements\n"
|
|
" -s ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4456
|
|
msgid " -q quieten some warnings\n"
|
|
msgstr " -q ne pas produire d'avertissement\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4475
|
|
msgid "Unknown architecture"
|
|
msgstr "architecture inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4515
|
|
msgid "GOT already in symbol table"
|
|
msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4697
|
|
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:4994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many memory references for '%s'"
|
|
msgstr "trop de références mémoire pour `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5157
|
|
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
|
|
msgstr "modificateur d'opérande inconnu `%s'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5364
|
|
msgid "`%s' is not a valid segment register"
|
|
msgstr "`%s' n'est pas un registre de segment valide"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495
|
|
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
|
|
msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5405
|
|
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
|
|
msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu `%s'.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5544
|
|
msgid "Unrecognized token '%s'"
|
|
msgstr "Jeton non reconnu '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5561
|
|
msgid "Unexpected token `%s'\n"
|
|
msgstr "Jeton attendu `%s'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i386.c:5705
|
|
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
|
|
msgstr "Jeton non reconnnu `%s'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
|
|
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
|
msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027
|
|
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:201
|
|
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
|
msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
|
msgstr "Code-op étendu après un branchement retardé: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:351
|
|
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
|
msgstr "Expansion du code-op en mode dual: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
|
msgstr "Une instruction a été étendu (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:613
|
|
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
|
msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
|
|
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
|
msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:849
|
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
|
msgstr "opérandes illégales pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730
|
|
msgid "bad segment"
|
|
msgstr "segment erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:965
|
|
msgid "md_number_to_disp\n"
|
|
msgstr "md_number_to_disp\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:975
|
|
msgid "i860_number_to_field\n"
|
|
msgstr "i860_number_to_field\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:984
|
|
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1075
|
|
msgid ""
|
|
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
|
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
|
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n"
|
|
" -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
|
|
" -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
|
|
|
|
#. SVR4 compatibility flags.
|
|
#: config/tc-i860.c:1081
|
|
msgid ""
|
|
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
|
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
" -Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1150
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1153
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1156
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1159
|
|
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
|
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1257
|
|
msgid "5-bit immediate too large"
|
|
msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1260
|
|
msgid "5-bit field must be absolute"
|
|
msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329
|
|
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
|
msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.c:1350
|
|
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
|
|
msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08x)"
|
|
|
|
#: config/tc-i860.h:82
|
|
msgid "i860_convert_frag\n"
|
|
msgstr "i860_convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
|
msgstr "La fonction de hachage a retourné \"%s\"."
|
|
|
|
#. Offset of last character in opcode mnemonic
|
|
#: config/tc-i960.c:583
|
|
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
|
msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce code-op"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:623
|
|
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
|
msgstr "code-op invalide, \"%s\"."
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
|
msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
|
msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:977
|
|
msgid "invalid architecture %s"
|
|
msgstr "architecture invalide %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:997
|
|
msgid "I960 options:\n"
|
|
msgstr "Options I960:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1000
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
|
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
|
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
|
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
|
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
|
"\t\t\tlong displacements\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture 960\n"
|
|
"-b ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
|
|
"-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n"
|
|
" puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
|
|
"-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n"
|
|
" les longs déplacements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1403
|
|
msgid "too many operands"
|
|
msgstr "trop d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689
|
|
msgid "expression syntax error"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1500
|
|
msgid "attempt to branch into different segment"
|
|
msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
|
msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1543
|
|
msgid "unmatched '['"
|
|
msgstr "'[' non pairé"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1554
|
|
msgid "garbage after index spec ignored"
|
|
msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré"
|
|
|
|
#. We never moved: there was no opcode either!
|
|
#: config/tc-i960.c:1620
|
|
msgid "missing opcode"
|
|
msgstr "code-op manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:1923
|
|
msgid "invalid constant"
|
|
msgstr "constante invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2035
|
|
msgid "invalid index register"
|
|
msgstr "registre d'index invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2058
|
|
msgid "invalid scale factor"
|
|
msgstr "facteur d'échelle invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2241
|
|
msgid "unaligned register"
|
|
msgstr "registre non aligné"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2264
|
|
msgid "no such sfr in this architecture"
|
|
msgstr "pas de tel 'sfr' pour cette architecture"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2302
|
|
msgid "illegal literal"
|
|
msgstr "litéral illégal"
|
|
|
|
#. Should not happen: see block comment above
|
|
#: config/tc-i960.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
|
msgstr "Tentative de 'bal' vers %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2543
|
|
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
|
msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2574
|
|
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
|
msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining leafproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition leafproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2633
|
|
msgid "should have two operands"
|
|
msgstr "devrait avoir deux opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2643
|
|
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
|
msgstr "'entry_num' doit être un nombre absolu dans [0,31]"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
|
msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2759
|
|
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
|
msgstr "conflit de code-op d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2780
|
|
msgid "big endian mode is not supported"
|
|
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:2782
|
|
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
|
msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3064
|
|
#, c-format
|
|
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
|
|
msgstr "symbole leafproc '%s' est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées 'leafproc' %s et %s toutes les 2 globales\n"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3183
|
|
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
|
msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out"
|
|
|
|
#: config/tc-i960.c:3226
|
|
msgid "callj to difference of two symbols"
|
|
msgstr "appel de callj pour différencier deux symboles"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4077
|
|
msgid "Register name expected"
|
|
msgstr "Nom de registre attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368
|
|
msgid "Comma expected"
|
|
msgstr "Virgule attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4090
|
|
msgid "Register value annotation ignored"
|
|
msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4114
|
|
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
|
msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4181
|
|
msgid "Missing predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicact manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4197
|
|
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
|
msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242
|
|
msgid "Predicate register expected"
|
|
msgstr "Registre de prédicat attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4229
|
|
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
|
msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4251
|
|
msgid "Bad register range"
|
|
msgstr "Gamme de registre erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4279
|
|
msgid "Predicate source and target required"
|
|
msgstr "Prédicat source et cible requis"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293
|
|
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
|
msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4288
|
|
msgid "At least two PR arguments expected"
|
|
msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4302
|
|
msgid "At least one PR argument expected"
|
|
msgstr "Au moins un argument PR attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4338 MRO
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table d'indices a échoué: %s"
|
|
|
|
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
|
#: config/tc-ia64.c:4758
|
|
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
|
msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:4820
|
|
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
|
msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5317
|
|
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
|
msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5668
|
|
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
|
|
msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5849
|
|
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
|
msgstr "Option non reconnue '-x%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:5877
|
|
msgid ""
|
|
"IA-64 options:\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
|
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
|
|
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
|
|
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options IA-64:\n"
|
|
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n"
|
|
" -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n"
|
|
" -x | -xexplicit activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n"
|
|
" -xauto enlever automatiquement les violations de dépendance\n"
|
|
" -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014
|
|
msgid "Could not set architecture and machine"
|
|
msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6223
|
|
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
|
msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6273
|
|
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
|
msgstr "Trouvé '{' après un passage explicite en mode automatique"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:6686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
|
msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:7962
|
|
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
|
msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8753
|
|
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
|
msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
|
|
|
|
#: config/tc-ia64.c:8756
|
|
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
|
msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel."
|
|
|
|
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
|
#: config/tc-m32r.c:231
|
|
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
|
msgstr "Option non reconnue: -hidden"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:265
|
|
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
|
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:267
|
|
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:269
|
|
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
|
msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:271
|
|
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
|
|
msgstr " -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:274
|
|
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
|
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:276
|
|
msgid " violate contraints\n"
|
|
msgstr " violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:278
|
|
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
|
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:280
|
|
msgid " instructions violate contraints\n"
|
|
msgstr " parallèles violent les contraintes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:282
|
|
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:284
|
|
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:287
|
|
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n"
|
|
" qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:289
|
|
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
|
msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:291
|
|
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:293
|
|
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:297
|
|
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
|
|
msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:299
|
|
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
|
|
msgstr " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:688
|
|
msgid "Instructions write to the same destination register."
|
|
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:696
|
|
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
|
msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:703
|
|
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
|
msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
|
msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033
|
|
msgid "unknown instruction '%s'"
|
|
msgstr "instruction inconnue '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
|
msgstr "instruction '%s' est valable seulement pour M32RX"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
|
msgstr "instruction '%s' ne peut êtreexécutée en parallèle."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090
|
|
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
|
msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
|
msgstr "'%s': seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
|
msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358
|
|
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
|
msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392
|
|
#: config/tc-ppc.c:3705
|
|
msgid "ignoring bad alignment"
|
|
msgstr "mauvais alignement ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382
|
|
#: read.c:2108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole `%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .scomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m32r.c:1786
|
|
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
|
msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
|
|
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
|
|
" when the offset is out of range\n"
|
|
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
|
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
|
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
|
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
|
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
|
" (used for testing)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
|
|
" -m68hc11 | -m68hc12 spécifier le processeur (par défaut %s)\n"
|
|
" --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n"
|
|
" -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n"
|
|
" lorsque le décalage est hors gamme\n"
|
|
" --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
|
|
" lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n"
|
|
" --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n"
|
|
" --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
|
|
" --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n"
|
|
" (utiliser en mode test)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:346
|
|
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
|
msgstr "Cible de défaut `%s' n'est pas supportée."
|
|
|
|
#. Dump the opcode statistics table.
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:365
|
|
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
|
msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "L'option `%s' n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:636
|
|
msgid "#<imm8>"
|
|
msgstr "#<imm8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:645
|
|
msgid "#<imm16>"
|
|
msgstr "#<imm16>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663
|
|
msgid "<imm8>,X"
|
|
msgstr "<imm8>,X"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:681
|
|
msgid "*<abs8>"
|
|
msgstr "*<abs8>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:693
|
|
msgid "#<mask>"
|
|
msgstr "#<mask>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol%d"
|
|
msgstr "symbole%d"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:705
|
|
msgid "<abs>"
|
|
msgstr "<abs>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:724
|
|
msgid "<label>"
|
|
msgstr "<étiquette>"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Example of `%s' instructions\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Exemple d'instructions `%s'\n"
|
|
"\t.sect .text\n"
|
|
"_start:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Instruction `%s' n'est pas reconnue."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:793
|
|
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
|
msgstr "Formats d'instruction pour `%s':"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
|
msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:952
|
|
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:972
|
|
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
|
msgstr "Fausse `,' ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:988
|
|
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:998
|
|
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1014
|
|
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
|
msgstr "`]' manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1058
|
|
msgid "Illegal operand."
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1063
|
|
msgid "Missing operand."
|
|
msgstr "Opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1115
|
|
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
|
msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1128
|
|
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
|
msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1136
|
|
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
|
msgstr "`]' manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1153
|
|
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1161
|
|
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
|
msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1178
|
|
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1272
|
|
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Identificateur de la trappe `%ld' est hors gamme."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1276
|
|
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
|
msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1290
|
|
msgid "The trap id must be a constant."
|
|
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
|
msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans le fixup8."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
|
msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
|
msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans fixup16."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1374
|
|
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
|
msgstr "Conversion inattendu de branchement avec `%x'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
|
msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: `%ld'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1560
|
|
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1651
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
|
msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: `%ld'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1662
|
|
msgid "Expecting a register."
|
|
msgstr "Registre attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1677
|
|
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
|
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1707
|
|
msgid "Invalid register."
|
|
msgstr "Registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors gamme en 16 bits: %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
|
msgstr "Décalage hors gamme en 5 bits pour movw/movb: %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1774
|
|
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
|
msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1776
|
|
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
|
msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1793
|
|
msgid "Invalid accumulator register."
|
|
msgstr "Registre accumulateur invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1818
|
|
msgid "Invalid indexed register."
|
|
msgstr "Registre indexé invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1826
|
|
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
|
msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1841
|
|
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1843
|
|
msgid "Invalid source register."
|
|
msgstr "Registre source invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1848
|
|
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
|
msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1850
|
|
msgid "Invalid destination register."
|
|
msgstr "Registre de destination invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1939
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:1941
|
|
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
|
msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2238
|
|
msgid "No instruction or missing opcode."
|
|
msgstr "Pas d'instruction ou code-op manquant."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
|
msgstr "Code-op `%s' n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
|
msgstr "Rebut à la fin d'instruction: `%s'."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2348
|
|
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
|
msgstr "Opérande invalide pour `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
|
msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2571
|
|
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
|
msgstr "bra ou bsr avec symbole défini."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
|
msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2720
|
|
msgid "Expression too complex."
|
|
msgstr "Expression trop complexe."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2749
|
|
msgid "Value out of 16-bit range."
|
|
msgstr "Valeur de 16 bits hors gamme."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
|
msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
|
msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté '%ld' est hors gamme."
|
|
|
|
#: config/tc-m68hc11.c:2790
|
|
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
|
msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:680
|
|
msgid "Unknown PC relative instruction"
|
|
msgstr "Instruction relative au PC inconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Pas d'opérateur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783
|
|
msgid "Unknown operator"
|
|
msgstr "Opérateur inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1837
|
|
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
|
msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1842
|
|
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
|
|
msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1845
|
|
msgid "mmu (68030 or 68851)"
|
|
msgstr "mmu (68030 ou 68851)"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1848
|
|
msgid "68020 or higher"
|
|
msgstr "68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1851
|
|
msgid "68000 or higher"
|
|
msgstr "68000 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1854
|
|
msgid "68010 or higher"
|
|
msgstr "68010 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1883
|
|
msgid "operands mismatch"
|
|
msgstr "opérandes ne concordent pas"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952
|
|
msgid "operand out of range"
|
|
msgstr "Opérande hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2077
|
|
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2187
|
|
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
|
msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2192
|
|
msgid "invalid index size for coldfire"
|
|
msgstr "taille d'index invalide pour un 'coldfire'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2245
|
|
msgid "Forcing byte displacement"
|
|
msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2247
|
|
msgid "byte displacement out of range"
|
|
msgstr "Déplacement d'octet hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332
|
|
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
|
msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352
|
|
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
|
msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2429
|
|
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
|
msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2443
|
|
msgid "unknown/incorrect operand"
|
|
msgstr "opérande inconnue/incorrecte"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491
|
|
#: config/tc-m68k.c:2498
|
|
msgid "out of range"
|
|
msgstr "hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2548
|
|
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2658
|
|
msgid "Expression out of range, using 0"
|
|
msgstr "Expression hors gamme, utilise 0"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786
|
|
msgid "Floating point register in register list"
|
|
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2776
|
|
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2792
|
|
msgid "incorrect register in reglist"
|
|
msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2798
|
|
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
|
msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:2874
|
|
msgid "failed sanity check"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
|
|
|
|
#. ERROR
|
|
#: config/tc-m68k.c:3239
|
|
msgid "Extra )"
|
|
msgstr ") superflue"
|
|
|
|
#. ERROR
|
|
#: config/tc-m68k.c:3250
|
|
msgid "Missing )"
|
|
msgstr ") manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3267
|
|
msgid "Missing operand"
|
|
msgstr "Opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
|
msgstr "%s -- déclaration `%s' ignorée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
|
msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852
|
|
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3980
|
|
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
|
|
msgstr "CPU par défaut non reconnu `%s' ???"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:3992
|
|
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
|
msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4012
|
|
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
|
|
msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4014
|
|
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
|
|
msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
|
msgstr "texte de l'étiquette `%s' aligne sur une frontière impaire"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4302
|
|
msgid "invalid byte branch offset"
|
|
msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4360
|
|
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
|
msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
|
msgstr "expression hors gamme: utilise 1 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4939
|
|
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
|
msgstr "expression hors gamme: utilise 0 par défaut"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
|
msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:4998
|
|
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5002
|
|
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
|
msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5095
|
|
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
|
msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5160
|
|
msgid "bad coprocessor id"
|
|
msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5166
|
|
msgid "unrecognized fopt option"
|
|
msgstr "option fopt non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' may not be negated"
|
|
msgstr "L'option `%s' ne peut pas être négativée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "option `%s' not recognized"
|
|
msgstr "option `%s' n'est pas reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5344
|
|
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
|
msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5407
|
|
msgid "missing label"
|
|
msgstr "étiquette manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460
|
|
msgid "bad register list"
|
|
msgstr "liste de registres erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad register list: %s"
|
|
msgstr "liste de registres erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5531
|
|
msgid "restore without save"
|
|
msgstr "restauration sans sauvegarde"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057
|
|
msgid "syntax error in structured control directive"
|
|
msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:5759
|
|
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
|
msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6091
|
|
msgid "missing then"
|
|
msgstr "'then' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6173
|
|
msgid "else without matching if"
|
|
msgstr "'else' non pairé avec 'if'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6207
|
|
msgid "endi without matching if"
|
|
msgstr "'endi' non pairé avec 'if'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6248
|
|
msgid "break outside of structured loop"
|
|
msgstr "'break' en dehors de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6287
|
|
msgid "next outside of structured loop"
|
|
msgstr "'next' en dehor de la boucle structurée"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6339
|
|
msgid "missing ="
|
|
msgstr "= manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6377
|
|
msgid "missing to or downto"
|
|
msgstr "'to' ou 'downto' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657
|
|
msgid "missing do"
|
|
msgstr "'do' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6550
|
|
msgid "endf without for"
|
|
msgstr "'endf' sans 'for'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6606
|
|
msgid "until without repeat"
|
|
msgstr "'until' sans 'repeat'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6693
|
|
msgid "endw without while"
|
|
msgstr "'endw' sans 'while'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6817
|
|
msgid "unrecognized option `%s'"
|
|
msgstr "option `%s' non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6862
|
|
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
|
|
msgstr "spécification d'architecture non reconnue `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6932
|
|
msgid ""
|
|
"680X0 options:\n"
|
|
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
|
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
|
|
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options 680X0:\n"
|
|
"-l utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n"
|
|
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
|
|
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
|
|
" | -mcpu32 | -m5200\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut 68020]\n"
|
|
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
|
" indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n"
|
|
" [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030, et cpu32]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6942
|
|
msgid ""
|
|
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
|
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
|
|
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
|
|
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
|
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
|
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
|
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n"
|
|
" [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n"
|
|
"-pic, -k générer du code indépendant de la position\n"
|
|
"-S convertir jbsr en jsr\n"
|
|
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
|
|
"--register-prefix-optional\n"
|
|
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
|
|
"--bitwise-or ne pas traiter `|' comme un caractère de commentaire\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6952
|
|
msgid ""
|
|
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
|
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n"
|
|
"--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n"
|
|
"--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n"
|
|
"--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6987
|
|
msgid "Error %s in %s\n"
|
|
msgstr "Erreur %s dans %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-m68k.c:6991
|
|
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
|
msgstr "Code-op(%d.%s): "
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:205
|
|
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction '%s':%s"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:257
|
|
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
|
msgstr "Mnémonique invalide '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:277
|
|
msgid "Parameter syntax error"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans le paramètre"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:332
|
|
msgid "Unknown relocation type"
|
|
msgstr "Type de relocalisation inconnu"
|
|
|
|
#. Having this here repeats the warning somtimes.
|
|
#. But can't we stand that?
|
|
#: config/tc-m88k.c:445
|
|
msgid "Use of obsolete instruction"
|
|
msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:562
|
|
msgid "Expression truncated to 16 bits"
|
|
msgstr "Expression tronquée à 16 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650
|
|
msgid "Expression truncated to 5 bits"
|
|
msgstr "Expression tronquée à 5 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:872
|
|
msgid "Expression truncated to 9 bits"
|
|
msgstr "Expression tronquée à 9 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:894
|
|
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
|
|
msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1033
|
|
msgid "Bad relocation type"
|
|
msgstr "Type de relocalisation erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1046
|
|
msgid "md_number_to_disp not defined"
|
|
msgstr "md_number_to_disp non défini"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1056
|
|
msgid "md_number_to_field not defined"
|
|
msgstr "md_number_to_field non défini"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1169
|
|
msgid "Relaxation should never occur"
|
|
msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire"
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
|
|
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symboles %s."
|
|
|
|
#: config/tc-m88k.h:78
|
|
msgid "m88k convert_frag\n"
|
|
msgstr "m88k convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
|
msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:630
|
|
msgid "bad/missing psr specifier"
|
|
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:791
|
|
msgid "more than 65K literal pools"
|
|
msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:845
|
|
msgid "missing ']'"
|
|
msgstr "']' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:885
|
|
msgid "operand must be a constant"
|
|
msgstr "l'opérande doit être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
|
msgstr "l'opérande doit être un absolu dans les borne %d..%d, pas %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:925
|
|
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:932
|
|
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
|
msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
|
|
msgid "base register expected"
|
|
msgstr "registre de base attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:995
|
|
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
|
msgstr "code-op inconnu \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1038
|
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
|
msgstr "registre invalide: R15 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
|
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
|
msgstr "Code-op spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162
|
|
#: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237
|
|
#: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328
|
|
#: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404
|
|
#: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551
|
|
#: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
|
|
msgid "second operand missing"
|
|
msgstr "seconde opérande manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1119
|
|
msgid "destination register must be r1"
|
|
msgstr "registre de destination doit être R1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1140
|
|
msgid "source register must be r1"
|
|
msgstr "registre source doit être R1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
|
|
msgid "immediate is not a power of two"
|
|
msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1231
|
|
msgid "translating bgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de bgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1268
|
|
msgid "translating mgeni to movi"
|
|
msgstr "traduction de mgeni en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1300
|
|
msgid "translating bmaski to movi"
|
|
msgstr "traduction de bmaski en movi"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement too large (%d)"
|
|
msgstr "déplacement trop grand (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1388
|
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
|
msgstr "registre invalide: R0 et R15 illégaux"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1419
|
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
|
msgstr "registre de départ erroné: R0 et R15 invalides"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1432
|
|
msgid "ending register must be r15"
|
|
msgstr "dernier registre doit être R15"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1452
|
|
msgid "bad base register: must be r0"
|
|
msgstr "registre de base erroné: doit être R0"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1470
|
|
msgid "first register must be r4"
|
|
msgstr "premier registre doit être R4"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1481
|
|
msgid "last register must be r7"
|
|
msgstr "dernier registre doit être R7"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1518
|
|
msgid "reg-reg expected"
|
|
msgstr "reg-reg attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1628
|
|
msgid "second operand must be 1"
|
|
msgstr "seconde opérande doit être un 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1649
|
|
msgid "zero used as immediate value"
|
|
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1676
|
|
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
|
msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1682
|
|
msgid "`af' must appear alone"
|
|
msgstr "`af' doit apparaître seul"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
|
msgstr "code-op non implanté \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring operands: %s "
|
|
msgstr "opérandes ignorées: %s "
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836
|
|
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
|
msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1840
|
|
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
|
msgstr "type de cpu non reconnu '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1859
|
|
msgid ""
|
|
"MCORE specific options:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
|
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
|
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options spécifiques MCORE:\n"
|
|
" -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
|
|
" -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n"
|
|
" -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n"
|
|
" -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n"
|
|
" -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1878
|
|
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1889
|
|
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
|
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:1916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd displacement at %x"
|
|
msgstr "déplacement impair à %x"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2104
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
|
|
msgstr "distance impaire de branchement (0x%x octets)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
|
|
msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
|
|
msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%x)"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2400
|
|
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
|
msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2402
|
|
msgid "pc-relative"
|
|
msgstr "Relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
|
msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:642
|
|
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
|
msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:644
|
|
msgid "MIPS internal Error"
|
|
msgstr "Erreur interne MIPS"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:927
|
|
msgid "-G not supported in this configuration."
|
|
msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:996
|
|
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
|
msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1053
|
|
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
|
msgstr "erreur interne: code-op mips16 erroné: %s %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374
|
|
msgid "extended instruction in delay slot"
|
|
msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
|
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814
|
|
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
|
msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2867
|
|
msgid "unsupported large constant"
|
|
msgstr "constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:2869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
|
msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3015
|
|
msgid "Number larger than 32 bits"
|
|
msgstr "Nombre plus grand que 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3036
|
|
msgid "Number larger than 64 bits"
|
|
msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055
|
|
#: config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705
|
|
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
|
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always false (nop)"
|
|
msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch likely %s is always false"
|
|
msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804
|
|
#: config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751
|
|
#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868
|
|
msgid "Unsupported large constant"
|
|
msgstr "Constante de grande taille non supportée"
|
|
|
|
#. result is always true
|
|
#: config/tc-mips.c:3663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch %s is always true"
|
|
msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042
|
|
msgid "Divide by zero."
|
|
msgstr "Division par zéro."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4626
|
|
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
|
msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743
|
|
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
|
msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393
|
|
#: config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081
|
|
msgid "opcode not supported on this processor"
|
|
msgstr "code-op non supporté sur ce processeur"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636
|
|
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
|
msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070
|
|
msgid "rotate count too large"
|
|
msgstr "compteur de rotation trop grand"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
|
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528
|
|
#: config/tc-mips.c:6553
|
|
msgid "operand overflow"
|
|
msgstr "débordement de l'opérande"
|
|
|
|
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
|
#. are added dynamically.
|
|
#: config/tc-mips.c:6632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
|
msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6902
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
|
msgstr "interne: code-op mips erroné (erreur de masque): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
|
msgstr "interne: code-op mips erroné (type d'opérande inconnu `%c'): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:6965
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
|
msgstr "interne: code-op mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
|
msgstr "code-op non supporté surce processeur: %s (%s)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Improper shift amount (%ld)"
|
|
msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
|
msgstr "Valeur invalide pour `%s' (%lu)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7188 MRO
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal break code (%ld)"
|
|
msgstr "Code (break) de bris de communication (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7202 MRO
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
|
|
msgstr "Code (break) de bris de communication bas illégal (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
|
|
msgstr "Code de 20 bits illégal (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
|
|
msgstr "Code du co-proccesseur > 25 bits (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
|
|
msgstr "Code 19 bits illégal (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalidate performance regster (%ld)"
|
|
msgstr "Registre de performance invalidé (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7289
|
|
msgid "Invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid float register number (%d)"
|
|
msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Float register should be even, was %d"
|
|
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7514
|
|
msgid "absolute expression required"
|
|
msgstr "expression absolue requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
|
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7697
|
|
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
|
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7751
|
|
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7788
|
|
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
|
|
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes -32768..32767"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7859
|
|
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
|
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
|
|
msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7908
|
|
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
|
msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad char = '%c'\n"
|
|
msgstr "caractère erroné = '%c'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464
|
|
msgid "illegal operands"
|
|
msgstr "opérande illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:7993
|
|
msgid "unrecognized opcode"
|
|
msgstr "code-op non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8102
|
|
msgid "invalid register number (%d)"
|
|
msgstr "noméro de registre invalide (%d)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8183
|
|
msgid "used $at without \".set noat\""
|
|
msgstr "utilisé $at sand \".set noat\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8358
|
|
msgid "can't parse register list"
|
|
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422
|
|
msgid "invalid register list"
|
|
msgstr "liste de registres invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8590
|
|
msgid "extended operand requested but not required"
|
|
msgstr "opérande étendue demandé mais non requise"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8592
|
|
msgid "invalid unextended operand value"
|
|
msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:8620
|
|
msgid "operand value out of range for instruction"
|
|
msgstr "valeur d'opérande hors gamme pour l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9005
|
|
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -mcpu=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9054
|
|
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
|
|
msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9066
|
|
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
|
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9081
|
|
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
|
msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9097
|
|
msgid "-G is not supported for this configuration"
|
|
msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9102
|
|
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
|
|
msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9126
|
|
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
|
msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9218
|
|
msgid ""
|
|
"MIPS options:\n"
|
|
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
|
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
|
"-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n"
|
|
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
|
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MIPS:\n"
|
|
"-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n"
|
|
"-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
"-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n"
|
|
"-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n"
|
|
" implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9226
|
|
msgid ""
|
|
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
|
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
|
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
|
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
|
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
|
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
|
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
|
"-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips1 générer des instruction MIPS ISA I\n"
|
|
"-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n"
|
|
"-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n"
|
|
"-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n"
|
|
"-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n"
|
|
"-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
|
|
"-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
|
|
"-mcpu=CPU générer du code pour le CPU, où CPU est un de:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9257
|
|
msgid ""
|
|
"-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n"
|
|
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
|
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mCPU équivalent à -mcpu=CPU.\n"
|
|
"-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
|
|
" Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9270
|
|
msgid ""
|
|
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
|
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
|
|
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9273
|
|
msgid ""
|
|
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
|
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
|
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n"
|
|
"-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n"
|
|
"--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n"
|
|
"--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n"
|
|
" et les débordements par multiplication\n"
|
|
"--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n"
|
|
" et de débordements par multiplication\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9280
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
|
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
|
|
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n"
|
|
"-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n"
|
|
"-xgot assumer un GOT de 32 bits\n"
|
|
"-32 créer un fichier objet de 32 bits (par défaut)\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet de 64 bits (par défaut)\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9337
|
|
msgid "Unsupported reloc size %d"
|
|
msgstr "taille de relocalisation non supportée %d"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9440
|
|
msgid "Unmatched %%hi reloc"
|
|
msgstr "Relocalisation %%hi non pairée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9563
|
|
msgid "Invalid PC relative reloc"
|
|
msgstr "relocalisation relative au PC invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108
|
|
#: config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129
|
|
#: config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175
|
|
#: config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056
|
|
msgid "relocation overflow"
|
|
msgstr "débordement de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch to odd address (%lx)"
|
|
msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
|
|
msgstr "%08lx INDÉFINI\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:9919
|
|
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
|
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10007
|
|
msgid "No read only data section in this object file format"
|
|
msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10030
|
|
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
|
|
msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10116
|
|
msgid "%s: no such section"
|
|
msgstr "%s: pas de telle section"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10153
|
|
msgid ".option pic%d not supported"
|
|
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10164
|
|
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
|
msgstr "option \"%s\" non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10227
|
|
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
|
msgstr "`noreorder' doit être initialisé avant `nomacro'"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10269
|
|
msgid "unknown ISA level"
|
|
msgstr "niveau ISA inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10291
|
|
msgid ".set pop with no .set push"
|
|
msgstr ".set pop sans .set push"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
|
msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10365
|
|
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
|
msgstr ".cpload n'est pas dans la section 'noreorder'"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10447
|
|
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
|
msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10584
|
|
msgid "expected `$'"
|
|
msgstr "attendu `$'"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10592
|
|
msgid "Bad register number"
|
|
msgstr "Numéro de registre erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10608
|
|
msgid "Unrecognized register name"
|
|
msgstr "Nom de registre non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10807
|
|
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
|
msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:10916
|
|
msgid "unsupported relocation"
|
|
msgstr "relocalisation non supportée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11020
|
|
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
|
|
msgstr "AT utilisé ap`res \".set noat\" ou macro utilisée après \".set nomacro\""
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11083
|
|
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|
msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11596
|
|
msgid "missing `.end' at end of assembly"
|
|
msgstr "`.end' manquant à la fin de l'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11611
|
|
msgid "Expected simple number."
|
|
msgstr "Simple nombre attendu."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11637
|
|
#, c-format
|
|
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11639
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "nombre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11693
|
|
msgid ".end not in text section"
|
|
msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11697
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
|
msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11706
|
|
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
|
msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11709
|
|
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
|
msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11784
|
|
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
|
msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11787
|
|
msgid "missing `.end'"
|
|
msgstr "`.end' manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205
|
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
|
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216
|
|
msgid "Bad .frame directive"
|
|
msgstr "Directive .frame erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11861
|
|
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
|
|
|
|
#: config/tc-mips.c:11868
|
|
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
|
msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:333
|
|
msgid ""
|
|
"MN10200 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MN10200:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736
|
|
#: config/tc-v850.c:1728
|
|
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
|
msgstr "Code-op non reconnu: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097
|
|
#: config/tc-v850.c:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
|
msgstr "rebut à la fin de la ligne: `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224
|
|
#: config/tc-v850.c:1656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
|
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"MN10300 options:\n"
|
|
"none yet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options MN10300:\n"
|
|
"aucune pour l'instant\n"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:970
|
|
msgid "Invalid opcode/operands"
|
|
msgstr "Code-op/opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-mn10300.c:1447
|
|
msgid "Invalid register specification."
|
|
msgstr "Spécification de registre invalide."
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:446
|
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:470
|
|
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:550
|
|
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
|
msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:617 MRO
|
|
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
|
msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:622 MRO
|
|
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:627 MRO
|
|
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:638 MRO
|
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
|
msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:750
|
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
|
msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:763
|
|
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
|
msgstr "Mauvais suffixe après ':' utiliser {b|w|d} par défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:809 MRO
|
|
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
|
msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:860
|
|
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
|
msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:901
|
|
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "Erreur de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:925
|
|
msgid "Address of immediate operand"
|
|
msgstr "Adresse de l'opérande immédaite"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:926
|
|
msgid "Invalid immediate write operand."
|
|
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1056
|
|
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
|
msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1089
|
|
msgid "No such opcode"
|
|
msgstr "Pas de tel code-op"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1166
|
|
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
|
msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1194
|
|
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
|
|
|
|
#. Check error in default.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1207
|
|
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1211
|
|
msgid "Wrong number of operands"
|
|
msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1332
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1349
|
|
msgid "Bignum too big for long"
|
|
msgstr "Grand nombre trop grand pour un 'long'"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1427
|
|
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
|
msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1432
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
|
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
|
|
|
|
#. We cant relax this case.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1470
|
|
msgid "Can't relax difference"
|
|
msgstr "Ne peut relaxer la différence"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1518
|
|
msgid "Displacement to large for :d"
|
|
msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1531
|
|
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
|
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
|
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d"
|
|
|
|
#. Fatal.
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1626
|
|
msgid "Can't hash %s: %s"
|
|
msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1714
|
|
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
|
|
msgstr "Déplacement d'octets hors gamme. Numéro de ligne invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1723
|
|
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
|
|
msgstr "Déplacement de mots hors gamme. Numéro de ligne invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1737
|
|
msgid "Double word displacement out of range"
|
|
msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1805
|
|
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
|
msgid "Bit field out of range"
|
|
msgstr "Champ de bits hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2176
|
|
msgid "invalid architecture option -m%s"
|
|
msgstr "option d'architecture invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2192
|
|
msgid ""
|
|
"NS32K options:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options NS32K:\n"
|
|
"-m32032 | -m32532\tsélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ns32k.c:2370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
|
msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74
|
|
msgid "confusing relocation expressions"
|
|
msgstr "expressions confuses de relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:165
|
|
msgid "can't have relocation for ipush"
|
|
msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:272
|
|
msgid "unknown opcode %s"
|
|
msgstr "code-op inconnu %s"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:421
|
|
msgid ""
|
|
"PJ options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PJ:\n"
|
|
"-little générer du code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-big générer du code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906
|
|
#: config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920
|
|
msgid "pcrel too far"
|
|
msgstr "pcrel trop éloigné"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011
|
|
msgid "offset out of range"
|
|
msgstr "décalage hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:38
|
|
msgid "convert_frag\n"
|
|
msgstr "convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-pj.h:39
|
|
msgid "estimate size\n"
|
|
msgstr "taille estimée\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:926
|
|
msgid "invalid switch -m%s"
|
|
msgstr "option invalide -m%s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:963
|
|
msgid ""
|
|
"PowerPC options:\n"
|
|
"-u\t\t\tignored\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
|
|
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
|
|
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
|
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
|
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
|
|
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options PowerPC:\n"
|
|
"-u ignoré\n"
|
|
"-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
|
"-mpwr générer le code pour IBM POWER (RIOS1)\n"
|
|
"-m601 générer le code pour Motorola PowerPC 601\n"
|
|
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
|
|
" générer le code pour Motorola PowerPC 603/604\n"
|
|
"-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n"
|
|
"-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n"
|
|
"-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n"
|
|
"-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
|
"-mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:978
|
|
msgid ""
|
|
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
|
|
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
|
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
|
|
"-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
|
|
"-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
|
|
"-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
|
|
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
|
" générer le code pour système à octets de poids faible\n"
|
|
"-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids fort\n"
|
|
"-msolaris générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n"
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
|
msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1038
|
|
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
|
msgstr "Aucun de code-op Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1117
|
|
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
|
msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1136
|
|
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
|
msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1346
|
|
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
|
msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369
|
|
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
|
msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
|
msgstr "Longueur de .lcomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1582
|
|
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
|
msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1663
|
|
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: attendu `]', obtenu `%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1912
|
|
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
|
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1923
|
|
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1928
|
|
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
|
msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
|
msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe; obtenu `%c' mais attendait `%c'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2197
|
|
msgid "wrong number of operands"
|
|
msgstr "nombre d'opérandes erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2253
|
|
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string"
|
|
msgstr "Directive .section erronée: a besoin de a,w,x,e dans la chaîne"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2367
|
|
msgid "missing size"
|
|
msgstr "taille manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2376
|
|
msgid "negative size"
|
|
msgstr "taille négative"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2417
|
|
msgid "missing real symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole réel manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2438
|
|
msgid "attempt to redefine symbol"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2672
|
|
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
|
msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2749
|
|
msgid "missing rename string"
|
|
msgstr "nouveau nom de chaîne manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992
|
|
msgid "missing value"
|
|
msgstr "valeur manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2798
|
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2830
|
|
msgid "missing class"
|
|
msgstr "classe manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2839
|
|
msgid "missing type"
|
|
msgstr "type manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:2900
|
|
msgid "missing symbol name"
|
|
msgstr "nom de symbole manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3076
|
|
msgid "nested .bs blocks"
|
|
msgstr "blocs .bs imbriqués"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3109
|
|
msgid ".es without preceding .bs"
|
|
msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3297
|
|
msgid "non-constant byte count"
|
|
msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3342
|
|
msgid ".tc not in .toc section"
|
|
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3361
|
|
msgid ".tc with no label"
|
|
msgstr ".tc sans étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:3436
|
|
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
|
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
|
|
|
|
#. Section Contents
|
|
#. unknown
|
|
#: config/tc-ppc.c:3855
|
|
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
|
msgstr "Attribut de section non supporté -- 'a'"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4045
|
|
msgid "bad symbol suffix"
|
|
msgstr "mauvais suffixe de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4138
|
|
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
|
msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4220
|
|
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
|
msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4233
|
|
msgid ".ef with no preceding .function"
|
|
msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4361
|
|
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4662
|
|
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
|
msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431
|
|
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
|
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:4959
|
|
msgid "unsupported relocation type"
|
|
msgstr "type de relocalisation non supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5021
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
|
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5026
|
|
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
|
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5088
|
|
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
|
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
|
msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
|
|
|
|
#: config/tc-ppc.c:5116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
|
msgstr "Échec de gas, valeur de relocalisation %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:878
|
|
msgid "illegal register after @-"
|
|
msgstr "registre illégal après @-"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:894
|
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
|
msgstr "doit être @(R0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:910
|
|
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(R0,...)"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948
|
|
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:953
|
|
msgid "expecting )"
|
|
msgstr ") attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:962
|
|
msgid "illegal register after @"
|
|
msgstr "registre illégal après @"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1523can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
|
msgstr "registre invalide: 'r%d'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1686
|
|
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704
|
|
msgid "multiple movx specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movx"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725
|
|
msgid "multiple movy specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples movy"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1706
|
|
msgid "invalid movx address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717
|
|
msgid "invalid movx dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movx invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739
|
|
msgid "invalid movy dsp register"
|
|
msgstr "registre dsp movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1743
|
|
msgid "invalid movy address register"
|
|
msgstr "registre d'adresse movy invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1749
|
|
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
|
msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769
|
|
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1762
|
|
msgid "multiple condition specifications"
|
|
msgstr "spécifications multiples de condition"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1778
|
|
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
|
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1795
|
|
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
|
|
msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1805can't be combined with parallel processing insn"
|
|
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
|
msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1815
|
|
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
|
msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "excess operands: '%s'"
|
|
msgstr "excès d'opérandes: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2099
|
|
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
|
msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2105
|
|
msgid "bad .uses format"
|
|
msgstr "format .uses erroné"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2166
|
|
msgid ""
|
|
"SH options:\n"
|
|
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
|
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
|
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
|
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-little générer du code pour un système à octets de poids faible\n"
|
|
"-relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n"
|
|
"-small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n"
|
|
"-dsp activer sh-dsp insns, et désactiver sh3e / sh4 insns.\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862
|
|
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
|
msgstr "appel à tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2261
|
|
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2280
|
|
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
|
msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2303
|
|
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
|
msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2401
|
|
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2408
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2486
|
|
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
|
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
|
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
|
msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084
|
|
#: config/tc-sparc.c:4109
|
|
msgid "misaligned data"
|
|
msgstr "donnée mal alignées"
|
|
|
|
#: config/tc-sh.c:3003
|
|
msgid "misaligned offset"
|
|
msgstr "décalage désaligné"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:280
|
|
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
|
msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487
|
|
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
|
msgstr "Table de code-op erronée, bris d'assemblage"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:479
|
|
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:481
|
|
msgid "invalid architecture -A%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -A%s"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:585
|
|
msgid "Unrecognized option following -K"
|
|
msgstr "option non reconnnue après -K"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:626
|
|
msgid "SPARC options:\n"
|
|
msgstr "Options SPARC:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:655
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
|
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
|
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
|
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
|
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
|
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
|
|
"-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n"
|
|
"-sparc ignoré\n"
|
|
"--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
|
|
"-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
|
|
"-no-relax éviter les modification des jump et des branchements\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:663
|
|
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
msgstr "-k générer en PIC\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:667
|
|
msgid ""
|
|
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
|
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-32 créer un fichier objet de 32 bits\n"
|
|
"-64 créer un fichier objet de 64 bits\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %d]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:672 MRO
|
|
msgid ""
|
|
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-TSO utiliser le Total Store Ordering\n"
|
|
"-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n"
|
|
"-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
|
msgstr " [défaut est %s]\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:678
|
|
msgid ""
|
|
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
|
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
|
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
|
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
|
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
|
"-q\t\t\tignored\n"
|
|
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
|
"-s\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
|
|
"-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n"
|
|
" sans la directive .register (par défaut)\n"
|
|
"-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n"
|
|
" sans directive .register appropriée\n"
|
|
"-q ignoré\n"
|
|
"-Qy, -Qn ignoré\n"
|
|
"-s ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:690
|
|
msgid ""
|
|
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
|
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
|
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
|
" instructions and little endian data.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n"
|
|
"-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n"
|
|
"--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n"
|
|
" à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:810
|
|
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: perte du code-op `%s' \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
|
msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le code-op `%s' pour `%s'\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:975
|
|
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
|
msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1022
|
|
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1029
|
|
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1089
|
|
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
|
msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1138
|
|
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1209
|
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
|
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1306 MRO
|
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
|
msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1322
|
|
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
|
msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1362
|
|
msgid "failed special case insn sanity check"
|
|
msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1450
|
|
msgid ": invalid membar mask name"
|
|
msgstr ": masque de nom membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1466
|
|
msgid ": invalid membar mask expression"
|
|
msgstr ": masque d'expression membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1471
|
|
msgid ": invalid membar mask number"
|
|
msgstr ": masque du numéro membar invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1486
|
|
msgid ": invalid siam mode expression"
|
|
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1491
|
|
msgid ": invalid siam mode number"
|
|
msgstr ": numéro du mode siam invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1507
|
|
msgid ": invalid prefetch function name"
|
|
msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1515
|
|
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
|
msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1520
|
|
msgid ": invalid prefetch function number"
|
|
msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
|
|
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
|
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609
|
|
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1589
|
|
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
|
msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire"
|
|
|
|
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
|
#: config/tc-sparc.c:1597
|
|
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
|
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1633
|
|
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1641
|
|
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
|
msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1651
|
|
msgid ": expecting %asrN"
|
|
msgstr ": %asrN attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:1979
|
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
|
msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2050
|
|
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
|
msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064
|
|
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
|
msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218
|
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2230
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2340
|
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2350
|
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
|
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2368
|
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
|
msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2401
|
|
msgid ": invalid ASI name"
|
|
msgstr ": nom ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2409
|
|
msgid ": invalid ASI expression"
|
|
msgstr ": expresion ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2414
|
|
msgid ": invalid ASI number"
|
|
msgstr ": numéro ASI invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2511
|
|
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
|
msgstr "Opérande immédiate OPF est hors gamme (0-0x1ff)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2516
|
|
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
|
msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2535
|
|
msgid ": invalid cpreg name"
|
|
msgstr ": nom cpreg invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2564
|
|
msgid "Illegal operands%s"
|
|
msgstr "Opérande %s illégale"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
|
msgstr "architecture bousculé de \"%s\" à \"%s\" sur \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
|
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur \"%s\"."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:2635
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
|
msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
|
msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3380
|
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
|
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (`%s')"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3552
|
|
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
|
msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3569
|
|
msgid "missing alignment"
|
|
msgstr "alignement manquante"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
|
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
|
|
msgid "negative alignment"
|
|
msgstr "alignement négatif"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759
|
|
msgid "alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3716
|
|
msgid "Expected comma after common length"
|
|
msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961
|
|
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3979
|
|
msgid "redefinition of global register"
|
|
msgstr "redéfinition du registre global"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.c:3990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Register symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:54
|
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
|
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
|
|
|
#: config/tc-sparc.h:56
|
|
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
|
msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:386
|
|
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
|
|
msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
|
msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124
|
|
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
|
msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128
|
|
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
|
msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
|
msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire \"%s\"."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140
|
|
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
|
msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:420
|
|
msgid ""
|
|
"Tahoe options:\n"
|
|
"-a\t\t\tignored\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Tahoe:\n"
|
|
"-a ignoré\n"
|
|
"-d LONGUEUR ignoré\n"
|
|
"-J ignoré\n"
|
|
"-S ignoré\n"
|
|
"-t FICHIER ignoré\n"
|
|
"-T ignoré\n"
|
|
"-V ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1074
|
|
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
|
|
msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1130
|
|
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
|
|
msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1136
|
|
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
|
|
msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrant pour l'index de cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1176
|
|
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
|
|
msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1186
|
|
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
|
|
msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1216
|
|
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
|
|
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1266
|
|
msgid "Can't relocate expression error."
|
|
msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné"
|
|
|
|
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
|
|
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
|
|
#. by address.
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1273
|
|
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
|
|
msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1278
|
|
msgid "Junk at end of expression."
|
|
msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1317
|
|
msgid "Syntax error in direct register mode."
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode direct du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1319
|
|
msgid "You can't index a register in direct register mode."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1322
|
|
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
|
|
msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1324
|
|
msgid "Can't take the address of a register."
|
|
msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1326
|
|
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
|
|
msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1328
|
|
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
|
|
msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1330 MRO
|
|
msgid "You can't cast a direct register."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1336
|
|
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
|
|
msgstr "Utilisation de R14 pour des mots quad peut tromper le registre FP."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1348
|
|
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode auto-dec"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1350
|
|
msgid "You can't have an index auto dec mode."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1352
|
|
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
|
|
msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1354
|
|
msgid "Auto dec only works of the SP register."
|
|
msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1356
|
|
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
|
|
msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1358
|
|
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
|
|
msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1365
|
|
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe dans un des modes auto-inc"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1371
|
|
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
|
|
msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1373
|
|
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386
|
|
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
|
|
msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1382
|
|
msgid "You can't write to an auto inc register."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1384
|
|
msgid "Auto inc only works of the SP register."
|
|
msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1388
|
|
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
|
|
msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1390
|
|
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1398
|
|
msgid "You can't index the sp register."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1404
|
|
msgid "Syntax error in register displaced mode."
|
|
msgstr "Erreur de syntaxes en mode registre de déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1423
|
|
msgid "An offest is needed for this operand."
|
|
msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1435
|
|
msgid "You can't index a register in immediate mode."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1437
|
|
msgid "Immediate access can't be used as an addres."
|
|
msgstr "Accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
|
|
msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839
|
|
msgid "Not enough operands"
|
|
msgstr "Pas assez d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846
|
|
msgid "Too many operands"
|
|
msgstr "Trop d'opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
|
msgstr "Déclaration ignorée en raison de \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1731
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
|
|
msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1825
|
|
msgid "Real branch displacements must be expressions."
|
|
msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions."
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
|
|
msgstr "Erreur du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c"
|
|
|
|
#: config/tc-tahoe.c:1969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Barf, bad mode %x\n"
|
|
msgstr "Barf, mauvais mode %x\n"
|
|
|
|
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
|
#. .struct/.union.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:75
|
|
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
|
msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:84
|
|
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
|
msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:85
|
|
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
|
msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:86
|
|
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
|
msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:88
|
|
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
|
|
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:90
|
|
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
|
msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:91
|
|
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
|
msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:351
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:405
|
|
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
|
msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:413
|
|
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
|
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:425
|
|
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
|
msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:682
|
|
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
|
msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:732
|
|
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
|
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:799
|
|
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
|
msgstr "Étiquette struct/union non reconnue `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:801
|
|
msgid ".tag requires a structure tag"
|
|
msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:807
|
|
msgid "Label required for .tag"
|
|
msgstr "Étiquette requise pour .tag"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
|
msgstr ".tag cible '%s' qui est indéfini"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
|
msgstr "compte .field '%d' hors gamme (1 <= X <= 32)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:917
|
|
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
|
msgstr "Type de champ non reconnu '%c'"
|
|
|
|
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
|
#. require relocation.
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1052
|
|
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
|
msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1114
|
|
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
|
msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1305
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1310
|
|
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1388
|
|
msgid "Missing size argument"
|
|
msgstr "Argument pour la taille est manquant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1525
|
|
msgid "CPU version has already been set"
|
|
msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1529
|
|
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
|
msgstr "Version non reconnue '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1535
|
|
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
|
msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1670
|
|
msgid "p2align not supported on this target"
|
|
msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1683
|
|
msgid "Argument to .even ignored"
|
|
msgstr "Argument pour .even ignoré"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1730
|
|
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
|
msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1743
|
|
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
|
msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1757
|
|
msgid "field value truncated"
|
|
msgstr "valeur du champ tronquée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175
|
|
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
|
msgstr "section non reconnue `%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:1872
|
|
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
|
msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2084
|
|
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
|
msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2127
|
|
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
|
msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2133
|
|
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
|
msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2181
|
|
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
|
msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2212
|
|
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
|
msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2269
|
|
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
|
msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2277
|
|
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
|
msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2368
|
|
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro '%s' pour lecture"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
|
msgstr "Fichier '%s' n'est pas en format d'archive macro"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2532
|
|
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
|
msgstr "Version COFF erroné '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2541
|
|
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
|
msgstr "Version CPU erronée '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556
|
|
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
|
msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:2702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
|
msgstr "Symbole de substitution indéfini '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3390
|
|
msgid "Badly formed address expression"
|
|
msgstr "Expression d'adresse mal composée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3655
|
|
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
|
msgstr "Syntaxe dmad invalide '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3771
|
|
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
|
msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
|
msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
|
msgstr "Opérande '%s' est hors gamme (%d <= x <= %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3848
|
|
msgid "Error in relocation handling"
|
|
msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963
|
|
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
|
msgstr "Code de condition non reconnu \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
|
msgstr "Condition \"%s\" ne concorde pas avec le groupe précédent"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
|
msgstr "Condition \"%s\" utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3901
|
|
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3906
|
|
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
|
msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Duplicate %s conditional"
|
|
msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3948
|
|
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
|
msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3983 MRO
|
|
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
|
msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:3991
|
|
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre 'memory-mapped'. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4017
|
|
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4066
|
|
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
|
msgstr "Registre de projection mémoire \"%s\" hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4105
|
|
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
|
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4130
|
|
msgid "A status register or status bit name is required"
|
|
msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4140
|
|
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
|
msgstr "Bit d'état non reconnnu \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
|
msgstr "Registre d'état invalide \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
|
msgstr "Opérande \"%s\" est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4375
|
|
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction non reconnnue \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
|
msgstr "Liste d'opérandes non reconnue '%s' pour l'instruction '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4436
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Instruction parallèle non reconnue \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
|
msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
|
msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles \"%s || %s\""
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
|
msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4762
|
|
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
|
msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4767
|
|
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
|
msgstr "'(' manquante après la fonction de substitution de symbole"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4781
|
|
msgid "Expecting second argument"
|
|
msgstr "Second argument attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843
|
|
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
|
msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, ')' attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4819
|
|
msgid "Function expects two arguments"
|
|
msgstr "La fonction espère deux arguments"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4832
|
|
msgid "Expecting character constant argument"
|
|
msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4838
|
|
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
|
msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
|
msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
|
msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4911 MRO
|
|
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
|
msgstr "')' manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:4931
|
|
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
|
msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant ':'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
|
msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5145
|
|
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
|
msgstr "Instruction parallèle non reconnue '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
|
msgstr "L'instruction '%s' requiert une version LP de CPU"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
|
msgstr "L'instruction '%s' requiert une mode d'adressage éligné"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5186
|
|
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n"
|
|
"Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "'%s' n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5201
|
|
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
|
msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5392
|
|
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
|
msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5544
|
|
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
|
msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "negative value ignored in %s"
|
|
msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
|
|
|
|
#: config/tc-tic54x.c:5668
|
|
msgid "Invalid label '%s'"
|
|
msgstr "étiquette invalide '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:25
|
|
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
|
|
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:28
|
|
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
|
|
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %d\n"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:90
|
|
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
|
|
msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:140
|
|
msgid "bad call to md_atof ()"
|
|
msgstr "appel erroné de md-atof()"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:238
|
|
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
|
|
msgstr "':' n'est pas suivi par 'm' ou 's'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:251
|
|
msgid "paren nesting"
|
|
msgstr "imbrication de paranthèses"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:265
|
|
msgid "mismatched parenthesis"
|
|
msgstr "parenthèses ne sont pas pairées"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:467
|
|
msgid "unhandled expression type"
|
|
msgstr "type d'expression non traité"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:681
|
|
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
|
|
msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:710
|
|
msgid "unhandled operand modifier"
|
|
msgstr "modificateur d'opérande non traité"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:752
|
|
msgid "unhandled expression"
|
|
msgstr "expression non traitée"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:801
|
|
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
|
|
msgstr "mnémonique invalide: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:814
|
|
msgid "Invalid operands: '%s'"
|
|
msgstr "Opérandes invalides: '%s'"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:892
|
|
msgid "unhandled predefined symbol bits"
|
|
msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
|
|
msgstr "Décalage PC 0x%lx hors gamme 0x%lx-0x%lx"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:999
|
|
msgid "unhandled relocation type in fixup"
|
|
msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif"
|
|
|
|
#: config/tc-tic80.c:1035
|
|
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
|
|
msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
|
msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré."
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1013
|
|
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
|
msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1014
|
|
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
|
msgstr "échec interne dans parse_register_list"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1031
|
|
msgid "constant expression or register list expected"
|
|
msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068
|
|
msgid "high bits set in register list expression"
|
|
msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172
|
|
msgid "illegal register included in list"
|
|
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1115
|
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1120
|
|
msgid "PSW cannot be included in list"
|
|
msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1127
|
|
msgid "High value system registers cannot be included in list"
|
|
msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1151
|
|
msgid "second register should follow dash in register list"
|
|
msgstr "Le second registre devrait suivre 'dahs' dans la liste de registres"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1198
|
|
msgid " V850 options:\n"
|
|
msgstr " Options V850:\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1199
|
|
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1200
|
|
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
|
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1201
|
|
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
|
msgstr " -mv850 le code vise le v850\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1202
|
|
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
|
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1203
|
|
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
|
|
msgstr " -mv850ea le code vise le v850ea\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1204
|
|
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
|
|
msgstr " -mv850any le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
|
|
msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1407
|
|
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
|
msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1455
|
|
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1477
|
|
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1499
|
|
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1532
|
|
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
|
msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1749
|
|
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
|
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057
|
|
msgid "immediate operand is too large"
|
|
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1851
|
|
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
|
msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1895
|
|
msgid "invalid register name"
|
|
msgstr "nom de registre invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1900
|
|
msgid "register r0 cannot be used here"
|
|
msgstr "registre R0 ne peut être utilisé ici"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1912
|
|
msgid "invalid system register name"
|
|
msgstr "nom de registre système invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1925
|
|
msgid "expected EP register"
|
|
msgstr "registre EP attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1942
|
|
msgid "invalid condition code name"
|
|
msgstr "nom du code de condition invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967
|
|
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
|
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2020
|
|
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2022
|
|
msgid "syntax error: register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2036
|
|
msgid "syntax error: system register not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2041
|
|
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
|
|
|
|
#: config/tc-v850.c:2082
|
|
msgid "invalid operand"
|
|
msgstr "opérande invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
|
msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
|
|
msgstr "Déclaration ignoré en raison de \"%s\""
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:430
|
|
msgid "Can't relocate expression"
|
|
msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:533
|
|
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral 'short'. Mode immédiat assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:542
|
|
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
|
msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal 'short': mode immédiat utilisé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
|
msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
|
msgstr "Débordement de litéral 'short' (%ld.), mode immédiat assumé."
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
|
msgstr "Forcé le litéral 'short' en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:976
|
|
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
|
msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1025
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1027
|
|
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
|
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1818
|
|
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
|
msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:1834
|
|
msgid "Bad operand"
|
|
msgstr "Mauvaise opérande"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2390
|
|
msgid "no '[' to match ']'"
|
|
msgstr "pas de '[' pairé avec ']'"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2408
|
|
msgid "bad register in []"
|
|
msgstr "mauvais registre dans []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2410
|
|
msgid "[PC] index banned"
|
|
msgstr "indexation du [PC] est bannie"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2445
|
|
msgid "no '(' to match ')'"
|
|
msgstr "pas de '(' pairé avec ')'"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2580
|
|
msgid "invalid branch operand"
|
|
msgstr "opérande de brannchement invalide"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2609
|
|
msgid "address prohibits @"
|
|
msgstr "l'adresse interdit @"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2611
|
|
msgid "address prohibits #"
|
|
msgstr "l'adresse interdit #"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2615
|
|
msgid "address prohibits -()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2617
|
|
msgid "address prohibits ()+"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2620
|
|
msgid "address prohibits ()"
|
|
msgstr "l'adresse interdit ()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2622
|
|
msgid "address prohibits []"
|
|
msgstr "l'adresse interdit []"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2624
|
|
msgid "address prohibits register"
|
|
msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2626
|
|
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
|
msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2656
|
|
msgid "invalid operand of S^#"
|
|
msgstr "opérande invalide S^#"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2673
|
|
msgid "S^# needs expression"
|
|
msgstr "S^# a besoin d'une expression"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2680
|
|
msgid "S^# may only read-access"
|
|
msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2705
|
|
msgid "invalid operand of -()"
|
|
msgstr "opérande invalide -()"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2711
|
|
msgid "-(PC) unpredictable"
|
|
msgstr "-(PC) imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2713
|
|
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2749
|
|
msgid "invalid operand of ()+"
|
|
msgstr "opérande invalide ()+"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2755
|
|
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
|
msgstr "(PC)+ imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2757
|
|
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
|
msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2782
|
|
msgid "# conflicts length"
|
|
msgstr "# conflit de longueur"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2784
|
|
msgid "# bars register"
|
|
msgstr "# registre bars"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2806
|
|
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
|
msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2836
|
|
msgid "length not needed"
|
|
msgstr "longueur n'est pas requise"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2843
|
|
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
|
msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2845
|
|
msgid "a register has no address"
|
|
msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:2856
|
|
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
|
msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3185
|
|
msgid ""
|
|
"VAX options:\n"
|
|
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
|
"-J\t\t\tignored\n"
|
|
"-S\t\t\tignored\n"
|
|
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
|
"-T\t\t\tignored\n"
|
|
"-V\t\t\tignored\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VAX:\n"
|
|
"-d LONGUEUR ignoré\n"
|
|
"-J ignoré\n"
|
|
"-S ignoré\n"
|
|
"-t FICHIER ignoré\n"
|
|
"-T ignoré\n"
|
|
"-V ignoré\n"
|
|
|
|
#: config/tc-vax.c:3194
|
|
msgid ""
|
|
"VMS options:\n"
|
|
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
|
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
|
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
|
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
|
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
|
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options VMS:\n"
|
|
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
|
|
"-1 traiter les `const' en mode compatible avec gcc 1.x\n"
|
|
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
|
|
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
|
|
" et ajuster la casse:\n"
|
|
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
|
|
"-v\"VERSION\" inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
|
|
|
|
#: config/tc-w65.c:127
|
|
msgid "need on or off."
|
|
msgstr "a besoin de 'on' ou 'off'"
|
|
|
|
#: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354
|
|
msgid "syntax error after <exp"
|
|
msgstr "erreur de syntaxe après <exp"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:286
|
|
msgid "register rr%d, out of range."
|
|
msgstr "registre rr%d, hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:294
|
|
msgid "register rh%d, out of range."
|
|
msgstr "registre rh%d, hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:302
|
|
msgid "register rl%d, out of range."
|
|
msgstr "registre rl%d, hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:311
|
|
msgid "register rq%d, out of range."
|
|
msgstr "registre rq%d, hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:319
|
|
msgid "register r%d, out of range."
|
|
msgstr "registre r%d, hors gamme"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:364
|
|
msgid "expected %c"
|
|
msgstr "%c attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "register is wrong size for address %s"
|
|
msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:665
|
|
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
|
msgstr ") manquant dans ra(rb)"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:932
|
|
msgid "operand %s0x%x out of range."
|
|
msgstr "opérande %s0x%x hors gamme."
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1070
|
|
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
|
msgstr "'immediate' doit être 1 ou 2"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1073
|
|
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
|
msgstr "'immediate' 1 ou 2 attendu"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1099
|
|
msgid "can't use R0 here"
|
|
msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1246
|
|
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
|
msgstr "ne peut trouver le code-op pour concorder avec les opérandes"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1361
|
|
msgid "invalid architecture -z%s"
|
|
msgstr "architecture invalide -z%s"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1377
|
|
msgid ""
|
|
"Z8K options:\n"
|
|
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
|
|
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Options Z8K:\n"
|
|
"-z8001 générer du code segmenté\n"
|
|
"-z8002 générer du code non segmenté\n"
|
|
|
|
#: config/tc-z8k.c:1521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
|
|
msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
|
|
|
|
#: depend.c:196
|
|
msgid "Can't open `%s' for writing"
|
|
msgstr "ne peut ouvrir `%s' pour l'écriture"
|
|
|
|
#: depend.c:208
|
|
msgid "Can't close `%s'"
|
|
msgstr "ne peut fermer `%s'"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379
|
|
msgid "File number less than zero"
|
|
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que zéro"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:385
|
|
msgid "Unassigned file number %ld"
|
|
msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
|
|
|
|
#: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284
|
|
#: dwarf2dbg.c:1291
|
|
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
|
|
msgstr "dwarf2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String too big (%lu bytes)"
|
|
msgstr "Chaîne trop grande (%lu octets)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
|
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de hachage des chaînes: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018
|
|
#: ecoff.c:2132
|
|
msgid "no current file pointer"
|
|
msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
|
|
|
|
#: ecoff.c:1700
|
|
msgid "too many st_End's"
|
|
msgstr "trop de 'st_End'"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
|
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de hachage une étiquette: %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2210
|
|
msgid "fake .file after real one"
|
|
msgstr ".file factice après un vrai fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2300
|
|
msgid "Filename goes over one page boundary."
|
|
msgstr "Nom de fichier va au delà d'une frontière de page"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2435
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2442
|
|
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2474
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2481
|
|
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2494
|
|
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2538
|
|
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2540
|
|
msgid "Empty symbol name in .def; ignored"
|
|
msgstr "Nom vide de symbole dans .end; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2578
|
|
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2593
|
|
msgid "Badly formed .dim directive"
|
|
msgstr "Directive .dim mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2606
|
|
msgid "Too many .dim entries"
|
|
msgstr "Trop d'entrées .dim"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2627
|
|
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2653
|
|
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2668
|
|
msgid "Badly formed .size directive"
|
|
msgstr "Directive .size mal composée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2681
|
|
msgid "Too many .size entries"
|
|
msgstr "Trop d'entrées .size"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2704
|
|
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
|
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
|
#. be infinite.
|
|
#: ecoff.c:2722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified"
|
|
msgstr "Le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2733
|
|
msgid "Unrecognized .type argument"
|
|
msgstr "Argument .type non reconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2772
|
|
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2799
|
|
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2807
|
|
msgid ".val expression is too copmlex"
|
|
msgstr "expression .val est trop complexe"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2838
|
|
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
|
msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2864
|
|
msgid "Bad COFF debugging info"
|
|
msgstr "Info de débug COFF erroné"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No tag specified for %s"
|
|
msgstr "Pas d'étiquette spécifié pour %s"
|
|
|
|
#: ecoff.c:2945
|
|
msgid "Bad COFF debugging information"
|
|
msgstr "information de débug COFF erronée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3017
|
|
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
|
msgstr "Directive .end sans directive .file qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3024
|
|
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
|
msgstr "Directive .end sans directive .ent qui la précède"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3047
|
|
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
|
msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3076
|
|
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
|
msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3151
|
|
msgid "No way to handle .file within .ent/.end section"
|
|
msgstr "Pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3176
|
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
|
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3246
|
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
|
msgstr ".mask en dehors de .ent"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3276
|
|
msgid ".loc before .file"
|
|
msgstr ".loc avant .file"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
|
|
msgstr "Ignoré la tentative de redéfinir le symbole `%s'."
|
|
|
|
#: ecoff.c:3415
|
|
msgid "bad .weakext directive"
|
|
msgstr "Directive .weakext erronée"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3484
|
|
msgid ".stab%c is not supported"
|
|
msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3494
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
|
msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
|
msgstr "Numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)"
|
|
|
|
#: ecoff.c:3564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal .stab%c directive, bad character"
|
|
msgstr "Directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240
|
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
|
msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
|
|
|
|
#: ecoff.c:4741
|
|
msgid "Missing .end or .bend at end of file"
|
|
msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
|
|
|
|
#: ecoff.c:5231
|
|
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
|
msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
|
|
|
|
#: expr.c:245
|
|
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk"
|
|
msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant, probablement assemblage de rebuts"
|
|
|
|
#: expr.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d."
|
|
msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
|
|
|
|
#: expr.c:429
|
|
msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word."
|
|
msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexa dans n'importe quel mot."
|
|
|
|
#: expr.c:452
|
|
msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words."
|
|
msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots."
|
|
|
|
#. Either not seen or not defined.
|
|
#. @@ Should print out the original string instead of
|
|
#. the parsed number.
|
|
#: expr.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed."
|
|
msgstr "référence arrièresur une étiquette inconnue \"%d:\", 0 assumé."
|
|
|
|
#: expr.c:698
|
|
msgid "Character constant too large"
|
|
msgstr "Constante de caractères trop grande"
|
|
|
|
#: expr.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
|
msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
|
|
|
|
#: expr.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing '%c' assumed"
|
|
msgstr "'%c' manquant est assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1024 read.c:3869
|
|
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
|
msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
|
|
|
|
#: expr.c:1095
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
|
msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive"
|
|
|
|
#: expr.c:1141 expr.c:1166
|
|
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
|
msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
|
|
|
|
#: expr.c:1314
|
|
msgid "Bad expression"
|
|
msgstr "Expression erronée"
|
|
|
|
#: expr.c:1674
|
|
msgid "missing operand; zero assumed"
|
|
msgstr "opérande manquante; zéro assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1707
|
|
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
|
msgstr "operation combines des symboles dans différent segments"
|
|
|
|
#: expr.c:1724
|
|
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1726
|
|
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1735
|
|
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1737
|
|
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
|
msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
|
|
|
|
#: expr.c:1793 symbols.c:1089
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr "division par zéro"
|
|
|
|
#: frags.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't extend frag %d. chars"
|
|
msgstr "Ne peut étendre la fragmentation de %d. caractères"
|
|
|
|
#: frags.c:167
|
|
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
|
|
|
|
#: frags.c:173
|
|
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
|
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
|
|
|
|
#: gasp.c:452
|
|
msgid "redefinition not allowed\n"
|
|
msgstr "redéfinition non permise\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
|
|
msgstr "l'opérateur %c ne peut accepter d'arguments non absolus.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:596
|
|
msgid "string where expression expected.\n"
|
|
msgstr "chaîne alors qu'une expression est attendue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:602
|
|
msgid "can't find primary in expression.\n"
|
|
msgstr "ne peut trouver un primaire dans l'expression.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:640
|
|
msgid "misplaced closing parens.\n"
|
|
msgstr "parenthèses de fermeture mal positionnées.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:677
|
|
msgid "attempt to divide by zero.\n"
|
|
msgstr "tentative de division par zéro.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:708
|
|
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
|
|
msgstr "ne peut additionner deux expressions relocalisables\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:916
|
|
msgid "unreasonable nesting.\n"
|
|
msgstr "imbrications déraisonnables.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:994
|
|
msgid "End of file not at start of line.\n"
|
|
msgstr "Fin du fichier n'est pas au début de ligne.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal base character %c.\n"
|
|
msgstr "Caractère de base illégal %c.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1229 MRO
|
|
#, c-format
|
|
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
|
|
msgstr "radix est %c doit être b, q, d ou h"
|
|
|
|
#: gasp.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
|
|
msgstr "la taille %c doit être b, w ou l\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1372
|
|
msgid "datab repeat must be constant.\n"
|
|
msgstr "répétition datab doit être une constante.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1374
|
|
msgid "datab data must be absolute.\n"
|
|
msgstr "données datab doivent être absolues.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1388
|
|
msgid "align needs absolute expression.\n"
|
|
msgstr "align a besoin d'une expression absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1395
|
|
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
|
|
msgstr ".align a besoin d'une valeur absolue de remplissage.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1423
|
|
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
|
|
msgstr "res a besoin d'une expression absolu pour un compteur de remplissage.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1504
|
|
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
|
|
msgstr "forme LIN= a besoin d'une expression absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1507
|
|
msgid "COL="
|
|
msgstr "COL="
|
|
|
|
#: gasp.c:1510
|
|
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
|
|
msgstr "forme COL= a besoin d'une expresssion absolue.\n"
|
|
|
|
#. Turns the next expression into a string.
|
|
#: gasp.c:1552 macro.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "% operator needs absolute expression"
|
|
msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue"
|
|
|
|
#: gasp.c:1614
|
|
msgid "misplaced ( .\n"
|
|
msgstr ") mal positionné .\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1629
|
|
msgid "misplaced ).\n"
|
|
msgstr ") mal positionné.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1681
|
|
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
|
|
msgstr ".instr a besoin d'une expresson absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1718
|
|
msgid "need absolute position.\n"
|
|
msgstr "a besoin d'une position absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1720
|
|
msgid "need absolute length.\n"
|
|
msgstr "a besoin d'une longueur absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1966
|
|
msgid "END missing from end of file.\n"
|
|
msgstr "END manquant de la fin du fichier.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1992
|
|
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNA a besoin d'un argument d'expression de constante.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:1996
|
|
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNA sans étiquette.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2021
|
|
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
|
|
msgstr ".ASSIGNS sans étiquette.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
|
|
msgstr "Ne peut repérer la variable du pré-processeur %s.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2150
|
|
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
|
|
msgstr "L'opérateur de comparaison doit être un de EQ, NE, LT, LE, GT ou GE.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2185
|
|
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
|
|
msgstr "L'opérateur de comparaison de chaînes doit être un de EQ ou NE.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310
|
|
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
|
|
msgstr "L'opérateur de conditionnel doit utiliser des opérandes absolues.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2202
|
|
msgid "String compared against expression.\n"
|
|
msgstr "Chaîne comparée à une expression.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2253
|
|
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
|
|
msgstr "Imbrication AIF non raisonnable.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2268
|
|
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
|
|
msgstr "AELSE multiples dans AIF.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2284
|
|
msgid "AENDI without AIF.\n"
|
|
msgstr "AENDI sans AIF.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2307 gasp.c:2389
|
|
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
|
|
msgstr "Imbrications IF non raisonnables.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2399
|
|
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
|
|
msgstr "Format erroné pour IF ou IFNC.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2420
|
|
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
|
|
msgstr "AENDR sans un AREPEAT.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2422
|
|
msgid "ENDR without a REPT.\n"
|
|
msgstr "ENDR sans un REPT.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
|
|
msgstr "AWHILE sans un AENDW à %d.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2481
|
|
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
|
|
msgstr "AENDW sans un AENDW.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2525
|
|
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
|
|
msgstr "AREPEAT doit utiliser une opérande absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
|
|
msgstr "AREPEAT sans un AENDR à %d.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2573
|
|
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
|
|
msgstr ".ENDM sans un .MACRO concordant.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2607
|
|
msgid "LOCAL outside of MACRO"
|
|
msgstr "LOCAL en dehors de MACRO"
|
|
|
|
#: gasp.c:2620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro at line %d: %s\n"
|
|
msgstr "macro à la ligne %d: %s\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2643
|
|
msgid "macro expansion"
|
|
msgstr "expansion macro"
|
|
|
|
#: gasp.c:2697
|
|
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
|
|
msgstr "Code de caractère dans la chaîne doit être une expression absolue.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2702
|
|
msgid "Missing > for character code.\n"
|
|
msgstr "> manquant pour le code de caractère.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
|
|
msgstr "chaîne pour SDATAC est plus longue que 255 caractères (%d).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
|
|
msgstr "caractère illégal dans la ligne SDATA (0x%x).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2812
|
|
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
|
|
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition absolu SDATAB.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
|
|
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition positif SDATAB (%d).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
|
|
msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2897
|
|
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion `%s'.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:2971
|
|
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
|
|
msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n"
|
|
|
|
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
|
|
#. ordinary code.
|
|
#: gasp.c:3185
|
|
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
|
|
msgstr "Pseudo opérateur non reconnu `%s'.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3254
|
|
msgid "ORG command not allowed.\n"
|
|
msgstr "Commande 'ORG' non permise.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3467
|
|
msgid "Invalid expression on command line.\n"
|
|
msgstr "Expression invalide sur la ligne de commande.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3510
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s \n"
|
|
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
|
|
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
|
|
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
|
|
" [-h] [--help] print this message\n"
|
|
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
|
|
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
|
|
" [-p] [--print] print line numbers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s \n"
|
|
" [-a] [--alternate] entrer en mode macro alternatif\n"
|
|
" [-c char] [--commentchar car] utiliser un caractère de commentaire différent\n"
|
|
" [-d] [--debug] afficher des informations de débug\n"
|
|
" [-h] [--help] afficher l'aide mémoire\n"
|
|
" [-M] [--mri] entrer en mode compatibilité MRI\n"
|
|
" [-o F] [--output F] produire un Fichier de sortie\n"
|
|
" [-p] [--print] afficher les numéros de ligne\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3519
|
|
msgid ""
|
|
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
|
|
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
|
|
" [-v] [--version] print the program version\n"
|
|
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
|
|
" [-Ipath] add to include path list\n"
|
|
" [in-file]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" [-s] [--copysource] copier la source comme des commentaires\n"
|
|
" [-u] [--unreasonable] permette une imbrication raisonnable\n"
|
|
" [-v] [--version] afficher la version du programme\n"
|
|
" [-Dnom=valeur] créer une variable pré-processeur appelée nom,\n"
|
|
" initialisé avec la valeur\n"
|
|
" [-Ipath] ajouter le le chemin pour inclusion à la liste\n"
|
|
" [in-file]\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
|
|
msgstr "%s: Pré-processeur Macro Assembleur Gnu\n"
|
|
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
|
#: gasp.c:3619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
|
|
msgstr "Pré-processeur de l'assembleur GNU %s\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3620
|
|
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3643
|
|
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3667
|
|
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'.\n"
|
|
|
|
#: gasp.c:3686
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
|
|
msgstr "erreur interne, abandon à %s ligne %d"
|
|
|
|
#: gasp.c:3689
|
|
msgid "\nPlease report this bug.\n"
|
|
msgstr "\nSVP rapporter cette anomalie.\n"
|
|
|
|
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
|
#. name returned by as_where().
|
|
#.
|
|
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
|
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
|
#. not true, then this code will fail].
|
|
#.
|
|
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
|
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
|
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
|
#. that is produced at the end of the assembly.
|
|
#: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344
|
|
msgid "{standard input}"
|
|
msgstr "{entrée standard}"
|
|
|
|
#: input-file.c:153
|
|
msgid "Can't open %s for reading."
|
|
msgstr "ne peut ouvrir `%s' pour lecture."
|
|
|
|
#: input-file.c:204 input-file.c:233
|
|
msgid "Can't read from %s"
|
|
msgstr "Ne peut lire à partir de %s"
|
|
|
|
#: input-file.c:241
|
|
msgid "Can't close %s"
|
|
msgstr "Ne peut fermer %s"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:271
|
|
msgid "macros nested too deeply"
|
|
msgstr "macros imbriquées trop profondément"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:374
|
|
msgid "partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
|
|
|
|
#: input-scrub.c:396
|
|
msgid "Partial line at end of file ignored"
|
|
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
|
|
|
|
#: itbl-ops.c:350
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
|
msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
|
|
|
|
#: listing.c:243
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT:"
|
|
|
|
#: listing.c:250
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "ERREUR:"
|
|
|
|
#: listing.c:1125
|
|
msgid "can't open list file: %s"
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1149
|
|
msgid "error closing list file: %s"
|
|
msgstr "Erreur de fermeture du fichier de liste: %s"
|
|
|
|
#: listing.c:1228
|
|
msgid "strange paper height, set to no form"
|
|
msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
|
|
|
|
#: listing.c:1294
|
|
msgid "New line in title"
|
|
msgstr "Saut de ligne dans le titre"
|
|
|
|
#: macro.c:550
|
|
msgid "unexpected end of file in macro definition"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro"
|
|
|
|
#: macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgid "missing ) after formals"
|
|
msgstr ") manquante après les paramètres formels"
|
|
|
|
#: macro.c:716
|
|
msgid "missplaced )"
|
|
msgstr ") mal positionné"
|
|
|
|
#: macro.c:978
|
|
msgid "confusion in formal parameters"
|
|
msgstr "confusion dans les paramètres formels"
|
|
|
|
#: macro.c:983
|
|
msgid "macro formal argument does not exist"
|
|
msgstr "argument formel de la macro n'existe pas"
|
|
|
|
#: macro.c:998
|
|
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
|
msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
|
|
|
|
#: macro.c:1006
|
|
msgid "too many positional arguments"
|
|
msgstr "trop d'arguments positionnels"
|
|
|
|
#: macro.c:1186
|
|
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
|
msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
|
|
|
|
#: macro.c:1194
|
|
msgid "missing model parameter"
|
|
msgstr "paramètre du modèle manquant"
|
|
|
|
#: messages.c:104
|
|
msgid "Assembler messages:\n"
|
|
msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
|
|
|
|
#: messages.c:214
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT:"
|
|
|
|
#: messages.c:318
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "ERREUR: "
|
|
|
|
#: messages.c:413 messages.c:429
|
|
msgid "Fatal error: "
|
|
msgstr "Erreur fatale: "
|
|
|
|
#: messages.c:446
|
|
msgid "Internal error!\n"
|
|
msgstr "Erreur interne!\n"
|
|
|
|
#: messages.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
|
msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:452 messages.c:471
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
|
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
|
|
|
|
#: messages.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
|
|
|
|
#: messages.c:469
|
|
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
|
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n"
|
|
|
|
#: output-file.c:48
|
|
msgid "Can't open a bfd on stdout %s "
|
|
msgstr "Ne peut ouvrir un 'bfd' sur stdout %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:72 output-file.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't close %s\n"
|
|
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n"
|
|
|
|
#: output-file.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't close %s"
|
|
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s"
|
|
|
|
#: output-file.c:148
|
|
msgid "Failed to emit an object byte"
|
|
msgstr "Échec de production d'un octet objet"
|
|
|
|
#: output-file.c:149
|
|
msgid "Can't continue"
|
|
msgstr "Ne peut poursuivre"
|
|
|
|
#: read.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
|
msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
|
|
|
|
#: read.c:802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown pseudo-op: `%s'"
|
|
msgstr "Pseudo-op inconnu: `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
|
msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini"
|
|
|
|
#: read.c:1152
|
|
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
|
msgstr ".abort détecté. Abandon."
|
|
|
|
#: read.c:1238 read.c:2027
|
|
msgid "Alignment not a power of 2"
|
|
msgstr "Alignement n'est pas une puissance de 2"
|
|
|
|
#: read.c:1247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alignment too large: %u assumed"
|
|
msgstr "Alignement trop grand: %u assumé"
|
|
|
|
#: read.c:1279
|
|
msgid "expected fill pattern missing"
|
|
msgstr "patron de remplissage manquant et attendu"
|
|
|
|
#: read.c:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition du symbole `%s'"
|
|
|
|
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
|
#. Besides, it's silly.
|
|
#: read.c:1607
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected."
|
|
msgstr "Numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté."
|
|
|
|
#: read.c:1635
|
|
msgid "start address not supported"
|
|
msgstr "adresse de départ non supportée"
|
|
|
|
#: read.c:1645
|
|
msgid ".err encountered"
|
|
msgstr ".err rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1664 read.c:1666
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fail %ld encountered"
|
|
msgstr ".fail %ld rencontré"
|
|
|
|
#: read.c:1703
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".fill size clamped to %d."
|
|
msgstr "taille de .fill limitée à %d."
|
|
|
|
#: read.c:1708
|
|
msgid "Size negative: .fill ignored."
|
|
msgstr "Taille négative: .fill ignoré."
|
|
|
|
#: read.c:1714
|
|
msgid "Repeat < 0, .fill ignored"
|
|
msgstr "Compteur de répétition < 0, .fill ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:1874
|
|
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
|
msgstr "type .linkonce non reconnu `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:1887 read.c:1913
|
|
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
|
msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
|
|
|
|
#: read.c:1909
|
|
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
|
|
|
#: read.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
|
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour \".sbss\": %s"
|
|
|
|
#: read.c:2001
|
|
msgid "Expected comma after size"
|
|
msgstr "Virgule attendue après la taille"
|
|
|
|
#: read.c:2011
|
|
msgid "Missing alignment"
|
|
msgstr "alignement manquant"
|
|
|
|
#: read.c:2162
|
|
msgid "bad expression"
|
|
msgstr "expression erronée"
|
|
|
|
#: read.c:2299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
|
msgstr "tentative de redéfinition de pseudo opérateur `%s' ignorée"
|
|
|
|
#: read.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
|
|
msgstr "segment invalide \"%s\"; segment \"%s\" assumé"
|
|
|
|
#: read.c:2371
|
|
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
|
msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:2374
|
|
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
|
msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:2406
|
|
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
|
msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
|
|
|
|
#: read.c:2495
|
|
msgid "unrecognized section type"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu"
|
|
|
|
#: read.c:2563
|
|
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
|
msgstr "type de section non reconnnu `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:2577
|
|
msgid "absolute sections are not supported"
|
|
msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
|
|
|
|
#: read.c:2592
|
|
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
|
msgstr "commande de section n'est pas reconnnue `%s'"
|
|
|
|
#: read.c:2680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s without %s"
|
|
msgstr "%s sans %s"
|
|
|
|
#: read.c:2881
|
|
msgid "Unsupported variable size or fill value"
|
|
msgstr "Taille de variable non supportée ou valeur de remplissage"
|
|
|
|
#: read.c:2906
|
|
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:2908
|
|
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
|
msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
|
|
|
|
#: read.c:2937
|
|
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:2943
|
|
msgid "space allocation too complex in common section"
|
|
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
|
|
|
|
#: read.c:3031 read.c:4114
|
|
msgid "Bad floating literal: %s"
|
|
msgstr "Litéral de virgule flottante est erroné: %s"
|
|
|
|
#: read.c:3104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'."
|
|
msgstr "Reste de la ligne ignorée. Premier caractère ignoré est `%c'."
|
|
|
|
#: read.c:3107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x."
|
|
msgstr "Reste de la ligne ignorée. Premier caractère ignoré ayant pour valeur 0x%x."
|
|
|
|
#: read.c:3158
|
|
msgid "illegal expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression illégale; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:3160
|
|
msgid "missing expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression manquante; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:3331
|
|
msgid "rva without symbol"
|
|
msgstr "rva sans symbole"
|
|
|
|
#: read.c:3455
|
|
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
|
msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
|
|
|
|
#: read.c:3493 read.c:4391
|
|
msgid "zero assumed for missing expression"
|
|
msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
|
|
|
|
#: read.c:3505 read.c:4403
|
|
msgid "register value used as expression"
|
|
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
|
|
|
|
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
|
|
#: read.c:3595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx."
|
|
msgstr "Valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx."
|
|
|
|
#: read.c:3611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bignum truncated to %d bytes"
|
|
msgstr "Grand nombre tronqué à %d octets"
|
|
|
|
#: read.c:3688
|
|
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
|
msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u"
|
|
|
|
#: read.c:3778
|
|
msgid "using a bit field width of zero"
|
|
msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
|
|
|
|
#: read.c:3786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "largeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champs de bits"
|
|
|
|
#: read.c:3794
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
|
msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits"
|
|
|
|
#: read.c:3816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
|
msgstr "valeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champ de bits"
|
|
|
|
#: read.c:3942
|
|
msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "compte de répétitions non positie ou sans résolution; utilise 1"
|
|
|
|
#: read.c:3993
|
|
msgid "Unknown floating type type '%c'"
|
|
msgstr "type de virgule flottante inconnue `%c'"
|
|
|
|
#: read.c:4015
|
|
msgid "Floating point constant too large"
|
|
msgstr "Constante en virgule flottante trop grande"
|
|
|
|
#: read.c:4136
|
|
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
|
msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
|
|
|
|
#: read.c:4534
|
|
msgid "Expected <nn>"
|
|
msgstr "<nn> attendu"
|
|
|
|
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
|
#: read.c:4567 read.c:4653
|
|
msgid "Unterminated string: Newline inserted."
|
|
msgstr "chaîne non terminée: fin de ligne insérée"
|
|
|
|
#: read.c:4661
|
|
msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed"
|
|
msgstr "Mauvais caractère d'échappement dans la chaîne, '?' assumé"
|
|
|
|
#: read.c:4687
|
|
msgid "expected address expression; zero assumed"
|
|
msgstr "expression d'adresse attendue; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:4707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "symbole \"%s\" est indéfini; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:4710
|
|
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
|
msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé"
|
|
|
|
#: read.c:4763
|
|
msgid "This string may not contain '\\0'"
|
|
msgstr "Cette chaîne ne doit pas contenir '\\0'"
|
|
|
|
#: read.c:4800
|
|
msgid "Missing string"
|
|
msgstr "chaîne manquante"
|
|
|
|
#: read.c:5022
|
|
msgid "missing .func"
|
|
msgstr ".func manquant"
|
|
|
|
#: read.c:5039
|
|
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
|
msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente"
|
|
|
|
#: stabs.c:213
|
|
msgid ".stabs: Missing comma"
|
|
msgstr ".stabs: virgule manquante"
|
|
|
|
#: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".stab%c: Missing comma"
|
|
msgstr ".stab%c: virgule manquante"
|
|
|
|
#: stabs.c:419
|
|
msgid "comma missing in .xstabs"
|
|
msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
|
|
|
|
#: subsegs.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
|
|
msgstr "Tentative de commutation vers un segment inexistent \"%s\""
|
|
|
|
#: symbols.c:357 symbols.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol %s already defined."
|
|
msgstr "Symbole %s est déjà défini."
|
|
|
|
#: symbols.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld."
|
|
msgstr "Symbole \"%s\" est déjà défini comme \"%s\"/%s%ld."
|
|
|
|
#: symbols.c:519 symbols.c:526
|
|
msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
|
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de symboles a échoué: %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbol definition loop encountered at %s"
|
|
msgstr "Boucle de définition de symbole rencontrée à %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:1050 symbols.c:1054
|
|
msgid "undefined symbol %s in operation"
|
|
msgstr "Symbole indéfini % dans l'opération"
|
|
|
|
#: symbols.c:1059
|
|
msgid "invalid section for operation"
|
|
msgstr "section invalide pour l'opération"
|
|
|
|
#: symbols.c:1064 symbols.c:1068
|
|
msgid "undefined symbol %s in operation setting %s"
|
|
msgstr "Symbole indéfini %s dans l'opération d'initialisation %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid section for operation setting %s"
|
|
msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "division by zero when setting %s"
|
|
msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de %s"
|
|
|
|
#: symbols.c:1163 write.c:1945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't resolve value for symbol \"%s\""
|
|
msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole \"%s\""
|
|
|
|
#: symbols.c:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
|
msgstr "\"%d\" (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
|
|
|
|
#: symbols.c:1589
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s"
|
|
msgstr "Tentative pour obtenir une valeur d'un symbole non résolu %s"
|
|
|
|
#: write.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
|
msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
|
|
|
|
#: write.c:309
|
|
msgid "rva not supported"
|
|
msgstr "rva n'est pas supportée"
|
|
|
|
#: write.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
|
msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)"
|
|
|
|
#: write.c:995
|
|
msgid "relocation out of range"
|
|
msgstr "relocalisation hors gamme"
|
|
|
|
#: write.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
|
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
|
|
|
|
#: write.c:1043
|
|
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
|
msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag"
|
|
|
|
#: write.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
|
|
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation"
|
|
|
|
#: write.c:1146 write.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FATAL: Can't write %s"
|
|
msgstr "FATAL: ne peut écrire %s"
|
|
|
|
#: write.c:1202
|
|
msgid "Cannot write to output file."
|
|
msgstr "Ne peut écrire dans le fichier de sortie."
|
|
|
|
#: write.c:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n"
|
|
msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné.\n"
|
|
|
|
#: write.c:1458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n"
|
|
msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré.\n"
|
|
|
|
#: write.c:1882
|
|
msgid "local label %s is not defined"
|
|
msgstr "étiquette locale %s n'est pas définie"
|
|
|
|
#: write.c:2187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
|
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
|
|
|
|
#: write.c:2297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
|
msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas"
|
|
|
|
#: write.c:2378
|
|
msgid "attempt to .org backwards ignored"
|
|
msgstr "tentative de .org arrières sont ignorés"
|
|
|
|
#: write.c:2402
|
|
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
|
msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
|
|
|
|
#: write.c:2406
|
|
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
|
msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
|
|
|
|
#: write.c:2657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soustraction de deux symboles de différentes sections \"%s\" {%s section} -\n"
|
|
"\"%s\" {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
|
|
|
|
#: write.c:2811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
|
msgstr "Valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"
|