binutils-gdb/gas/po/fr.po
2001-11-02 18:06:21 +00:00

9240 lines
291 KiB
Plaintext

# Messages français pour GNU concernant gas.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gas 2.11\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-11 12:04-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app.c:464 app.c:478
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin du fichier dans le commentaire"
#: app.c:557
msgid "end of file in string: inserted '\"'"
msgstr "fin du fichier dans la chaîne: inséré '\"'"
#: app.c:623
#, c-format
msgid "Unknown escape '\\%c' in string: Ignored"
msgstr "Caractère d'échappement inconnue '\\%c' dans la chaîne: ignoré"
#: app.c:632
msgid "End of file in string: '\"' inserted"
msgstr "Fin du fichier dans la chaîne: '\"' inséré"
#: app.c:752
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée"
#: app.c:910
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes"
#: app.c:974 MRO
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré"
#: app.c:982
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement"
#: app.c:994
msgid "Missing close quote: (assumed)"
msgstr "Apostrophe de fermeture manquant: (assumé)"
#: app.c:1057 app.c:1111 app.c:1186
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée"
#: app.c:1121
msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
msgstr "EOF dans le commentaire: nouvelle ligne insérée"
#: as.c:147
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "nom du mode d'émulation manquant"
#: as.c:162
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nom de l'émulation non reconnu `%s'"
#: as.c:209
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s"
#: as.c:212
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)"
#: as.c:221
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n"
#: as.c:223
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t L include line debug statistics (if applicable)\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Options:\n"
" -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n"
" \t Sous-options [par défaut hls]:\n"
" \t c omettre les faux conditionels\n"
" \t d omettre les directives de débug\n"
" \t h inclure les sources de haut niveau\n"
" \t l inclure l'assembleur\n"
" \t m inclure l'expansion de macros\n"
" \t n omettre le tratiement des formulaires (forms)\n"
" \t s inclure les symboles\n"
" \t L inclure les lignes pour les statistiques de débug\n"
" (si applicable)\n"
" \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n"
#: as.c:237
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n"
#: as.c:239
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n"
#: as.c:255
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n"
#: as.c:259
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n"
#: as.c:261 MRO
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
msgstr " --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n"
#: as.c:263
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n"
#: as.c:265
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n"
#: as.c:267
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n"
#: as.c:269
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr ""
" -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n"
"pour les directive .include\n"
#: as.c:271
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n"
#: as.c:273
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n"
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par `L')\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n"
#: as.c:279
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr ""
" --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n"
" FICHIER (par défaut aucun)\n"
#: as.c:281
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ignorée\n"
#: as.c:283
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr ""
" -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n"
" (par défaut a.out)\n"
#: as.c:285
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n"
#: as.c:287
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n"
#: as.c:289
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n"
#: as.c:291
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n"
#: as.c:293
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n"
#: as.c:295
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n"
#: as.c:297
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n"
#: as.c:299
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n"
#: as.c:301
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n"
" instructions concordants avec les spécifications\n"
" définies dans le fichier INSTTBL\n"
#: as.c:304
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ignorée\n"
#: as.c:306
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ignorée\n"
#: as.c:308
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n"
#: as.c:310
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n"
" en sortie sur le listing\n"
#: as.c:313
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n"
" de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n"
" la largeur de la première ligne\n"
#: as.c:317
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n"
" du fichier source\n"
#: as.c:320
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n"
" pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n"
#: as.c:327 gasp.c:3527
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:527
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Assembleur GNU %s\n"
#: as.c:528
msgid "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:529 gasp.c:3621
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
"licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible `%s'.\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés"
#: as.c:541
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "émulations non traités dans cette configuration"
#: as.c:546
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:547
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canonique = %s\n"
#: as.c:548
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "type de CPU = %s\n"
#: as.c:550
msgid "format = %s\n"
msgstr "format = %s\n"
#: as.c:553
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "cible-bfd = %s\n"
#: as.c:566
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur"
#: as.c:590
msgid "No file name following -t option\n"
msgstr "Aucun nom de fichier après l'option -t\n"
#: as.c:606
msgid "Failed to read instruction table %s\n"
msgstr "Échec de lecture de la table d'instructions %s\n"
#: as.c:723
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "Option de listage invalide '%c'"
#: as.c:922
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs"
#: as.c:953
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n"
#: as.c:956
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: taille des données %ld\n"
#: as.h:225
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier \"%s\"\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:437 config/tc-a29k.c:544 config/tc-i860.c:340
#: config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3176 config/tc-m68k.c:3205
#: config/tc-sparc.c:2543
msgid "failed sanity check."
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#: cond.c:77
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificateur invalide pour \".ifdef\""
#: cond.c:131
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".if\""
#: cond.c:227
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc"
#: cond.c:261
msgid "\".elseif\" without matching \".if\" - ignored"
msgstr "\".elseif\" sans pairage \".if\" - ignoré"
#: cond.c:266
msgid "\".elseif\" after \".else\" - ignored"
msgstr "\".elseif\" après \".else\" - ignoré"
#: cond.c:269 cond.c:378
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "voici le \"else\" précédent"
#: cond.c:272 cond.c:381
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "voici le \"if\" précédent"
#: cond.c:305
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration \".elseif\""
#: cond.c:340
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sans \".if\""
#: cond.c:370
msgid ".else without matching .if - ignored"
msgstr ".else sans concordance avec .if - ignoré"
#: cond.c:375
msgid "duplicate \"else\" - ignored"
msgstr "duplicité du \"else\" - ignoré"
#: cond.c:426
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe"
#: cond.c:509
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:511
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel"
#: cond.c:514
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "voici le début du conditionnel non terminé"
#: cond.c:518
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "voici le \"else\" du conditionnel non terminé"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s"
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1246 config/obj-elf.c:1739
#: ecoff.c:3647
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symbole `%s' ne peut être à la fois 'weak' et 'common'"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:1982
msgid "unresolved relocation"
msgstr "relocalisation non résolue"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:1984
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "relocalisation erronée: symbole `%s' n'est pas dans la table des symboles"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible"
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2913 write.c:1868
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes"
#: config/obj-aout.c:524
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
#: config/obj-aout.c:612
msgid "subsegment index too high"
msgstr "index de sous-segments trop grand"
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:561
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini."
#: config/obj-coff.c:156
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de structure a échoué: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:451
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n"
#: config/obj-coff.c:484 config/obj-coff.c:2328
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:527 ecoff.c:3283
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc à l'extérieur de .text"
#: config/obj-coff.c:534
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:622 config/obj-coff.c:2385
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:668 config/obj-coff.c:2437
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:706
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "`%s' symbole sans fonction qui la précède"
#: config/obj-coff.c:793 config/obj-coff.c:2512
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "classe de stockage inattendue %d"
#: config/obj-coff.c:906 config/obj-coff.c:2619
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré."
#: config/obj-coff.c:926 config/obj-coff.c:2639
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directive .dim mal composée - ignorée"
#: config/obj-coff.c:977 config/obj-coff.c:2702
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:993 config/obj-coff.c:2718
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1011 config/obj-coff.c:2736
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2754
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s"
#: config/obj-coff.c:1045 config/obj-coff.c:2769
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1067 config/obj-coff.c:2791
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré."
#: config/obj-coff.c:1207 config/obj-coff.c:2986
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb ne concorde pas"
#: config/obj-coff.c:1225 config/obj-coff.c:3026
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "symbole C_EFCN hors gamme"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1447
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section non supporté '%c'"
#: config/obj-coff.c:1452 config/obj-coff.c:3726 config/tc-ppc.c:3925
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "attribut de section inconnu '%c'"
#: config/obj-coff.c:1482 config/tc-ppc.c:3943 read.c:2512
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de \"%s\": %s"
#: config/obj-coff.c:1493 config/obj-elf.c:723
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s"
#: config/obj-coff.c:1629
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1809 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n"
#: config/obj-coff.c:2244
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué"
#: config/obj-coff.c:2469
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "`.bf' symbole sans fonction qui la précède\n"
#: config/obj-coff.c:3422 config/obj-ieee.c:507 output-file.c:52
#: output-file.c:119
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "FATALE: ne peut créer %s"
#: config/obj-coff.c:3600
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr "Ne peut fermer %s: %s"
#: config/obj-coff.c:3634
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter \"%s\""
#: config/obj-coff.c:4041 config/tc-m88k.c:1257 config/tc-sparc.c:3531
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Virgule attendue après le nom"
#: config/obj-coff.c:4047 read.c:1956
msgid "Missing size expression"
msgstr "Expression de la taille manquante"
#: config/obj-coff.c:4053
#, c-format
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré."
#: config/obj-coff.c:4081 read.c:2190
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined"
msgstr "Symbole %s est déjà défini"
#: config/obj-coff.c:4176 config/tc-i960.c:3215
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "Pas de point d'entrée 'bal' pour la procédure leafproc %s"
#: config/obj-coff.c:4255 write.c:2575
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s"
#: config/obj-coff.c:4276 write.c:2589 MRO
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles"
#: config/obj-coff.c:4322
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole \"%s\"} @ fichier adresse %ld."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
#. flag as error, don't generate relocation.
#: config/obj-coff.c:4411 config/tc-i960.c:3235 write.c:2733
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe"
#: config/obj-coff.c:4490
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx"
#: config/obj-coff.c:4504 write.c:2823
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx"
#: config/obj-ecoff.c:241
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP"
#: config/obj-ecoff.c:248
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres"
#: config/obj-elf.c:308 config/tc-sparc.c:3674 config/tc-v850.c:259
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole"
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3684
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur de .common (%d.) <0! Ignoré."
#: config/obj-elf.c:325 config/tc-alpha.c:4335 config/tc-sparc.c:3694
#: config/tc-v850.c:282
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole"
#: config/obj-elf.c:333 config/tc-sparc.c:3702 config/tc-v850.c:292
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
#: config/obj-elf.c:356 config/tc-v850.c:319
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé"
#: config/obj-elf.c:375 config/tc-m32r.c:1286 config/tc-ppc.c:1518
#: config/tc-v850.c:382
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2"
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3826 config/tc-v850.c:564
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segment .common erroné %s"
#: config/obj-elf.c:664
#, c-format
msgid "Setting incorrect section type for %s"
msgstr "Initialisation incorrect du type de section de %s"
#: config/obj-elf.c:668
#, c-format
msgid "Ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "A ignoré le type de section incorrect de %s"
#: config/obj-elf.c:681
#, c-format
msgid "Setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "Initialisation incorrecte des attributs de section de %s"
#: config/obj-elf.c:753
msgid "Unrecognized .section attribute: want a,w,x"
msgstr "Attribut .section non reconnu: attendu: a,w,x"
#: config/obj-elf.c:793
msgid "Unrecognized section attribute"
msgstr "attribut de section non reconnue"
#: config/obj-elf.c:815
msgid "Unrecognized section type"
msgstr "type de section non reconnu"
#: config/obj-elf.c:866
msgid "Missing section name"
msgstr "Nom de section manquant"
#: config/obj-elf.c:932
msgid "Bad .section directive - character following name is not '#'"
msgstr "Directive .section erronée - caractère suivant le nom n'est pas '#'"
#: config/obj-elf.c:1033
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1060
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré"
#: config/obj-elf.c:1113
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver"
#: config/obj-elf.c:1137
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "nom de version manquant dans `%s' pour le symbole `%s'"
#: config/obj-elf.c:1148
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "version multiples [`%s'|`%s'] pour le symbole `%s'"
#: config/obj-elf.c:1361 config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
msgid "Expected quoted string"
msgstr "chaîne mise en commentaire attendue"
#: config/obj-elf.c:1382
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "virgule attendue après le nom `%s' dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1391
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "expression manquante dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1467
msgid "ignoring unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "type de symbole non reconnu est ignoré \"%s\""
#: config/obj-elf.c:1648
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger"
#: config/obj-elf.c:1680
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut `%s'"
#: config/obj-elf.c:1862
msgid "Failed to set up debugging information: %s"
msgstr "Échec d'initialisation des informations de débug: %s"
#: config/obj-elf.c:1882
msgid "Can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "Ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug %s"
#: config/obj-elf.c:1890
msgid "Could not write .mdebug section: %s"
msgstr "Ne peut écrire la section .mdebug: %s"
#: config/obj-ieee.c:455
msgid "too many sections"
msgstr "trop de sections"
#: config/obj-som.c:138
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!"
#: config/obj-som.c:164
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
#: config/obj-som.c:184
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!"
#: config/obj-som.c:210
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s"
#: config/obj-vms.c:462
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun `%s' déjà défini"
#: config/obj-vms.c:472
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun `%s'"
#: config/obj-vms.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS \"%s\""
#: config/obj-vms.c:616
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)"
#: config/obj-vms.c:630
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "Erreur d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS"
#: config/obj-vms.c:1220
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
msgstr "Ne peut repérer le fichier source \"%s\", état=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1718 config/obj-vms.c:2894
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d"
#: config/obj-vms.c:1793
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'."
#: config/obj-vms.c:2107
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n"
" les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n"
" disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n"
" correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n"
" 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
" globales dans la portion texte du psect\n"
"OU\n"
" 2) enlever le mot mot 'const' de la définition des variables globales\n"
" des modules sources.\n"
" Vous avez été maintenant averti! \n"
#: config/obj-vms.c:2421
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type."
#: config/obj-vms.c:2639
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "résultat de débug: élément de structure `%s' a un type indéfini"
#: config/obj-vms.c:2750
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable"
#: config/obj-vms.c:2883
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires"
#: config/obj-vms.c:3085
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n"
#: config/obj-vms.c:3363
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
#. impossible
#: config/obj-vms.c:3646
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)"
#: config/obj-vms.c:3687
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu."
#: config/obj-vms.c:3836
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue"
#: config/obj-vms.c:3848
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s"
#: config/obj-vms.c:4198
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes"
#: config/obj-vms.c:4541 config/obj-vms.c:4682
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas le même type"
#: config/obj-vms.c:4545 config/obj-vms.c:4686
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Les correctifs de données 'addsy' et 'subsy' n'ont pas un type approprié"
#: config/obj-vms.c:4548 config/obj-vms.c:4689
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Correctif de données est erroné \"pcrel\""
#: config/obj-vms.c:4564 config/obj-vms.c:4708
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "Correctif des données n'est pas un 'longword'"
#: config/obj-vms.c:4568 config/obj-vms.c:4712
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\""
#: config/obj-vms.c:4783
#, c-format
msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
"g++ a écrit une référence externe vers `%s' comme étant une routine.\n"
"Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
#: config/obj-vms.c:4915
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore."
#: config/obj-vms.c:4918
msgid "Unknown %s"
msgstr "inconnu: %s"
#.
#. * Error otherwise.
#.
#: config/obj-vms.c:5003
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "type de 'stab' non traité %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3878
msgid "Unknown segment type"
msgstr "type de segment inconnu"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1412 config/tc-mips.c:1030
#: config/tc-mips.c:1072 config/tc-sparc.c:846
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage."
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1124 config/tc-d10v.c:532
#: config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:296 config/tc-h8500.c:294
#: config/tc-mcore.c:655 config/tc-mn10200.c:954 config/tc-mn10300.c:1335
#: config/tc-ppc.c:1974 config/tc-sh.c:838 config/tc-tic80.c:282
#: config/tc-v850.c:2076 config/tc-w65.c:248 config/tc-z8k.c:336
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"
#: config/tc-a29k.c:415 config/tc-cris.c:913 config/tc-cris.c:921
#: config/tc-hppa.c:1545 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448
#: config/tc-sparc.c:1408 config/tc-sparc.c:1414
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "code-op inconnu: `%s'"
#: config/tc-a29k.c:420
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "code-op inconnu `%s'"
#: config/tc-a29k.c:452
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Trop d'opérandes: %s"
#: config/tc-a29k.c:474 config/tc-a29k.c:505
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande"
#: config/tc-a29k.c:890
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x"
#: config/tc-a29k.c:914
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "a besoin de %o3\n"
#: config/tc-a29k.c:930
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
#: config/tc-a29k.c:939
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-a29k.c:1090
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie"
#: config/tc-a29k.c:1163
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "expression invalide après %%%%\n"
#: config/tc-a29k.c:1174
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "registre invalide dans l'expression &"
#: config/tc-alpha.c:837
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le code-op `%s': %s"
#: config/tc-alpha.c:871
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro `%s': %s"
#: config/tc-alpha.c:954 config/tc-i960.c:2700
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: config/tc-alpha.c:1028 config/tc-arm.c:6629 config/tc-h8300.c:1373
#: config/tc-h8500.c:1197 config/tc-hppa.c:3939 config/tc-i860.c:931
#: config/tc-m68hc11.c:478 config/tc-m68k.c:4179 config/tc-m88k.c:1105
#: config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2830 config/tc-z8k.c:1324
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()"
#: config/tc-alpha.c:1078
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "identificateur de CPU inconnu `%s'"
#: config/tc-alpha.c:1122
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Options pour Alpha:\n"
"-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n"
"-F suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
" spécifier le type d'architecture Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
" inclure les code-op PAL des variantes d'architecture\n"
#: config/tc-alpha.c:1132
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n"
#: config/tc-alpha.c:1305
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "type de relocalisation non traité %s"
#: config/tc-alpha.c:1318
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expression non absolue dams le champ de constante"
#: config/tc-alpha.c:1332
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "type %d relocalisation complété?\n"
#: config/tc-alpha.c:1383 config/tc-alpha.c:1390 config/tc-mips.c:7356
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:1572
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "ne peut représenter la relocalisation `%s' dans le fichier objet"
#: config/tc-alpha.c:1579
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation `%s'"
#: config/tc-alpha.c:1633
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d"
#: config/tc-alpha.c:1758
#, c-format
msgid "No !literal!%d was found"
msgstr "Aucun !literal!%d n'a été retrouvé"
#. only support one relocation op per insn
#: config/tc-alpha.c:1946
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn"
#: config/tc-alpha.c:1963
msgid "No relocation operand"
msgstr "Pas d'opérande de relocalisation"
#: config/tc-alpha.c:1969
#, c-format
msgid "No !sequence-number after !%s"
msgstr "Pas de !sequence-number après !%s"
#: config/tc-alpha.c:1982
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s"
#: config/tc-alpha.c:1995
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:2346
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %d et %d)"
#: config/tc-alpha.c:2445 config/tc-d10v.c:621 config/tc-d30v.c:640
#: config/tc-mn10200.c:1009 config/tc-mn10300.c:1406 config/tc-ppc.c:1940
#: config/tc-ppc.c:2048 config/tc-ppc.c:2060 config/tc-v850.c:1856
#: config/tc-v850.c:1879 config/tc-v850.c:2099
msgid "too many fixups"
msgstr "trop de correctifs"
#: config/tc-alpha.c:2660 config/tc-alpha.c:2729
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "arguments inappropriés pour le code-op `%s'"
#: config/tc-alpha.c:2662 config/tc-alpha.c:2731
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "code-op `%s' n'est pas supporté pour la cible %s"
#: config/tc-alpha.c:2666 config/tc-alpha.c:2734 config/tc-avr.c:1090
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "code-op inconnu `%s'"
#: config/tc-alpha.c:2706 config/tc-alpha.c:2773 config/tc-alpha.c:3284
#: config/tc-alpha.c:3344 config/tc-alpha.c:3396 config/tc-alpha.c:3471
#: config/tc-alpha.c:3556 config/tc-alpha.c:3682 config/tc-alpha.c:3859
#: config/tc-alpha.c:3916 config/tc-alpha.c:4026 config/tc-alpha.c:4133
#: config/tc-alpha.c:4210
msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
msgstr "Ne peut utiliser !%s!%d avec %s"
#: config/tc-alpha.c:2794
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ne peut résoudre l'expression"
#: config/tc-alpha.c:2936 config/tc-alpha.c:3128
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)"
#: config/tc-alpha.c:2943 config/tc-alpha.c:2966 config/tc-alpha.c:3141
#: config/tc-alpha.c:3485 config/tc-alpha.c:3563 config/tc-alpha.c:3611
#: config/tc-alpha.c:3711 config/tc-alpha.c:3936 config/tc-alpha.c:4048
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif"
#: config/tc-alpha.c:2945 config/tc-alpha.c:2968 config/tc-alpha.c:3143
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé"
#: config/tc-alpha.c:3090 expr.c:83 read.c:3164
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:3092 expr.c:85 read.c:3166 read.c:3499 read.c:4397
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé"
#: config/tc-alpha.c:3097
msgid "can't handle expression"
msgstr "ne peut traiter l'expression"
#: config/tc-alpha.c:3134
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)"
#: config/tc-alpha.c:3306
msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
msgstr "format d'instruction erroné pour lda !%s!%ld"
#: config/tc-alpha.c:4306 config/tc-ppc.c:1467 config/tc-ppc.c:3689
#: read.c:1369
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré."
#: config/tc-alpha.c:4344 config/tc-alpha.c:4353 config/tc-ppc.c:3726
#: read.c:1393
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .comm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
#: config/tc-alpha.c:4455 ecoff.c:3087
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "La directive .ent n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:4463
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directive .ent imbriquées"
#: config/tc-alpha.c:4499 ecoff.c:3035
msgid ".end directive has no name"
msgstr "Directive .end n'a pas de nom"
#: config/tc-alpha.c:4508
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent"
#: config/tc-alpha.c:4585
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "argument invalide %d pour .prologue"
#: config/tc-alpha.c:4677
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée."
#: config/tc-alpha.c:4698
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Directive de section inconnue"
#: config/tc-alpha.c:4734
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4761
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2."
#: config/tc-alpha.c:4773
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4."
#: config/tc-alpha.c:4798
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4806
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent"
#: config/tc-alpha.c:4817
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée"
#: config/tc-alpha.c:4830
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>"
#: config/tc-alpha.c:4853
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "type de procédure inconnue"
#: config/tc-alpha.c:4947
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link"
#: config/tc-alpha.c:4955
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "Directive .name n'a pas de symbole"
#: config/tc-alpha.c:4989
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Pas de symbole après .linkage"
#: config/tc-alpha.c:5017
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Pas de symbole après .code_address"
#: config/tc-alpha.c:5050 ecoff.c:3253
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directive .mask erronée"
#: config/tc-alpha.c:5071 ecoff.c:3183
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directive .fmask erronée"
#: config/tc-alpha.c:5241 config/tc-arm.c:1593 read.c:2150 read.c:2737
#: stabs.c:464
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Virgule attendue après le nom \"%s\""
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:5252
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "non traité: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:5287
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu `%s'"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5304
msgid "File overrides no-base-register option."
msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register"
#: config/tc-alpha.c:5321
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d."
#: config/tc-alpha.c:5343
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé"
#: config/tc-alpha.c:5347 config/tc-d30v.c:2219
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-alpha.c:5662
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n"
#: config/tc-arc.c:1618 config/tc-arm.c:7532
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-arc.c:1630
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
#: config/tc-arm.c:1156
msgid "Bad arguments to instruction"
msgstr "Arguments erronés pour l'instruction"
#: config/tc-arm.c:1157
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "r15 n'est pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:1158
msgid "Instruction should not have flags"
msgstr "L'instruction ne devrait pas avoir de fanions"
#: config/tc-arm.c:1159
msgid "Instruction is not conditional"
msgstr "L'instruction n'est pas conditionnelle"
#: config/tc-arm.c:1160
msgid "acc0 expected"
msgstr "acc0 attendu"
#: config/tc-arm.c:1289
msgid "Literal Pool Overflow"
msgstr "Débordement du bassin de mots"
#: config/tc-arm.c:1431
msgid "Invalid syntax for .req directive."
msgstr "Syntaxe invalide pour le directive .req"
#: config/tc-arm.c:1506 config/tc-mips.c:9916 read.c:2035
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé."
#: config/tc-arm.c:1509 read.c:2040
msgid "Alignment negative. 0 assumed."
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé"
#: config/tc-arm.c:1643 config/tc-m32r.c:417 read.c:2795 read.c:4857
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symbole `%s' est déjà défini"
#: config/tc-arm.c:1714
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les code-op THUMB"
#: config/tc-arm.c:1727
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les code-op ARM"
#: config/tc-arm.c:1739
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "taille d'instruction invalide (%d)"
#: config/tc-arm.c:1774
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)"
#: config/tc-arm.c:1785
msgid "Garbage following instruction"
msgstr "Instruction suivie de rebuts"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1835
#, c-format
msgid "Register expected, not '%.100s'"
msgstr "Registre attendu, pas '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1907
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu"
#: config/tc-arm.c:1937
msgid "Illegal co-processor number"
msgstr "Numéro de co-processeur illégal"
#: config/tc-arm.c:1944
msgid "Bad or missing co-processor number"
msgstr "Numéro de co-processeur erroné ou manquant"
#: config/tc-arm.c:1968 config/tc-arm.c:3054 config/tc-arm.c:3246
msgid "bad or missing expression"
msgstr "expression erronée ou manquante"
#: config/tc-arm.c:1974
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "expression 'immediate' pour co-processeur est trop grande"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:1999
msgid "Co-processor register expected"
msgstr "Registre de coprocesseur attendu"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:2023
msgid "Floating point register expected"
msgstr "Registre en virgule flottante attendu"
#: config/tc-arm.c:2040
msgid "immediate expression expected"
msgstr "expression immédiate attendue"
#: config/tc-arm.c:2055
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot"
#: config/tc-arm.c:2061
msgid "offset too large"
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
#: config/tc-arm.c:2109
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation"
#: config/tc-arm.c:2125 config/tc-arm.c:2578 config/tc-arm.c:3438
#: config/tc-arm.c:4358
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "instruction pre-indexée attendue"
#: config/tc-arm.c:2138 config/tc-arm.c:2591 config/tc-arm.c:3449
#: config/tc-arm.c:4370 config/tc-arm.c:4716
msgid "missing ]"
msgstr "] manquant"
#: config/tc-arm.c:2148
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture"
#: config/tc-arm.c:2203
msgid "comma expected after register name"
msgstr "virgule attendue après le nom du registre"
#: config/tc-arm.c:2222
msgid "{C|S}PSR expected"
msgstr "{C|S}PSR attendu"
#: config/tc-arm.c:2250
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "virgule manquante après les fanions psr"
#: config/tc-arm.c:2267 config/tc-arm.c:2277
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR"
#: config/tc-arm.c:2284
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ"
#: config/tc-arm.c:2301 config/tc-arm.c:3673 config/tc-arm.c:3939
#: config/tc-arm.c:3959
msgid "Invalid constant"
msgstr "constante invalide"
#: config/tc-arm.c:2351
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents"
#: config/tc-arm.c:2407
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul"
#: config/tc-arm.c:2463
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla"
#: config/tc-arm.c:2512
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'"
#: config/tc-arm.c:2695
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents"
#: config/tc-arm.c:2815
msgid "Warning: Instruction unpredictable when using r15"
msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé"
#: config/tc-arm.c:3063 config/tc-arm.c:3255 config/tc-arm.c:5503
#: config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valeur immediate est hors gamme"
#: config/tc-arm.c:3403
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "'[' attendu après la mnémonique PLD"
#: config/tc-arm.c:3428 config/tc-arm.c:3458
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement"
#. Deny all knowledge.
#: config/tc-arm.c:3506
#, c-format
msgid "bad instruction '%.100s'"
msgstr "instruction erronée '%.100s'"
#: config/tc-arm.c:3530
msgid "Destination register must be even"
msgstr "Registre de destination doit être pair"
#: config/tc-arm.c:3536
msgid "r12 or r14 not allowed here"
msgstr "r12 ou r14 ne sont pas permis ici"
#: config/tc-arm.c:3544
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination"
#: config/tc-arm.c:3657
msgid "bad_segment"
msgstr "bad_segment"
#: config/tc-arm.c:3703 config/tc-arm.c:3714
msgid "Shift expression expected"
msgstr "Expression de décalage attendu"
#: config/tc-arm.c:3738
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "décalage requiert un registre ou #expression"
#: config/tc-arm.c:3739
msgid "shift requires #expression"
msgstr "décalage requiert ou #expression"
#: config/tc-arm.c:3769
msgid "Shift of 0 ignored."
msgstr "décalage de 0 est ignoré"
#: config/tc-arm.c:3775
msgid "Invalid immediate shift"
msgstr "Décalage immédiat invalide"
#: config/tc-arm.c:3930 config/tc-arm.c:4400
msgid "Constant expression expected"
msgstr "Expression de constante attendu"
#: config/tc-arm.c:3972
msgid "Register or shift expression expected"
msgstr "Registre ou expression de décalage attendu"
#: config/tc-arm.c:4025
msgid "Invalid floating point immediate expression"
msgstr "Expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante"
#: config/tc-arm.c:4029
msgid "Floating point register or immediate expression expected"
msgstr "Registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu"
#: config/tc-arm.c:4198
msgid "address offset too large"
msgstr "décalage d'adresse trop grand"
#: config/tc-arm.c:4275
msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
msgstr "Le processeur ne supporte pas les demi-mots ou les octets signés"
#: config/tc-arm.c:4296
msgid "Address expected"
msgstr "Adresse attendue"
#: config/tc-arm.c:4326 config/tc-arm.c:4341 config/tc-arm.c:4379
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière"
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
msgid "destination"
msgstr "destination"
#: config/tc-arm.c:4328 config/tc-arm.c:4343 config/tc-arm.c:4381
msgid "source"
msgstr "source"
#: config/tc-arm.c:4420
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué"
#: config/tc-arm.c:4459
msgid "Pre-increment instruction with translate"
msgstr "Instruction de pré-incrémentation avec traduction"
#: config/tc-arm.c:4500
msgid "Bad range in register list"
msgstr "Hors gamme dans la liste de registres"
#: config/tc-arm.c:4508 config/tc-arm.c:4517 config/tc-arm.c:4559
#, c-format
msgid "Warning: Duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres"
#: config/tc-arm.c:4520
msgid "Warning: Register range not in ascending order"
msgstr "AVERTISSEMENT: registres ne sont pas dans un ordre ascendant"
#: config/tc-arm.c:4532
msgid "Missing `}'"
msgstr "`}' manquant"
#: config/tc-arm.c:4548
msgid "invalid register mask"
msgstr "masque de registre invalide"
#: config/tc-arm.c:4569 config/tc-avr.c:852 config/tc-cris.c:2733
#: config/tc-d10v.c:1560 config/tc-d30v.c:1865 config/tc-mips.c:3230
#: config/tc-mips.c:4162 config/tc-mips.c:4947 config/tc-mips.c:5493
#: config/tc-ppc.c:4854 config/tc-v850.c:2385
msgid "expression too complex"
msgstr "expression trop complexe"
#: config/tc-arm.c:4608
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "R15 n'est pas permis comme registre de base"
#: config/tc-arm.c:4676 config/tc-arm.c:4690
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "R15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)"
#: config/tc-arm.c:4788
msgid "Use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "Utilisation de R15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile"
#: config/tc-arm.c:5044 config/tc-v850.c:1959 config/tc-v850.c:1980
msgid "constant expression expected"
msgstr "expression de constante attendue"
#: config/tc-arm.c:5050
msgid "Constant value required for number of registers"
msgstr "Valeur de constante requise pour les numéros de registres"
#: config/tc-arm.c:5058
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]"
#: config/tc-arm.c:5119
msgid "R15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "R15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture"
#: config/tc-arm.c:5367
msgid "lo register required"
msgstr "registre LO requis"
#: config/tc-arm.c:5375
msgid "hi register required"
msgstr "registre HI requis"
#: config/tc-arm.c:5445
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:5452
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO"
#: config/tc-arm.c:5476
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registre HI invalide avec une immédiat"
#: config/tc-arm.c:5514
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile"
#: config/tc-arm.c:5525
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse"
#: config/tc-arm.c:5612
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 et dest doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:5646
msgid "Invalid immediate for shift"
msgstr "immédiat invalide pour un décalage"
#: config/tc-arm.c:5725
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat"
#: config/tc-arm.c:5744
msgid "invalid immediate"
msgstr "type immédiat invalide"
#: config/tc-arm.c:5798
msgid "expected ']'"
msgstr "']' attendu"
#: config/tc-arm.c:5865
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base"
#: config/tc-arm.c:5870
msgid "R15 based store not allowed"
msgstr "R15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis"
#: config/tc-arm.c:5875
msgid "Invalid base register for register offset"
msgstr "Registre de base invalide pour un registre de décalage"
#: config/tc-arm.c:5893
msgid "invalid offset"
msgstr "décalage invalide"
#: config/tc-arm.c:5904
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage"
#: config/tc-arm.c:5928
msgid "Invalid offset"
msgstr "Décalage invalide"
#: config/tc-arm.c:6003
msgid "dest and source1 one must be the same register"
msgstr "dest et source1 doivent être le même registre"
#: config/tc-arm.c:6011
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL"
#: config/tc-arm.c:6155
msgid "Inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "Insertion de '!' manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
#: config/tc-arm.c:6171 config/tc-arm.c:6271
msgid "Expression too complex"
msgstr "Expression trop complexe"
#: config/tc-arm.c:6177
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage"
#: config/tc-arm.c:6223
msgid "Syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "Syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
#: config/tc-arm.c:6287
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop"
#: config/tc-arm.c:6429 config/tc-cris.c:664
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée"
#: config/tc-arm.c:6835
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif"
#: config/tc-arm.c:6871
#, c-format
msgid "Unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "Incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx"
#: config/tc-arm.c:6901
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)"
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6945
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près"
#: config/tc-arm.c:6925
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)"
#: config/tc-arm.c:6962
msgid "shift expression is too large"
msgstr "l'expression de décalage est trop grande"
#: config/tc-arm.c:6981 config/tc-arm.c:6990
msgid "Invalid swi expression"
msgstr "expression 'swi' invalide"
#: config/tc-arm.c:7000
msgid "Invalid expression in load/store multiple"
msgstr "Expression invalide dans chargement/stockage multiples"
#: config/tc-arm.c:7053
msgid "gas can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "gas ne peut traiter la destination d'un branchement d'un même section >= 0x04000000"
#: config/tc-arm.c:7062
msgid "out of range branch"
msgstr "branchement hors gamme"
#: config/tc-arm.c:7095 config/tc-arm.c:7111 config/tc-mips.c:9743
msgid "Branch out of range"
msgstr "Branchement hors gammme"
#: config/tc-arm.c:7134
msgid "Branch with link out of range"
msgstr "Branchement avec un lien hors gamme"
#: config/tc-arm.c:7201
msgid "Illegal value for co-processor offset"
msgstr "Valeur illégale pour un décalage de co-processeur"
#: config/tc-arm.c:7225
#, c-format
msgid "Invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "Décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)"
#: config/tc-arm.c:7231 config/tc-arm.c:7240 config/tc-arm.c:7247
#: config/tc-arm.c:7254 config/tc-arm.c:7261
#, c-format
msgid "Invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "Décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:7300
msgid "Invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "Immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile"
#: config/tc-arm.c:7309
#, c-format
msgid "Invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "Immédait invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:7319
msgid "Invalid 8bit immediate"
msgstr "Immédiat de 8 bits invalide"
#: config/tc-arm.c:7327
msgid "Invalid 3bit immediate"
msgstr "Immédiat de 3 bits invalide"
#: config/tc-arm.c:7343
#, c-format
msgid "Invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "Immédiat invalide: %ld est trop grand"
#: config/tc-arm.c:7358
#, c-format
msgid "Illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "Valeur de décalage Thumb illégale: %ld"
#: config/tc-arm.c:7372 config/tc-mn10300.c:1961
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)"
#: config/tc-arm.c:7445
msgid "Literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
msgstr "Litéral référencé à travers une frontière de section (vidange implicite?)"
#: config/tc-arm.c:7458
#, c-format
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
msgstr "Relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (IMMEDIATE)"
#: config/tc-arm.c:7464
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier"
#: config/tc-arm.c:7469
#, c-format
msgid "Internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
msgstr "Relocalisation interne (type %d) n'est pas corrigé (OFFSET_IMM)"
#: config/tc-arm.c:7490 config/tc-cris.c:2672 config/tc-mcore.c:2109
#: config/tc-ns32k.c:2369
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: config/tc-arm.c:7493
#, c-format
msgid "Cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-arm.c:7514 config/tc-mips.c:11261 config/tc-sh.c:3177
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-arm.c:7611
#, c-format
msgid "No operator -- statement `%s'\n"
msgstr "Pas d'opérateur -- déclaration `%s'\n"
#: config/tc-arm.c:7629
msgid "selected processor does not support this opcode"
msgstr "le processeur choisi ne supporte pas ce code-op"
#: config/tc-arm.c:7675
#, c-format
msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
msgstr "Code-op `%s' doit avoir un suffixe dans la liste: <%s>"
#: config/tc-arm.c:7706
msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation du conditionnal 'nv' est déprécié\n"
#: config/tc-arm.c:7723
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
msgstr "Code-op `%s' est inconditionnel\n"
#: config/tc-arm.c:7747
#, c-format
msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
msgstr "Code-op `%s' doit avoir une suffixe dans <%s>\n"
#: config/tc-arm.c:7838
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "registre '%s' n'existe pas\n"
#: config/tc-arm.c:7843
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre '%s'"
#: config/tc-arm.c:7849
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre '%s' pour un registre non existant '%s'"
#: config/tc-arm.c:7853
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req"
#: config/tc-arm.c:7860
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instruction `%s' erronée"
#: config/tc-arm.c:8035
msgid "Unrecognised APCS switch -m%s"
msgstr "Commutateur APCS non reconnue -m%s"
#: config/tc-arm.c:8192 config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:8218
#: config/tc-arm.c:8231 config/tc-arm.c:8237
msgid "Invalid architecture variant -m%s"
msgstr "Variante d'architecture invalide -m%s"
#: config/tc-arm.c:8244
#, c-format
msgid "Invalid processor variant -m%s"
msgstr "Variante de processor invalide -m%s"
#: config/tc-arm.c:8267
msgid ""
" ARM Specific Assembler Options:\n"
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
" -mall allow any instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
" -k generate PIC code.\n"
msgstr ""
" Options spécifique de l'assembleur ARM:\n"
" -m[arm][<nom du processeur>] sélectionner la vairante du processeur\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
" -mthumb permettre seulement des instruction 'Thumb'\n"
" -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n"
" l'inter-réseautage\n"
" -mall permettre n'importe quelle instruction\n"
" -mfpa10, -mfpa11 sélectionner l'architecture en virgule flottante\n"
" -mfpe-old ne peut permettre les instructions multiples\n"
" en virgule flotttante\n"
" -mno-fpu ne pas permettre aucune instruction en virgule\n"
" flottante\n"
" -k générer code indépendant de la position PIC\n"
#: config/tc-arm.c:8279
msgid ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
msgstr ""
" -mapcs-32, -mapcs-26 spécifier le type d'appel de procédure standard ARM\n"
" à utiliser\n"
" -matpcs utiliser l'appel de procédure stanard ARM/Thumb\n"
" -mapcs-float passer les arguments en virgule flottante dans\n"
" les registres FP\n"
" -mapcs-reentrant le code est indépendant de la position/ré-entrant\n"
#: config/tc-arm.c:8286
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
msgstr " -moabi supporter l'ancien ABI ELF\n"
#: config/tc-arm.c:8290
msgid ""
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
msgstr ""
" -EB assembler le code pour un système à octets\n"
" de poids fort\n"
" -EL assembler le code pour un système à octets\n"
" de poids faible\n"
#: config/tc-arm.c:8443
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d"
#: config/tc-arm.h:98
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "arm convert_frag\n"
#: config/tc-avr.c:185
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Noms MCU connus:"
#: config/tc-avr.c:254
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"Options AVR:\n"
" -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n"
" [nom-avr] peut être:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n"
#: config/tc-avr.c:264
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes accepter tous les code-op AVR, même non supportés par MCU\n"
" -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n"
" instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n"
" (par défaut pour avr3, avr5)\n"
#: config/tc-avr.c:312
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU inconnue: %s\n"
#: config/tc-avr.c:321
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redéfinition du type MCU `%s' à `%s'"
#: config/tc-avr.c:372 config/tc-d10v.c:313 config/tc-d30v.c:366
#: config/tc-mips.c:8789 config/tc-mn10200.c:375 config/tc-pj.c:356
#: config/tc-ppc.c:4518 config/tc-sh.c:2058 config/tc-v850.c:1291
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "appel erroné à md_atof"
#: config/tc-avr.c:435
msgid "constant value required"
msgstr "valeur constante requise"
#: config/tc-avr.c:438
msgid "number must be less than %d"
msgstr "le nombre doit être plus petit que %d"
#: config/tc-avr.c:490
msgid "`,' required"
msgstr "`,' requis"
#: config/tc-avr.c:509
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie"
#: config/tc-avr.c:518
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots"
#: config/tc-avr.c:580
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "resigstres R16-R32 requis"
#: config/tc-avr.c:586
msgid "register number above 15 required"
msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis"
#: config/tc-avr.c:592
msgid "even register number required"
msgstr "numéro paire de registre est requis"
#: config/tc-avr.c:598
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis"
#: config/tc-avr.c:604
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis"
#: config/tc-avr.c:622
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist"
#: config/tc-avr.c:629
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter"
#: config/tc-avr.c:637
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "mode d'adressage non supporté"
#: config/tc-avr.c:643
msgid "can't predecrement"
msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation"
#: config/tc-avr.c:646
msgid "pointer register Z required"
msgstr "registre de pointeurs Z requis"
#: config/tc-avr.c:664
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis"
#: config/tc-avr.c:769
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "contrainte inconnue `%c'"
#: config/tc-avr.c:882 config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:999
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:909
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "opérande hors gamme: %ld"
#: config/tc-avr.c:1008 config/tc-d10v.c:1631 config/tc-d30v.c:1990
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
#: config/tc-avr.c:1022
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "seule une expression de constante est permise"
#: config/tc-avr.c:1060 config/tc-d10v.c:1495 config/tc-d30v.c:1807
#: config/tc-mn10200.c:1254 config/tc-mn10300.c:1810 config/tc-ppc.c:5161
#: config/tc-v850.c:2301
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet"
#: config/tc-avr.c:1084 config/tc-d10v.c:1102 config/tc-d10v.c:1116
#: config/tc-h8300.c:1239 config/tc-h8500.c:1098 config/tc-mcore.c:988
#: config/tc-pj.c:265 config/tc-sh.c:1640 config/tc-z8k.c:1195
msgid "can't find opcode "
msgstr "ne peut repérer le code-op "
#: config/tc-avr.c:1101
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "code-op illégale %s pour MCU %s"
#: config/tc-avr.c:1109
msgid "garbage at end of line"
msgstr "rebut à la fin de la ligne"
#: config/tc-avr.c:1173
msgid "illegal expression"
msgstr "expression illégale"
#: config/tc-avr.c:1199 config/tc-avr.c:1265
msgid "`)' required"
msgstr "`)' requis"
#: config/tc-avr.c:1219
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante hors gamme pour les bornes de 8 bits: %d"
#: config/tc-avr.c:1222
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
msgstr "expression possiblement hors gamme pour 8 bits"
#: config/tc-avr.c:1293 config/tc-avr.c:1300
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d"
#: config/tc-cris.c:672
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
#: config/tc-cris.c:673
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raison inconnue)"
#: config/tc-cris.c:677
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Code-op erroné: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-cris.c:1002
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1018-R option not supported on this target."
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1057
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1072
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#. Others have a generic warning.
#: config/tc-cris.c:1159
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Registre spécifié non implanté `%s'"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:1309
msgid "Illegal operands"
msgstr "opérandes illégales"
#: config/tc-cris.c:1341 config/tc-cris.c:1372
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:1351 config/tc-cris.c:1379
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld"
#. FIXME: Find out and change to as_warn_where. Add testcase.
#: config/tc-cris.c:2316
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
#: config/tc-cris.c:2395
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté"
#: config/tc-cris.c:2456
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2466
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2473
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2480
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2487
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2494
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld"
#: config/tc-cris.c:2542
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n"
#: config/tc-cris.c:2554
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out"
#: config/tc-cris.c:2619
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr ""
"Erreur de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n"
"une constante utilisée au moment de l'assemblage"
#: config/tc-cris.c:2673
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s"
#: config/tc-cris.c:2686
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Options spécifiques CRIS:\n"
#: config/tc-cris.c:2688
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n"
#: config/tc-cris.c:2690
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n"
#: config/tc-cris.c:2692
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr ""
" --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n"
" le caractère de soulignement.\n"
#: config/tc-cris.c:2694
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n"
#: config/tc-cris.c:2696
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n"
#: config/tc-cris.c:2698
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " registres auront besoin de `$'-prefix\n"
#: config/tc-cris.c:2718
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Relocalisation invalide"
#: config/tc-cris.c:2758
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "relocalisation relative du PC invalide"
#: config/tc-cris.c:2796
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande."
#: config/tc-cris.c:2870
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Opérande inconnue .syntax"
#: config/tc-d10v.c:246
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Options D10V:\n"
"-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en parallèle.\n"
"--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n"
" lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n"
"--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n"
" adjacentes ensembles.\n"
#: config/tc-d10v.c:530 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:951
#: config/tc-mn10300.c:1332 config/tc-ppc.c:1972 config/tc-tic80.c:278
#: config/tc-v850.c:2073
msgid "illegal operand"
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-d10v.c:573 config/tc-d10v.c:655 config/tc-d30v.c:656
#, c-format
msgid "operand out of range: %d"
msgstr "opérande hors gamme: %d"
#: config/tc-d10v.c:716
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre."
#: config/tc-d10v.c:772
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:775
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées."
#: config/tc-d10v.c:817
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:848
#: config/tc-d10v.c:865 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)"
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle."
#: config/tc-d10v.c:852 config/tc-d30v.c:904
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche"
#: config/tc-d10v.c:854 config/tc-d10v.c:871 MRO
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr ""
"Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n"
"du conteneur L."
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:915
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite"
#: config/tc-d10v.c:877 config/tc-d30v.c:927
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()"
#: config/tc-d10v.c:1130 config/tc-d10v.c:1151 config/tc-d30v.c:1411
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié"
#: config/tc-d10v.c:1198 config/tc-d30v.c:1548
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "code-op inconnu: %s"
#: config/tc-d10v.c:1280 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:535
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "Code-op ou opérandes erronés"
#: config/tc-d10v.c:1353 config/tc-m68k.c:4286
msgid "value out of range"
msgstr "valeur hors gamme"
#: config/tc-d10v.c:1426
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu"
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:546
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "le numéro de registre doit être PAIR"
#: config/tc-d10v.c:1611
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions"
#: config/tc-d30v.c:192
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom"
#: config/tc-d30v.c:288
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Option D30V:\n"
"-O rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n"
" si possible.\n"
"-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n"
"-N avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n"
"-c avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n"
" aux noms de registres\n"
"-C inverse de -c. -c est le défaut.\n"
#: config/tc-d30v.c:462
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu"
#: config/tc-d30v.c:469
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu"
#: config/tc-d30v.c:720
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP inséré"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "sequential"
msgstr "séquentiel"
#: config/tc-d30v.c:721
msgid "parallel"
msgstr "parallèle"
#: config/tc-d30v.c:873
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle"
#: config/tc-d30v.c:886
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:893
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle"
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "instruction spéciale de gauche %s' écrase l'instruction du conteneur de droite `%s'"
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:920
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner"
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "Ne peut assembler l'instruction"
#: config/tc-d30v.c:1292
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "Le 1er code-op est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié."
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et 'load'"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "mot de NOP ajouté entre 'word multiply' et '16- bits multiply'"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié"
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "code de condition inconnue: %s"
#: config/tc-d30v.c:1509
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "opérande pour le code-op `%s' ne correspond pas avec un format valide"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1882
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %x dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1893
#, c-format
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
msgstr "ligne %d: incpable d'insérer la valeur %x dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1901
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole '%s' dans un quad"
#: config/tc-d30v.c:2072
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits"
#: config/tc-d30v.c:2215
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %d assumé"
#: config/tc-fr30.c:84
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n"
#: config/tc-fr30.c:143
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai"
#: config/tc-fr30.c:380 config/tc-m32r.c:1555
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot"
#: config/tc-fr30.c:538 config/tc-i960.c:772 config/tc-m32r.c:1864
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "appel erroné de md_atof()"
#: config/tc-h8300.c:245 config/tc-h8300.c:253
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "Registre invalide pour H8/300"
#: config/tc-h8300.c:413 config/tc-h8300.c:416 config/tc-h8300.c:419
#: config/tc-h8300.c:423
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n"
#: config/tc-h8300.c:475 config/tc-h8300.c:537 config/tc-h8300.c:544
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture"
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-h8300.c:511 config/tc-h8300.c:521
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "@ attendu (exp, reg16)"
#: config/tc-h8300.c:600
msgid "expect :8 or :16 here"
msgstr "attendu :8 ou :16 ici"
#: config/tc-h8300.c:801
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "opérande %s0x%lx hors gamme."
#: config/tc-h8300.c:889
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n"
#: config/tc-h8300.c:937
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
msgstr "Code-op `%s' avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
#: config/tc-h8300.c:988 config/tc-h8300.c:1008
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici"
#: config/tc-h8300.c:1003
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300."
#: config/tc-h8300.c:1089 config/tc-h8300.c:1121
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n"
#: config/tc-h8300.c:1159
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits"
#: config/tc-h8300.c:1168
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits"
#: config/tc-h8300.c:1176
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits"
#: config/tc-h8300.c:1183
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits"
#: config/tc-h8300.c:1191
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits"
#: config/tc-h8300.c:1199
msgid "invalid operands"
msgstr "opérandes invalides"
#: config/tc-h8300.c:1250 config/tc-h8500.c:1104 config/tc-mips.c:7984
#: config/tc-sh.c:1877 config/tc-w65.c:740 config/tc-z8k.c:1205
msgid "unknown opcode"
msgstr "code-op inconnu"
#: config/tc-h8300.c:1296
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "pas de concordance entre la taille du code-op et celle de l'opérande"
#: config/tc-h8300.c:1307 config/tc-h8500.c:1131 config/tc-sh.c:2013
#: config/tc-w65.c:770 config/tc-z8k.c:1258
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n"
#: config/tc-h8300.c:1321 config/tc-h8500.c:1145 config/tc-sh.c:2020
#: config/tc-w65.c:784 config/tc-z8k.c:1272
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "appel de tc_headers_hook \n"
#: config/tc-h8300.c:1412 config/tc-h8500.c:1235 config/tc-z8k.c:1386
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n"
#: config/tc-h8300.c:1422 config/tc-z8k.c:1396
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "appel de md_convert_frag \n"
#: config/tc-h8300.c:1467 config/tc-z8k.c:1477
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n"
#: config/tc-h8500.c:333
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 n'est pas valide pour ce code-op"
#: config/tc-h8500.c:340
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr "attendu :8,:16 ou :24"
#: config/tc-h8500.c:397
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "Erreur de syntaxe dans la liste reg"
#: config/tc-h8500.c:415
msgid "missing final register in range"
msgstr "registre final manque pour définir les bornes"
#: config/tc-h8500.c:502 config/tc-h8500.c:509 config/tc-h8500.c:515
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "@ attendu (exp, Rn)"
#: config/tc-h8500.c:531
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots"
#: config/tc-h8500.c:541
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots"
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1357
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d non traité\n"
#: config/tc-h8500.c:866 config/tc-sh.c:1382
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d"
#: config/tc-h8500.c:955 config/tc-sh.c:1580
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "a échoué pour %d\n"
#: config/tc-h8500.c:1120 config/tc-sh.c:1681 config/tc-sh.c:1926
#: config/tc-w65.c:759
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "opérandes invalides pour code-op"
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1119
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Champ hors gamme [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
#: config/tc-hppa.c:1133
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)."
#: config/tc-hppa.c:1162
msgid "Missing .exit\n"
msgstr ".exit manquant\n"
#: config/tc-hppa.c:1165
msgid "Missing .procend\n"
msgstr ".procend manquant\n"
#: config/tc-hppa.c:1345
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé."
#: config/tc-hppa.c:1372 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-mn10300.c:924
#: config/tc-mn10300.c:2133
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine"
#: config/tc-hppa.c:1378
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible."
#: config/tc-hppa.c:1394 config/tc-sparc.c:802 config/tc-sparc.c:838
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1402 config/tc-i860.c:190
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "erreur interne: perte du code-op: `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-hppa.c:1471 config/tc-hppa.c:6978 config/tc-hppa.c:7033
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)"
#: config/tc-hppa.c:1474 config/tc-hppa.c:7036
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC"
#: config/tc-hppa.c:1582 config/tc-hppa.c:4812
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine"
#: config/tc-hppa.c:1789
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide."
#: config/tc-hppa.c:1794
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide."
#: config/tc-hppa.c:1830
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Short Load/Store Completer invalide."
#: config/tc-hppa.c:1889 config/tc-hppa.c:1894
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Store Bytes Short Completer invalide"
#: config/tc-hppa.c:2205 config/tc-hppa.c:2211
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide"
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2267
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Permutation de complèteur invalide"
#: config/tc-hppa.c:2368
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condition d'addition invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:2379 config/tc-hppa.c:2389
#, c-format
msgid "Invalid Add and Branch Condition: %c"
msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide: %c"
#: config/tc-hppa.c:2410
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide"
#: config/tc-hppa.c:2450
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c"
#: config/tc-hppa.c:2536
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:2548
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %c"
#: config/tc-hppa.c:2563
msgid "Invalid Compare and Branch Condition."
msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide."
#: config/tc-hppa.c:2659
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Instruction de condition logique invalide."
#: config/tc-hppa.c:2714
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide."
#: config/tc-hppa.c:2826
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide."
#: config/tc-hppa.c:3174 config/tc-hppa.c:3205 config/tc-hppa.c:3238
#: config/tc-hppa.c:3270
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Branchement non aligné sur une adresse"
#: config/tc-hppa.c:3450
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificateur SFU invalide"
#: config/tc-hppa.c:3500
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificateur COPR invalide"
#: config/tc-hppa.c:3629
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide."
#: config/tc-hppa.c:3746 config/tc-hppa.c:3766 config/tc-hppa.c:3786
#: config/tc-hppa.c:3806 config/tc-hppa.c:3826
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub"
#: config/tc-hppa.c:3883
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "opérandes invalides %s"
#: config/tc-hppa.c:4001
msgid "Cannot handle fixup at %s:%d"
msgstr "Ne peut traiter le correctif à %s:%d"
#: config/tc-hppa.c:4296
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q ignoré\n"
#: config/tc-hppa.c:4300
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n"
#: config/tc-hppa.c:4366
#, c-format
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x at %s:%d"
msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x à %s:%d"
#: config/tc-hppa.c:4533
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix."
#: config/tc-hppa.c:4676 config/tc-hppa.c:4701
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registre indéfinie: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4735
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "Symbole non absolu: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4750
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absolue indéfinie: '%s'."
#: config/tc-hppa.c:4851
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:4907
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s"
#: config/tc-hppa.c:4974 config/tc-hppa.c:5012
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s"
#: config/tc-hppa.c:5091
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segment erroné dans l'expression."
#: config/tc-hppa.c:5150
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segement erroné (doit être absolu)."
#: config/tc-hppa.c:5193
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:5224
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Description invalide de l'argument: %d"
#: config/tc-hppa.c:5247
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nullification invalide: (%c)"
#: config/tc-hppa.c:5983
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argument invalide .CALL: %s"
#: config/tc-hppa.c:6114
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure"
#: config/tc-hppa.c:6134
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n"
#: config/tc-hppa.c:6153
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n"
#: config/tc-hppa.c:6165
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n"
#: config/tc-hppa.c:6175
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n"
#: config/tc-hppa.c:6231
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s"
#: config/tc-hppa.c:6342
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté"
#: config/tc-hppa.c:6358
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal positionné. Ignoré."
#: config/tc-hppa.c:6362
msgid "Missing .callinfo."
msgstr ".callinfo manquant."
#: config/tc-hppa.c:6426
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "Expression .REG doit être un registre"
#: config/tc-hppa.c:6442 read.c:4728
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé"
#: config/tc-hppa.c:6453
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG doit avoir une étiquette"
#: config/tc-hppa.c:6455
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU doit avoir une étiquette"
#: config/tc-hppa.c:6508
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure"
#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "Missing .callinfo"
msgstr ".callinfo manquant"
#: config/tc-hppa.c:6516
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT"
#: config/tc-hppa.c:6543
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6601
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s"
#: config/tc-hppa.c:6718
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s"
#: config/tc-hppa.c:6800
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL"
#: config/tc-hppa.c:6805
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés."
#: config/tc-hppa.c:6822
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté"
#: config/tc-hppa.c:6861
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n"
#: config/tc-hppa.c:6897
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:6932
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procédure imbriquées"
#: config/tc-hppa.c:6942 MRO
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n"
#: config/tc-hppa.c:7040
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal positionné"
#: config/tc-hppa.c:7043
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure"
#: config/tc-hppa.c:7046
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY"
#: config/tc-hppa.c:7084
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "N'est pas dans l'espace.\n"
#: config/tc-hppa.c:7087
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n"
#: config/tc-hppa.c:7178
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argument .SPACE invalide"
#: config/tc-hppa.c:7225
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré"
#: config/tc-hppa.c:7354
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espace indéfini: '%s' Numéro d'espace assumé = 0."
#: config/tc-hppa.c:7378
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n"
#: config/tc-hppa.c:7382
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré"
#: config/tc-hppa.c:7417
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés"
#: config/tc-hppa.c:7468
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "Alignement doit être une puissance de 2"
#: config/tc-hppa.c:7510
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE"
#: config/tc-hppa.c:7512
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "argument .SUBSPACE invallide"
#: config/tc-hppa.c:7692
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Erreur interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s."
#: config/tc-hppa.c:7731
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:7817
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:8511
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "Symbole '%s' n'a pu être créé."
#: config/tc-hppa.c:8515
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole."
#: config/tc-i386.c:581
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s réduit à %s"
#: config/tc-i386.c:636
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois"
#: config/tc-i386.c:654
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
#: config/tc-i386.c:658
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU"
#: config/tc-i386.c:691
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe"
#: config/tc-i386.c:734
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "pas de telle architecture: %s"
#: config/tc-i386.c:739
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "architecture cpu manquante"
#: config/tc-i386.c:812 config/tc-i386.c:835 config/tc-m68k.c:3802
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-i386.c:1088
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées"
#: config/tc-i386.c:1095 config/tc-i386.c:4622
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
#: config/tc-i386.c:1112
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets"
#: config/tc-i386.c:1221 config/tc-i386.c:1314
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "pas de telle instruction: `%s'"
#: config/tc-i386.c:1230
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique"
#: config/tc-i386.c:1237
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1239
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1257
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "préfixe %s redondant"
#: config/tc-i386.c:1325
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "`%s' n'est pas supporté sur `%s'"
#: config/tc-i386.c:1330
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct"
#: config/tc-i386.c:1338
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "chaîne d'instruction attendue après `%s'"
#: config/tc-i386.c:1359
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d"
#: config/tc-i386.c:1373
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d."
#: config/tc-i386.c:1376
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d."
#: config/tc-i386.c:1385
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d"
#: config/tc-i386.c:1412
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)"
#: config/tc-i386.c:1435
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "opérande attendue après ','; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1440
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "opérande attendue avant ','; n'a rien obtenu"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1782
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "suffixe ou opérande invalide pour `%s'"
#: config/tc-i386.c:1793
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "indirect %s sans `*'"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1801
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "préfixe `%s' autonome"
#: config/tc-i386.c:1837 config/tc-i386.c:1852
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' opérande %d doit utiliser le segment `%%es'"
#: config/tc-i386.c:1867
msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
msgstr "Registre étendu `%%%s' disponible seulement en mode 64 bits."
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1938 config/tc-i386.c:1989 config/tc-i386.c:2004
#: config/tc-i386.c:2032 config/tc-i386.c:2060
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
msgstr "Registre incorrect `%%%s' utilisé avec le suffixe `%c'"
#: config/tc-i386.c:1944 config/tc-i386.c:1994 config/tc-i386.c:2065
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "utilise `%%%s' au lieu de `%%%s' en raison du suffixe `%c'"
#: config/tc-i386.c:1957 config/tc-i386.c:1975 config/tc-i386.c:2019
#: config/tc-i386.c:2046
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "`%%%s' n'est pas permis avec `%s%c'"
#: config/tc-i386.c:2106
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat"
#: config/tc-i386.c:2132
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c"
#: config/tc-i386.c:2157
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr ""
"aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n"
"ne peut déterminer la taille de l'instruction"
#: config/tc-i386.c:2205
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
msgstr "opérations 64 bits disponibles seulement en mode 64 bits."
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
#: config/tc-i386.c:2273
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "traduction à `%s %%%s,%%%s'"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2280
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "traduction à `%s %%%s'"
#: config/tc-i386.c:2551
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser `pop %%cs'"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2584
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduction à `%sp'"
#: config/tc-i386.c:2627
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
msgstr "Ne peut encoder les registres '%%%s' dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n"
#: config/tc-i386.c:2679 config/tc-i386.c:2751 config/tc-i386.c:2798
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction"
#: config/tc-i386.c:2819
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "saut de 16 bits hors gamme"
#: config/tc-i386.c:2828
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans `%s'"
#: config/tc-i386.c:3085
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises"
#: config/tc-i386.c:3115 config/tc-i386.c:3353
msgid "GOT relocations not supported in 16 bit mode"
msgstr "relocalisation GOT n'est pas supporté enmode 16 bits"
#: config/tc-i386.c:3152 config/tc-i386.c:3389
msgid "bad reloc specifier in expression"
msgstr "spécificateur de relocalisation erroné dans l'expression"
#: config/tc-i386.c:3170 config/tc-i386.c:3424
#, c-format
msgid "ignoring junk `%s' after expression"
msgstr "ignoré les rebuts `%s' après l'expression"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3177
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "expression immédiate invalide ou manquante `%s' prise alors pour 0"
#: config/tc-i386.c:3208 config/tc-i386.c:3454
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande"
#: config/tc-i386.c:3210 config/tc-i386.c:3456
#, c-format
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande"
#: config/tc-i386.c:3252 config/tc-i386.c:5392
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu `%s'"
#: config/tc-i386.c:3258
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3435
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante `%s' alors 0 assumé"
#: config/tc-i386.c:3541
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide"
#: config/tc-i386.c:3545
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
#: config/tc-i386.c:3620
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "opérande mémoire erronée `%s'"
#: config/tc-i386.c:3635
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "rebut `%s' après le registre"
#: config/tc-i386.c:3644 config/tc-i386.c:3759 config/tc-i386.c:3795
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "mauvais nom de registre `%s'"
#: config/tc-i386.c:3652
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu"
#: config/tc-i386.c:3674
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "trop de références en mémoire pour `%s'"
#: config/tc-i386.c:3752
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre d'index dans `%s'"
#: config/tc-i386.c:3774
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "attendu `)' après le facteur d'échelle dans `%s'"
#: config/tc-i386.c:3781
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après `,'; a obtenu '%c'"
#: config/tc-i386.c:3788
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "attendu `,' ou `)' après le registre de base dans `%s'"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3829
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d `%s'"
#: config/tc-i386.c:4267
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Appel erroné à md_atof ()"
#: config/tc-i386.c:4431 config/tc-sparc.c:548
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits"
#: config/tc-i386.c:4449
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q ignoré\n"
" -V afficher la version de l'assembler\n"
" -k ignoré\n"
" -q ne pas produire d'avertissements\n"
" -s ignoré\n"
#: config/tc-i386.c:4456
msgid " -q quieten some warnings\n"
msgstr " -q ne pas produire d'avertissement\n"
#: config/tc-i386.c:4475
msgid "Unknown architecture"
msgstr "architecture inconnue"
#: config/tc-i386.c:4515
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles"
#: config/tc-i386.c:4636
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "ne peut relocaliser %d octets"
#: config/tc-i386.c:4697
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s"
#: config/tc-i386.c:4994
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "trop de références mémoire pour `%s'"
#: config/tc-i386.c:5157
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
msgstr "modificateur d'opérande inconnu `%s'\n"
#: config/tc-i386.c:5364
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' n'est pas un registre de segment valide"
#: config/tc-i386.c:5374 config/tc-i386.c:5495
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire"
#: config/tc-i386.c:5405
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n"
#: config/tc-i386.c:5474
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu `%s'.\n"
#: config/tc-i386.c:5544
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Jeton non reconnu '%s'"
#: config/tc-i386.c:5561
msgid "Unexpected token `%s'\n"
msgstr "Jeton attendu `%s'\n"
#: config/tc-i386.c:5705
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
msgstr "Jeton non reconnnu `%s'\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1027
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "Code-op étendu après un branchement retardé: `%s'"
#: config/tc-i860.c:351
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "Expansion du code-op en mode dual: `%s'"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Une instruction a été étendu (%s)"
#: config/tc-i860.c:613
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest"
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC"
#: config/tc-i860.c:849
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "opérandes illégales pour %s"
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2730
msgid "bad segment"
msgstr "segment erroné"
#: config/tc-i860.c:965
msgid "md_number_to_disp\n"
msgstr "md_number_to_disp\n"
#: config/tc-i860.c:975
msgid "i860_number_to_field\n"
msgstr "i860_number_to_field\n"
#: config/tc-i860.c:984
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
#: config/tc-i860.c:1075
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
msgstr ""
" -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n"
" -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n"
" -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n"
#. SVR4 compatibility flags.
#: config/tc-i860.c:1081
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V afficher la version de l'assembleur\n"
" -Qy, -Qn ignoré\n"
#: config/tc-i860.c:1150
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2"
#: config/tc-i860.c:1153
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1156
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8"
#: config/tc-i860.c:1159
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16"
#: config/tc-i860.c:1257
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "immédiate de 5 bits trop grande"
#: config/tc-i860.c:1260
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "champ de 5 bits doit être absolu"
#: config/tc-i860.c:1306 config/tc-i860.c:1329
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4"
#: config/tc-i860.c:1350
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08x)"
#: config/tc-i860.h:82
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
#: config/tc-i960.c:549
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La fonction de hachage a retourné \"%s\"."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:583
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce code-op"
#: config/tc-i960.c:623
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "code-op invalide, \"%s\"."
#: config/tc-i960.c:628
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d"
#: config/tc-i960.c:860
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d"
#: config/tc-i960.c:977
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "architecture invalide %s"
#: config/tc-i960.c:997
msgid "I960 options:\n"
msgstr "Options I960:\n"
#: config/tc-i960.c:1000
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
" spécifier la variante d'architecture 960\n"
"-b ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n"
"-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n"
" puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n"
"-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n"
" les longs déplacements\n"
#: config/tc-i960.c:1403
msgid "too many operands"
msgstr "trop d'opérandes"
#: config/tc-i960.c:1462 config/tc-i960.c:1689
msgid "expression syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression"
#: config/tc-i960.c:1500
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "tentative de branchement dans un segment différent"
#: config/tc-i960.c:1504
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette"
#: config/tc-i960.c:1543
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' non pairé"
#: config/tc-i960.c:1554
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré"
#. We never moved: there was no opcode either!
#: config/tc-i960.c:1620
msgid "missing opcode"
msgstr "code-op manquant"
#: config/tc-i960.c:1923
msgid "invalid constant"
msgstr "constante invalide"
#: config/tc-i960.c:2035
msgid "invalid index register"
msgstr "registre d'index invalide"
#: config/tc-i960.c:2058
msgid "invalid scale factor"
msgstr "facteur d'échelle invalide"
#: config/tc-i960.c:2241
msgid "unaligned register"
msgstr "registre non aligné"
#: config/tc-i960.c:2264
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "pas de tel 'sfr' pour cette architecture"
#: config/tc-i960.c:2302
msgid "illegal literal"
msgstr "litéral illégal"
#. Should not happen: see block comment above
#: config/tc-i960.c:2532
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tentative de 'bal' vers %s"
#: config/tc-i960.c:2543
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n"
#: config/tc-i960.c:2574
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes"
#: config/tc-i960.c:2583 config/tc-i960.c:2602
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redéfinition leafproc %s"
#: config/tc-i960.c:2633
msgid "should have two operands"
msgstr "devrait avoir deux opérandes"
#: config/tc-i960.c:2643
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' doit être un nombre absolu dans [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2652
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s"
#: config/tc-i960.c:2759
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "conflit de code-op d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies"
#: config/tc-i960.c:2780
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté"
#: config/tc-i960.c:2782
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian `%s'"
#: config/tc-i960.c:3064
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "symbole leafproc '%s' est indéfini"
#: config/tc-i960.c:3074
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées 'leafproc' %s et %s toutes les 2 globales\n"
#: config/tc-i960.c:3183
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out"
#: config/tc-i960.c:3226
msgid "callj to difference of two symbols"
msgstr "appel de callj pour différencier deux symboles"
#: config/tc-ia64.c:4077
msgid "Register name expected"
msgstr "Nom de registre attendu"
#: config/tc-ia64.c:4082 config/tc-ia64.c:4368
msgid "Comma expected"
msgstr "Virgule attendu"
#: config/tc-ia64.c:4090
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée"
#: config/tc-ia64.c:4114
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet"
#: config/tc-ia64.c:4181
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Type de relation de prédicact manquant"
#: config/tc-ia64.c:4197
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu"
#: config/tc-ia64.c:4217 config/tc-ia64.c:4242
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Registre de prédicat attendu"
#: config/tc-ia64.c:4229
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Prédicat de registre en double ignoré"
#: config/tc-ia64.c:4251
msgid "Bad register range"
msgstr "Gamme de registre erronée"
#: config/tc-ia64.c:4279
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Prédicat source et cible requis"
#: config/tc-ia64.c:4281 config/tc-ia64.c:4293
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte"
#: config/tc-ia64.c:4288
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Au moins deux arguments PR attendus"
#: config/tc-ia64.c:4302
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Au moins un argument PR attendu"
#: config/tc-ia64.c:4338 MRO
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table d'indices a échoué: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:4758
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée"
#: config/tc-ia64.c:4820
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés"
#: config/tc-ia64.c:5317
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valeur tronquée à 62 bits"
#: config/tc-ia64.c:5668
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium"
#: config/tc-ia64.c:5849
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Option non reconnue '-x%s'"
#: config/tc-ia64.c:5877
msgid ""
"IA-64 options:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
msgstr ""
"Options IA-64:\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n"
" -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n"
" -x | -xexplicit activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n"
" -xauto enlever automatiquement les violations de dépendance\n"
" -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n"
#: config/tc-ia64.c:6147 config/tc-mips.c:1014
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine"
#: config/tc-ia64.c:6223
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto"
#: config/tc-ia64.c:6273
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Trouvé '{' après un passage explicite en mode automatique"
#: config/tc-ia64.c:6686
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d"
#: config/tc-ia64.c:7962
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n"
#: config/tc-ia64.c:8753
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté"
#: config/tc-ia64.c:8756
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel."
#. Pretend that we do not recognise this option.
#: config/tc-m32r.c:231
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Option non reconnue: -hidden"
#: config/tc-m32r.c:265
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n"
#: config/tc-m32r.c:267
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n"
#: config/tc-m32r.c:269
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n"
#: config/tc-m32r.c:271
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n"
#: config/tc-m32r.c:274
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n"
#: config/tc-m32r.c:276
msgid " violate contraints\n"
msgstr " violent les contraintes\n"
#: config/tc-m32r.c:278
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n"
#: config/tc-m32r.c:280
msgid " instructions violate contraints\n"
msgstr " parallèles violent les contraintes\n"
#: config/tc-m32r.c:282
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:284
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
#: config/tc-m32r.c:287
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr ""
" -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n"
" qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n"
#: config/tc-m32r.c:289
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n"
#: config/tc-m32r.c:291
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:293
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n"
#: config/tc-m32r.c:297
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n"
#: config/tc-m32r.c:299
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
msgstr " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n"
#: config/tc-m32r.c:688
msgid "Instructions write to the same destination register."
msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination."
#: config/tc-m32r.c:696
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution."
#: config/tc-m32r.c:703
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution"
#: config/tc-m32r.c:773 config/tc-m32r.c:870
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits '%s'"
#: config/tc-m32r.c:780 config/tc-m32r.c:877 config/tc-m32r.c:1033
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instruction inconnue '%s'"
#: config/tc-m32r.c:789 config/tc-m32r.c:884 config/tc-m32r.c:1040
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "instruction '%s' est valable seulement pour M32RX"
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:893
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "instruction '%s' ne peut êtreexécutée en parallèle."
#: config/tc-m32r.c:854 config/tc-m32r.c:918 config/tc-m32r.c:1090
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué"
#: config/tc-m32r.c:903
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
#: config/tc-m32r.c:932
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?"
#: config/tc-m32r.c:936
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?"
#: config/tc-m32r.c:1250 config/tc-ppc.c:1459 config/tc-ppc.c:3681 read.c:1358
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré."
#: config/tc-m32r.c:1260
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré."
#: config/tc-m32r.c:1274 config/tc-ppc.c:1481 config/tc-ppc.c:2392
#: config/tc-ppc.c:3705
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "mauvais alignement ignoré"
#: config/tc-m32r.c:1301 config/tc-ppc.c:1492 config/tc-ppc.c:3717 read.c:1382
#: read.c:2108
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole `%s'."
#: config/tc-m32r.c:1310
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .scomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-m32r.c:1786
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée"
#: config/tc-m68hc11.c:305
#, c-format
msgid ""
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
"Options Motorola 68HC11/68HC12:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 spécifier le processeur (par défaut %s)\n"
" --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n"
" -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n"
" lorsque le décalage est hors gamme\n"
" --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n"
" lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n"
" --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n"
" --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n"
" --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n"
" (utiliser en mode test)\n"
#: config/tc-m68hc11.c:346
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "Cible de défaut `%s' n'est pas supportée."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:365
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n"
#: config/tc-m68hc11.c:415
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "L'option `%s' n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:636
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
#: config/tc-m68hc11.c:645
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
#: config/tc-m68hc11.c:654 config/tc-m68hc11.c:663
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
#: config/tc-m68hc11.c:681
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
#: config/tc-m68hc11.c:693
msgid "#<mask>"
msgstr "#<mask>"
#: config/tc-m68hc11.c:703
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "symbole%d"
#: config/tc-m68hc11.c:705
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
#: config/tc-m68hc11.c:724
msgid "<label>"
msgstr "<étiquette>"
#: config/tc-m68hc11.c:740
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Exemple d'instructions `%s'\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:788
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "Instruction `%s' n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:793
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formats d'instruction pour `%s':"
#: config/tc-m68hc11.c:926
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d."
#: config/tc-m68hc11.c:952
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:972
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "Fausse `,' ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
#: config/tc-m68hc11.c:988
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant."
#: config/tc-m68hc11.c:998
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1014
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "`]' manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1058
msgid "Illegal operand."
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-m68hc11.c:1063
msgid "Missing operand."
msgstr "Opérande manquante"
#: config/tc-m68hc11.c:1115
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11"
#: config/tc-m68hc11.c:1128
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1136
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "`]' manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1153
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1161
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1178
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Mode indexé indirect invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1272
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "Identificateur de la trappe `%ld' est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:1276
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]"
#: config/tc-m68hc11.c:1283
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1290
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante."
#: config/tc-m68hc11.c:1315
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans le fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1335
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1356
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "Opérande `%x' n'est pas reconnue dans fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1374
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversion inattendu de branchement avec `%x'"
#: config/tc-m68hc11.c:1463 config/tc-m68hc11.c:1592
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: `%ld'"
#: config/tc-m68hc11.c:1560
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc."
#: config/tc-m68hc11.c:1651
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: `%ld'."
#: config/tc-m68hc11.c:1662
msgid "Expecting a register."
msgstr "Registre attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:1677
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation."
#: config/tc-m68hc11.c:1707
msgid "Invalid register."
msgstr "Registre invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1714
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Décalage hors gamme en 16 bits: %ld"
#: config/tc-m68hc11.c:1719
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Décalage hors gamme en 5 bits pour movw/movb: %ld."
#: config/tc-m68hc11.c:1774
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1776
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw."
#: config/tc-m68hc11.c:1793
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registre accumulateur invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1818
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registre indexé invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1826
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté."
#: config/tc-m68hc11.c:1841
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'."
#: config/tc-m68hc11.c:1843
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registre source invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1848
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser 'tfr'."
#: config/tc-m68hc11.c:1850
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registre de destination invalide."
#: config/tc-m68hc11.c:1939
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:1941
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu."
#: config/tc-m68hc11.c:2238
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "Pas d'instruction ou code-op manquant."
#: config/tc-m68hc11.c:2303
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "Code-op `%s' n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Rebut à la fin d'instruction: `%s'."
#: config/tc-m68hc11.c:2348
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Opérande invalide pour `%s'"
#: config/tc-m68hc11.c:2405
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet."
#: config/tc-m68hc11.c:2571
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra ou bsr avec symbole défini."
#: config/tc-m68hc11.c:2683
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2720
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expression trop complexe."
#: config/tc-m68hc11.c:2749
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valeur de 16 bits hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2772
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC"
#: config/tc-m68hc11.c:2779
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté '%ld' est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2790
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x"
#: config/tc-m68k.c:680
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Instruction relative au PC inconnue"
#: config/tc-m68k.c:806
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:808
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:813
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:815
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets"
#: config/tc-m68k.c:919 config/tc-mips.c:11242
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC"
#: config/tc-m68k.c:1032 config/tc-tahoe.c:1503 config/tc-vax.c:1766
msgid "No operator"
msgstr "Pas d'opérateur"
#: config/tc-m68k.c:1062 config/tc-tahoe.c:1520 config/tc-vax.c:1783
msgid "Unknown operator"
msgstr "Opérateur inconnu"
#: config/tc-m68k.c:1837
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de "
#: config/tc-m68k.c:1842
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)"
#: config/tc-m68k.c:1845
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 ou 68851)"
#: config/tc-m68k.c:1848
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1851
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1854
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:1883
msgid "operands mismatch"
msgstr "opérandes ne concordent pas"
#: config/tc-m68k.c:1940 config/tc-m68k.c:1946 config/tc-m68k.c:1952
msgid "operand out of range"
msgstr "Opérande hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2009
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué"
#: config/tc-m68k.c:2077
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2187
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2192
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "taille d'index invalide pour un 'coldfire'"
#: config/tc-m68k.c:2245
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "A forcé un déplacement d'octet"
#: config/tc-m68k.c:2247
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Déplacement d'octet hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2294 config/tc-m68k.c:2332
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus"
#: config/tc-m68k.c:2318 config/tc-m68k.c:2352
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w"
#: config/tc-m68k.c:2429
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent"
#: config/tc-m68k.c:2443
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "opérande inconnue/incorrecte"
#: config/tc-m68k.c:2476 config/tc-m68k.c:2484 config/tc-m68k.c:2491
#: config/tc-m68k.c:2498
msgid "out of range"
msgstr "hors gamme"
#: config/tc-m68k.c:2548
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200"
#: config/tc-m68k.c:2658
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expression hors gamme, utilise 0"
#: config/tc-m68k.c:2770 config/tc-m68k.c:2786
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres"
#: config/tc-m68k.c:2776
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
#: config/tc-m68k.c:2792
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "register incorrect dans la liste des registres"
#: config/tc-m68k.c:2798
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante"
#: config/tc-m68k.c:2874
msgid "failed sanity check"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3239
msgid "Extra )"
msgstr ") superflue"
#. ERROR
#: config/tc-m68k.c:3250
msgid "Missing )"
msgstr ") manquante"
#: config/tc-m68k.c:3267
msgid "Missing operand"
msgstr "Opérande manquante"
#: config/tc-m68k.c:3599
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- déclaration `%s' ignorée"
#: config/tc-m68k.c:3643
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()"
#: config/tc-m68k.c:3811 config/tc-m68k.c:3849
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Erreur interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage"
#: config/tc-m68k.c:3814 config/tc-m68k.c:3852
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-m68k.c:3980
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "CPU par défaut non reconnu `%s' ???"
#: config/tc-m68k.c:3992
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement"
#: config/tc-m68k.c:4012
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles"
#: config/tc-m68k.c:4085
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "texte de l'étiquette `%s' aligne sur une frontière impaire"
#: config/tc-m68k.c:4302
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "décalage d'octets de branchement invalide"
#: config/tc-m68k.c:4360
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w"
#: config/tc-m68k.c:4896 config/tc-m68k.c:4907
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expression hors gamme: utilise 1 par défaut"
#: config/tc-m68k.c:4939
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expression hors gamme: utilise 0 par défaut"
#: config/tc-m68k.c:4972 config/tc-m68k.c:4984
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld"
#: config/tc-m68k.c:4998
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET"
#: config/tc-m68k.c:5002
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "expression n'entre pas dans un MOT"
#: config/tc-m68k.c:5095
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nom de processeur non reconnu"
#: config/tc-m68k.c:5160
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "identificateur de co-processeur erroné"
#: config/tc-m68k.c:5166
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "option fopt non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5300
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "L'option `%s' ne peut pas être négativée"
#: config/tc-m68k.c:5311
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "option `%s' n'est pas reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5344
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur"
#: config/tc-m68k.c:5407
msgid "missing label"
msgstr "étiquette manquante"
#: config/tc-m68k.c:5431 config/tc-m68k.c:5460
msgid "bad register list"
msgstr "liste de registres erronée"
#: config/tc-m68k.c:5433
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "liste de registres erronée: %s"
#: config/tc-m68k.c:5531
msgid "restore without save"
msgstr "restauration sans sauvegarde"
#: config/tc-m68k.c:5708 config/tc-m68k.c:6057
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée"
#: config/tc-m68k.c:5759
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6091
msgid "missing then"
msgstr "'then' manquant"
#: config/tc-m68k.c:6173
msgid "else without matching if"
msgstr "'else' non pairé avec 'if'"
#: config/tc-m68k.c:6207
msgid "endi without matching if"
msgstr "'endi' non pairé avec 'if'"
#: config/tc-m68k.c:6248
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "'break' en dehors de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6287
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "'next' en dehor de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6339
msgid "missing ="
msgstr "= manquant"
#: config/tc-m68k.c:6377
msgid "missing to or downto"
msgstr "'to' ou 'downto' manquant"
#: config/tc-m68k.c:6413 config/tc-m68k.c:6447 config/tc-m68k.c:6657
msgid "missing do"
msgstr "'do' manquant"
#: config/tc-m68k.c:6550
msgid "endf without for"
msgstr "'endf' sans 'for'"
#: config/tc-m68k.c:6606
msgid "until without repeat"
msgstr "'until' sans 'repeat'"
#: config/tc-m68k.c:6693
msgid "endw without while"
msgstr "'endw' sans 'while'"
#: config/tc-m68k.c:6817
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "option `%s' non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:6862
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "spécification d'architecture non reconnue `%s'"
#: config/tc-m68k.c:6932
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
" | -mcpu32 | -m5200\n"
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"Options 680X0:\n"
"-l utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n"
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060\n"
" | -m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360\n"
" | -mcpu32 | -m5200\n"
" spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut 68020]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
" indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n"
" [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030, et cpu32]\n"
#: config/tc-m68k.c:6942
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
" cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n"
" [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n"
"-pic, -k générer du code indépendant de la position\n"
"-S convertir jbsr en jsr\n"
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
"--register-prefix-optional\n"
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
"--bitwise-or ne pas traiter `|' comme un caractère de commentaire\n"
#: config/tc-m68k.c:6952
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n"
"--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n"
"--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n"
"--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n"
#: config/tc-m68k.c:6987
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Erreur %s dans %s\n"
#: config/tc-m68k.c:6991
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "Code-op(%d.%s): "
#: config/tc-m88k.c:205
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction '%s':%s"
#: config/tc-m88k.c:257
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnémonique invalide '%s'"
#: config/tc-m88k.c:277
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le paramètre"
#: config/tc-m88k.c:332
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Type de relocalisation inconnu"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
#: config/tc-m88k.c:445
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète"
#: config/tc-m88k.c:562
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Expression tronquée à 16 bits"
#: config/tc-m88k.c:628 config/tc-m88k.c:650
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Expression tronquée à 5 bits"
#: config/tc-m88k.c:872
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Expression tronquée à 9 bits"
#: config/tc-m88k.c:894
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression"
#: config/tc-m88k.c:1033
msgid "Bad relocation type"
msgstr "Type de relocalisation erroné"
#: config/tc-m88k.c:1046
msgid "md_number_to_disp not defined"
msgstr "md_number_to_disp non défini"
#: config/tc-m88k.c:1056
msgid "md_number_to_field not defined"
msgstr "md_number_to_field non défini"
#: config/tc-m88k.c:1169
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire"
#: config/tc-m88k.c:1264 config/tc-sparc.c:3540 read.c:1962
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré."
#: config/tc-m88k.c:1308
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symboles %s."
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
#: config/tc-mcore.c:508
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'"
#: config/tc-mcore.c:592
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'"
#: config/tc-mcore.c:630
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "spécificateur psr erroné/manquant"
#: config/tc-mcore.c:791
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
msgstr "']' manquant"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
msgstr "l'opérande doit être une constante"
#: config/tc-mcore.c:887
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
msgstr "l'opérande doit être un absolu dans les borne %d..%d, pas %d"
#: config/tc-mcore.c:925
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "opérande doit être un multiple de 4"
#: config/tc-mcore.c:932
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "opérande doit être un multiple de 2"
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
msgid "base register expected"
msgstr "registre de base attendu"
#: config/tc-mcore.c:995
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "code-op inconnu \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registre invalide: R15 illégal"
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "Code-op spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210"
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162
#: config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237
#: config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328
#: config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404
#: config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551
#: config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
msgid "second operand missing"
msgstr "seconde opérande manquante"
#: config/tc-mcore.c:1119
msgid "destination register must be r1"
msgstr "registre de destination doit être R1"
#: config/tc-mcore.c:1140
msgid "source register must be r1"
msgstr "registre source doit être R1"
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux"
#: config/tc-mcore.c:1231
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "traduction de bgeni en movi"
#: config/tc-mcore.c:1268
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "traduction de mgeni en movi"
#: config/tc-mcore.c:1300
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "traduction de bmaski en movi"
#: config/tc-mcore.c:1374
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "déplacement trop grand (%d)"
#: config/tc-mcore.c:1388
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "registre invalide: R0 et R15 illégaux"
#: config/tc-mcore.c:1419
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registre de départ erroné: R0 et R15 invalides"
#: config/tc-mcore.c:1432
msgid "ending register must be r15"
msgstr "dernier registre doit être R15"
#: config/tc-mcore.c:1452
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registre de base erroné: doit être R0"
#: config/tc-mcore.c:1470
msgid "first register must be r4"
msgstr "premier registre doit être R4"
#: config/tc-mcore.c:1481
msgid "last register must be r7"
msgstr "dernier registre doit être R7"
#: config/tc-mcore.c:1518
msgid "reg-reg expected"
msgstr "reg-reg attendu"
#: config/tc-mcore.c:1628
msgid "second operand must be 1"
msgstr "seconde opérande doit être un 1"
#: config/tc-mcore.c:1649
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate"
#: config/tc-mcore.c:1676
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' doit apparaître seul"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "code-op non implanté \"%s\""
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "opérandes ignorées: %s "
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:836
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()"
#: config/tc-mcore.c:1840
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "type de cpu non reconnu '%s'"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Options spécifiques MCORE:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n"
" -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n"
" -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n"
" -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n"
" -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n"
#: config/tc-mcore.c:1878
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump"
#: config/tc-mcore.c:1889
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump"
#: config/tc-mcore.c:1916
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "déplacement impair à %x"
#: config/tc-mcore.c:2104
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: config/tc-mcore.c:2135
#, c-format
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
msgstr "distance impaire de branchement (0x%x octets)"
#: config/tc-mcore.c:2139
#, c-format
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2158
#, c-format
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2169
#, c-format
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%x)"
#: config/tc-mcore.c:2400
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation"
#: config/tc-mcore.c:2402
msgid "pc-relative"
msgstr "Relative au PC"
#: config/tc-mcore.c:2419 config/tc-pj.c:569 config/tc-sh.c:3326
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s"
#: config/tc-mips.c:642
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "erreur interne, ligne %d, %s"
#: config/tc-mips.c:644
msgid "MIPS internal Error"
msgstr "Erreur interne MIPS"
#: config/tc-mips.c:927
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration."
#: config/tc-mips.c:996
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1"
#: config/tc-mips.c:1053
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage `%s': %s"
#: config/tc-mips.c:1061
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "erreur interne: code-op mips16 erroné: %s %s\n"
#: config/tc-mips.c:1229
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
#: config/tc-mips.c:1782 config/tc-mips.c:11374
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instruction étendue dans la plage de délai"
#: config/tc-mips.c:1804 config/tc-mips.c:1811
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)"
#: config/tc-mips.c:2460 config/tc-mips.c:2814
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions"
#: config/tc-mips.c:2867
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constante de grande taille non supportée"
#: config/tc-mips.c:2869
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue"
#: config/tc-mips.c:3015
msgid "Number larger than 32 bits"
msgstr "Nombre plus grand que 32 bits"
#: config/tc-mips.c:3036
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "Nombre plus grand que 64 bits"
#: config/tc-mips.c:3304 config/tc-mips.c:3376 config/tc-mips.c:5055
#: config/tc-mips.c:5106 config/tc-mips.c:5642 config/tc-mips.c:5705
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)"
#: config/tc-mips.c:3615
#, c-format
msgid "Branch %s is always false (nop)"
msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)"
#: config/tc-mips.c:3620
#, c-format
msgid "Branch likely %s is always false"
msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux"
#: config/tc-mips.c:3627 config/tc-mips.c:3701 config/tc-mips.c:3804
#: config/tc-mips.c:3859 config/tc-mips.c:6742 config/tc-mips.c:6751
#: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6868
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Constante de grande taille non supportée"
#. result is always true
#: config/tc-mips.c:3663
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "Branchement %s est toujours vrai"
#: config/tc-mips.c:3935 config/tc-mips.c:4042
msgid "Divide by zero."
msgstr "Division par zéro."
#: config/tc-mips.c:4626
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25"
#: config/tc-mips.c:4631 config/tc-mips.c:4743
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC"
#: config/tc-mips.c:4816 config/tc-mips.c:4905 config/tc-mips.c:5393
#: config/tc-mips.c:5434 config/tc-mips.c:5452 config/tc-mips.c:6081
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "code-op non supporté sur ce processeur"
#: config/tc-mips.c:5912 config/tc-mips.c:6636
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:6052 config/tc-mips.c:6070
msgid "rotate count too large"
msgstr "compteur de rotation trop grand"
#: config/tc-mips.c:6121
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux"
#: config/tc-mips.c:6290
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai"
#: config/tc-mips.c:6429 config/tc-mips.c:6456 config/tc-mips.c:6528
#: config/tc-mips.c:6553
msgid "operand overflow"
msgstr "débordement de l'opérande"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
#: config/tc-mips.c:6632
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore"
#: config/tc-mips.c:6902
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interne: code-op mips erroné (erreur de masque): %s %s"
#: config/tc-mips.c:6958
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "interne: code-op mips erroné (type d'opérande inconnu `%c'): %s %s"
#: config/tc-mips.c:6965
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "interne: code-op mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7073
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "code-op non supporté surce processeur: %s (%s)"
#: config/tc-mips.c:7144
#, c-format
msgid "Improper shift amount (%ld)"
msgstr "Nombre de décalage erroné (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7170 config/tc-mips.c:8324 config/tc-mips.c:8439
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valeur invalide pour `%s' (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7188 MRO
#, c-format
msgid "Illegal break code (%ld)"
msgstr "Code (break) de bris de communication (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7202 MRO
#, c-format
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
msgstr "Code (break) de bris de communication bas illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7215
#, c-format
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
msgstr "Code de 20 bits illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7227
#, c-format
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
msgstr "Code du co-proccesseur > 25 bits (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7240
#, c-format
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
msgstr "Code 19 bits illégal (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7252
#, c-format
msgid "Invalidate performance regster (%ld)"
msgstr "Registre de performance invalidé (%ld)"
#: config/tc-mips.c:7289
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "numéro de registre invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:7453
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:7463
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d"
#: config/tc-mips.c:7514
msgid "absolute expression required"
msgstr "expression absolue requise"
#: config/tc-mips.c:7575
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s"
#: config/tc-mips.c:7697
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section"
#: config/tc-mips.c:7751
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes 0..65535"
#: config/tc-mips.c:7788
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
msgstr "expression 16 bit n'est pas dans les bornes -32768..32767"
#: config/tc-mips.c:7859
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535"
#: config/tc-mips.c:7883
#, c-format
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d"
#: config/tc-mips.c:7908
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)"
#: config/tc-mips.c:7913
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "caractère erroné = '%c'\n"
#: config/tc-mips.c:7926 config/tc-mips.c:8464
msgid "illegal operands"
msgstr "opérande illégale"
#: config/tc-mips.c:7993
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "code-op non reconnu"
#: config/tc-mips.c:8102
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "noméro de registre invalide (%d)"
#: config/tc-mips.c:8183
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "utilisé $at sand \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:8358
msgid "can't parse register list"
msgstr "ne peut analyser la liste de registres"
#: config/tc-mips.c:8392 config/tc-mips.c:8422
msgid "invalid register list"
msgstr "liste de registres invalide"
#: config/tc-mips.c:8590
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "opérande étendue demandé mais non requise"
#: config/tc-mips.c:8592
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide"
#: config/tc-mips.c:8620
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "valeur d'opérande hors gamme pour l'instruction"
#: config/tc-mips.c:9005
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
msgstr "architecture invalide -mcpu=%s"
#: config/tc-mips.c:9054
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué"
#: config/tc-mips.c:9066
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:9072 config/tc-mips.c:10158 config/tc-mips.c:10332
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4"
#: config/tc-mips.c:9081
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF"
#: config/tc-mips.c:9097
msgid "-G is not supported for this configuration"
msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration"
#: config/tc-mips.c:9102
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué"
#: config/tc-mips.c:9126
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits"
#: config/tc-mips.c:9218
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove uneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Options MIPS:\n"
"-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n"
"-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n"
"-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n"
"-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n"
"-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n"
" implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n"
#: config/tc-mips.c:9226
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-mcpu=CPU\t\tgenerate code for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1 générer des instruction MIPS ISA I\n"
"-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n"
"-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n"
"-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n"
"-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n"
"-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n"
"-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n"
"-mcpu=CPU générer du code pour le CPU, où CPU est un de:\n"
#: config/tc-mips.c:9257
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -mcpu=CPU.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU équivalent à -mcpu=CPU.\n"
"-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n"
" Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n"
#: config/tc-mips.c:9270
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16 générer des instructions mips16\n"
"-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n"
#: config/tc-mips.c:9273
msgid ""
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n"
"-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n"
"--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n"
"--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n"
" et les débordements par multiplication\n"
"--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n"
" et de débordements par multiplication\n"
#: config/tc-mips.c:9280
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file (default)\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n"
"-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n"
"-xgot assumer un GOT de 32 bits\n"
"-32 créer un fichier objet de 32 bits (par défaut)\n"
"-64 créer un fichier objet de 64 bits (par défaut)\n"
#: config/tc-mips.c:9337
msgid "Unsupported reloc size %d"
msgstr "taille de relocalisation non supportée %d"
#: config/tc-mips.c:9440
msgid "Unmatched %%hi reloc"
msgstr "Relocalisation %%hi non pairée"
#: config/tc-mips.c:9563
msgid "Invalid PC relative reloc"
msgstr "relocalisation relative au PC invalide"
#: config/tc-mips.c:9673 config/tc-sparc.c:3101 config/tc-sparc.c:3108
#: config/tc-sparc.c:3115 config/tc-sparc.c:3122 config/tc-sparc.c:3129
#: config/tc-sparc.c:3138 config/tc-sparc.c:3149 config/tc-sparc.c:3175
#: config/tc-sparc.c:3203 write.c:992 write.c:1056
msgid "relocation overflow"
msgstr "débordement de relocalisation"
#: config/tc-mips.c:9689
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)"
#: config/tc-mips.c:9853
#, c-format
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
msgstr "%08lx INDÉFINI\n"
#: config/tc-mips.c:9919
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alignement négatif: 0 assumé."
#: config/tc-mips.c:10007
msgid "No read only data section in this object file format"
msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet"
#: config/tc-mips.c:10030
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0"
#: config/tc-mips.c:10116
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: pas de telle section"
#: config/tc-mips.c:10153
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d n'est pas supportée"
#: config/tc-mips.c:10164
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "option \"%s\" non reconnue"
#: config/tc-mips.c:10227
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "`noreorder' doit être initialisé avant `nomacro'"
#: config/tc-mips.c:10269
msgid "unknown ISA level"
msgstr "niveau ISA inconnu"
#: config/tc-mips.c:10291
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sans .set push"
#: config/tc-mips.c:10315
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n"
#: config/tc-mips.c:10365
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload n'est pas dans la section 'noreorder'"
#: config/tc-mips.c:10447
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Utilisation non supporté de .gpword"
#: config/tc-mips.c:10584
msgid "expected `$'"
msgstr "attendu `$'"
#: config/tc-mips.c:10592
msgid "Bad register number"
msgstr "Numéro de registre erroné"
#: config/tc-mips.c:10608
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Nom de registre non reconnu"
#: config/tc-mips.c:10807
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente"
#: config/tc-mips.c:10916
msgid "unsupported relocation"
msgstr "relocalisation non supportée"
#: config/tc-mips.c:11020
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
msgstr "AT utilisé ap`res \".set noat\" ou macro utilisée après \".set nomacro\""
#: config/tc-mips.c:11083
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#: config/tc-mips.c:11596
msgid "missing `.end' at end of assembly"
msgstr "`.end' manquant à la fin de l'assemblage"
#: config/tc-mips.c:11611
msgid "Expected simple number."
msgstr "Simple nombre attendu."
#: config/tc-mips.c:11637
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:11639
msgid "Invalid number"
msgstr "nombre invalide"
#: config/tc-mips.c:11693
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end n'est pas dans la section de texte"
#: config/tc-mips.c:11697
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent"
#: config/tc-mips.c:11706
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent"
#: config/tc-mips.c:11709
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu"
#: config/tc-mips.c:11784
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte."
#: config/tc-mips.c:11787
msgid "missing `.end'"
msgstr "`.end' manquant"
#: config/tc-mips.c:11820 ecoff.c:3205
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame à l'extérieur de .ent"
#: config/tc-mips.c:11831 ecoff.c:3216
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directive .frame erronée"
#: config/tc-mips.c:11861
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent"
#: config/tc-mips.c:11868
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directive .mask/.fmask erronée"
#: config/tc-mn10200.c:333
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Options MN10200:\n"
"aucune pour l'instant\n"
#: config/tc-mn10200.c:807 config/tc-mn10300.c:953 config/tc-ppc.c:1736
#: config/tc-v850.c:1728
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "Code-op non reconnu: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1050 config/tc-mn10300.c:1476 config/tc-ppc.c:2097
#: config/tc-v850.c:2152
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "rebut à la fin de la ligne: `%s'"
#: config/tc-mn10200.c:1374 config/tc-mn10300.c:2045 config/tc-ppc.c:1224
#: config/tc-v850.c:1656
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "opérande hors gamme (%s n'est pas entre %ld et %ld)"
#: config/tc-mn10300.c:542
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Options MN10300:\n"
"aucune pour l'instant\n"
#: config/tc-mn10300.c:970
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "Code-op/opérande invalide"
#: config/tc-mn10300.c:1447
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Spécification de registre invalide."
#: config/tc-ns32k.c:446
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC"
#: config/tc-ns32k.c:470
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe"
#: config/tc-ns32k.c:550
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire"
#: config/tc-ns32k.c:617 MRO
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q"
#: config/tc-ns32k.c:622 MRO
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}"
#: config/tc-ns32k.c:627 MRO
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle"
#: config/tc-ns32k.c:638 MRO
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle"
#: config/tc-ns32k.c:750
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Mauvais suffixe après ':' utiliser {b|w|d} par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:809 MRO
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL"
#: config/tc-ns32k.c:860
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)"
#: config/tc-ns32k.c:901
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Erreur de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:925
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Adresse de l'opérande immédaite"
#: config/tc-ns32k.c:926
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture"
#: config/tc-ns32k.c:1056
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h"
#: config/tc-ns32k.c:1089
msgid "No such opcode"
msgstr "Pas de tel code-op"
#: config/tc-ns32k.c:1166
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:1194
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction"
#. Check error in default.
#: config/tc-ns32k.c:1207
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h"
#: config/tc-ns32k.c:1211
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "Nombre erroné d'éopérandes"
#: config/tc-ns32k.c:1332
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif conversion interne pcrel/binary"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "Grand nombre trop grand pour un 'long'"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur"
#: config/tc-ns32k.c:1432
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
#. We cant relax this case.
#: config/tc-ns32k.c:1470
msgid "Can't relax difference"
msgstr "Ne peut relaxer la différence"
#: config/tc-ns32k.c:1518
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr "Déplacement trop grand pour :d"
#: config/tc-ns32k.c:1531
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type"
#: config/tc-ns32k.c:1591
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d"
#: config/tc-ns32k.c:1594
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d"
#. Fatal.
#: config/tc-ns32k.c:1626
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s"
#: config/tc-ns32k.c:1714
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Déplacement d'octets hors gamme. Numéro de ligne invalide"
#: config/tc-ns32k.c:1723
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
msgstr "Déplacement de mots hors gamme. Numéro de ligne invalide"
#: config/tc-ns32k.c:1737
msgid "Double word displacement out of range"
msgstr "Déplacement de doubles mots hors gamme"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1805
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier \"%s\""
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Champ de bits hors gamme"
#: config/tc-ns32k.c:2176
msgid "invalid architecture option -m%s"
msgstr "option d'architecture invalide -m%s"
#: config/tc-ns32k.c:2192
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
msgstr ""
"Options NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tsélectionner la variante d'architecture NS32K\n"
#: config/tc-ns32k.c:2370
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d"
#: config/tc-pj.c:66 config/tc-pj.c:74
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expressions confuses de relocalisation"
#: config/tc-pj.c:165
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush"
#: config/tc-pj.c:272
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "code-op inconnu %s"
#: config/tc-pj.c:421
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Options PJ:\n"
"-little générer du code pour système à octets de poids faible\n"
"-big générer du code pour système à octets de poids fort\n"
#: config/tc-pj.c:458 config/tc-sh.c:2899 config/tc-sh.c:2906
#: config/tc-sh.c:2913 config/tc-sh.c:2920
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel trop éloigné"
#: config/tc-pj.c:526 config/tc-sh.c:3011
msgid "offset out of range"
msgstr "décalage hors gamme"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "taille estimée\n"
#: config/tc-ppc.c:926
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "option invalide -m%s"
#: config/tc-ppc.c:963
msgid ""
"PowerPC options:\n"
"-u\t\t\tignored\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"Options PowerPC:\n"
"-u ignoré\n"
"-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr générer le code pour IBM POWER (RIOS1)\n"
"-m601 générer le code pour Motorola PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m403, -m405, -m603, -m604\n"
" générer le code pour Motorola PowerPC 603/604\n"
"-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n"
"-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n"
"-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n"
"-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
"-mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n"
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
#: config/tc-ppc.c:978
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n"
"-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n"
"-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n"
"-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n"
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
" générer le code pour système à octets de poids faible\n"
"-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids fort\n"
"-msolaris générer le code pour Solaris\n"
"-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n"
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
"-Qy, -Qn ignoré\n"
#: config/tc-ppc.c:1013
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s"
#: config/tc-ppc.c:1038
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "Aucun de code-op Power ou PowerPC n'a été sélectionné."
#: config/tc-ppc.c:1117
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s"
#: config/tc-ppc.c:1136
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s"
#: config/tc-ppc.c:1346
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante"
#: config/tc-ppc.c:1400 config/tc-sh.c:341 config/tc-sh.c:369
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n"
#: config/tc-ppc.c:1500
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Longueur de .lcomm \"%s\" est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-ppc.c:1582
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable"
#: config/tc-ppc.c:1663
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide `%s'"
#: config/tc-ppc.c:1677
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "erreur de syntaxe: attendu `]', obtenu `%c'"
#: config/tc-ppc.c:1912
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc"
#: config/tc-ppc.c:1923
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté"
#: config/tc-ppc.c:1928
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté"
#: config/tc-ppc.c:1932
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n"
#: config/tc-ppc.c:2085
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "erreur de syntaxe; obtenu `%c' mais attendait `%c'"
#: config/tc-ppc.c:2197
msgid "wrong number of operands"
msgstr "nombre d'opérandes erroné"
#: config/tc-ppc.c:2253
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,e in string"
msgstr "Directive .section erronée: a besoin de a,w,x,e dans la chaîne"
#: config/tc-ppc.c:2367
msgid "missing size"
msgstr "taille manquante"
#: config/tc-ppc.c:2376
msgid "negative size"
msgstr "taille négative"
#: config/tc-ppc.c:2417
msgid "missing real symbol name"
msgstr "nom de symbole réel manquant"
#: config/tc-ppc.c:2438
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "tentative de redéfinition de symbole"
#: config/tc-ppc.c:2672
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires"
#: config/tc-ppc.c:2749
msgid "missing rename string"
msgstr "nouveau nom de chaîne manquant"
#: config/tc-ppc.c:2780 config/tc-ppc.c:3305 read.c:2992
msgid "missing value"
msgstr "valeur manquante"
#: config/tc-ppc.c:2798
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé"
#: config/tc-ppc.c:2830
msgid "missing class"
msgstr "classe manquante"
#: config/tc-ppc.c:2839
msgid "missing type"
msgstr "type manquant"
#: config/tc-ppc.c:2900
msgid "missing symbol name"
msgstr "nom de symbole manquant"
#: config/tc-ppc.c:3076
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "blocs .bs imbriqués"
#: config/tc-ppc.c:3109
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es n'est pas précédé de .bs"
#: config/tc-ppc.c:3297
msgid "non-constant byte count"
msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante"
#: config/tc-ppc.c:3342
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc"
#: config/tc-ppc.c:3361
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sans étiquette"
#: config/tc-ppc.c:3436
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée."
#. Section Contents
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:3855
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Attribut de section non supporté -- 'a'"
#: config/tc-ppc.c:4045
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "mauvais suffixe de symbole"
#: config/tc-ppc.c:4138
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "suffixe de symbole non reconnu"
#: config/tc-ppc.c:4220
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef"
#: config/tc-ppc.c:4233
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef n'est pas précédé de .function"
#: config/tc-ppc.c:4361
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect"
#: config/tc-ppc.c:4662
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc"
#: config/tc-ppc.c:4956 config/tc-v850.c:2431
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expression non résolue qui doit être résolue"
#: config/tc-ppc.c:4959
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
#: config/tc-ppc.c:5021
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s"
#: config/tc-ppc.c:5026
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC"
#: config/tc-ppc.c:5088
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4"
#: config/tc-ppc.c:5092
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets"
#: config/tc-ppc.c:5116
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Échec de gas, valeur de relocalisation %d\n"
#: config/tc-sh.c:878
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registre illégal après @-"
#: config/tc-sh.c:894
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "doit être @(R0,...)"
#: config/tc-sh.c:910
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "erreur de syntaxe dans @(R0,...)"
#: config/tc-sh.c:943 config/tc-sh.c:948
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])"
#: config/tc-sh.c:953
msgid "expecting )"
msgstr ") attendu"
#: config/tc-sh.c:962
msgid "illegal register after @"
msgstr "registre illégal après @"
#: config/tc-sh.c:1523can't be combined with parallel processing insn"
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "registre invalide: 'r%d'"
#: config/tc-sh.c:1686
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn"
#: config/tc-sh.c:1693 config/tc-sh.c:1704
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "spécifications multiples movx"
#: config/tc-sh.c:1698 config/tc-sh.c:1725
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "spécifications multiples movy"
#: config/tc-sh.c:1706
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registre d'adresse movx invalide"
#: config/tc-sh.c:1712 config/tc-sh.c:1717
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registre dsp movx invalide"
#: config/tc-sh.c:1734 config/tc-sh.c:1739
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registre dsp movy invalide"
#: config/tc-sh.c:1743
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registre d'adresse movy invalide"
#: config/tc-sh.c:1749
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante"
#: config/tc-sh.c:1756 config/tc-sh.c:1769
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle"
#: config/tc-sh.c:1762
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "spécifications multiples de condition"
#: config/tc-sh.c:1778
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls"
#: config/tc-sh.c:1795
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls"
#: config/tc-sh.c:1805can't be combined with parallel processing insn"
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable"
#: config/tc-sh.c:1815
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn"
#: config/tc-sh.c:1931
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "excès d'opérandes: '%s'"
#: config/tc-sh.c:2099
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation"
#: config/tc-sh.c:2105
msgid "bad .uses format"
msgstr "format .uses erroné"
#: config/tc-sh.c:2166
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
msgstr ""
"-little générer du code pour un système à octets de poids faible\n"
"-relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n"
"-small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n"
"-dsp activer sh-dsp insns, et désactiver sh3e / sh4 insns.\n"
#: config/tc-sh.c:2177 config/tc-w65.c:862
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
msgstr "appel à tc_Nout_fix_to_chars \n"
#: config/tc-sh.c:2261
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
#: config/tc-sh.c:2280
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses"
#: config/tc-sh.c:2303
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section"
#: config/tc-sh.c:2401
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2404
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2408
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits"
#: config/tc-sh.c:2486
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2489
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2493
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits"
#: config/tc-sh.c:2506
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue"
#: config/tc-sh.c:2581 config/tc-sh.c:2629 config/tc-sparc.c:4084
#: config/tc-sparc.c:4109
msgid "misaligned data"
msgstr "donnée mal alignées"
#: config/tc-sh.c:3003
msgid "misaligned offset"
msgstr "décalage désaligné"
#: config/tc-sparc.c:280
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage."
#: config/tc-sparc.c:284 config/tc-sparc.c:487
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Table de code-op erronée, bris d'assemblage"
#: config/tc-sparc.c:479
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "architecture invalide -xarch=%s"
#: config/tc-sparc.c:481
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "architecture invalide -A%s"
#: config/tc-sparc.c:585
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "option non reconnnue après -K"
#: config/tc-sparc.c:626
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Options SPARC:\n"
#: config/tc-sparc.c:655
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
" spécifier la variante d'architecture SPARC\n"
"-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n"
"-sparc ignoré\n"
"--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n"
"-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n"
"-no-relax éviter les modification des jump et des branchements\n"
#: config/tc-sparc.c:663
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k générer en PIC\n"
#: config/tc-sparc.c:667
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32 créer un fichier objet de 32 bits\n"
"-64 créer un fichier objet de 64 bits\n"
#: config/tc-sparc.c:670
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr " [défaut est %d]\n"
#: config/tc-sparc.c:672 MRO
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO utiliser le Total Store Ordering\n"
"-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n"
"-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n"
#: config/tc-sparc.c:676
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr " [défaut est %s]\n"
#: config/tc-sparc.c:678
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-V afficher la version de l'assembleur\n"
"-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n"
" sans la directive .register (par défaut)\n"
"-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n"
" sans directive .register appropriée\n"
"-q ignoré\n"
"-Qy, -Qn ignoré\n"
"-s ignoré\n"
#: config/tc-sparc.c:690
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n"
"-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n"
"--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n"
" à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n"
#: config/tc-sparc.c:810
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Erreur interne: perte du code-op `%s' \"%s\"\n"
#: config/tc-sparc.c:829
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le code-op `%s' pour `%s'\n"
#: config/tc-sparc.c:975
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé."
#: config/tc-sparc.c:1022
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1029
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1089
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295"
#: config/tc-sparc.c:1138
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination"
#: config/tc-sparc.c:1209
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal"
#: config/tc-sparc.c:1306 MRO
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "branchement FP dans une plage de délai"
#: config/tc-sparc.c:1322
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré"
#: config/tc-sparc.c:1362
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé"
#: config/tc-sparc.c:1450
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": masque de nom membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1466
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": masque d'expression membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1471
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": masque du numéro membar invalide"
#: config/tc-sparc.c:1486
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": mode siam invalide pour l'expression"
#: config/tc-sparc.c:1491
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": numéro du mode siam invalide"
#: config/tc-sparc.c:1507
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1515
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1520
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide"
#: config/tc-sparc.c:1548 config/tc-sparc.c:1560
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registre privilégié non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1584 config/tc-sparc.c:1609
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1589
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
#: config/tc-sparc.c:1597
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable"
#: config/tc-sparc.c:1633
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31"
#: config/tc-sparc.c:1641
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31"
#: config/tc-sparc.c:1651
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": %asrN attendu"
#: config/tc-sparc.c:1979
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register"
#: config/tc-sparc.c:2050
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2052 config/tc-sparc.c:2064
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]"
#: config/tc-sparc.c:2182 config/tc-sparc.c:2218
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()"
#: config/tc-sparc.c:2230
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2340
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()"
#: config/tc-sparc.c:2350
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable"
#: config/tc-sparc.c:2368
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante"
#: config/tc-sparc.c:2401
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nom ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2409
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresion ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2414
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": numéro ASI invalide"
#: config/tc-sparc.c:2511
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "Opérande immédiate OPF est hors gamme (0-0x1ff)"
#: config/tc-sparc.c:2516
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré"
#: config/tc-sparc.c:2535
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nom cpreg invalide"
#: config/tc-sparc.c:2564
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Opérande %s illégale"
#: config/tc-sparc.c:2598
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "architecture bousculé de \"%s\" à \"%s\" sur \"%s\""
#: config/tc-sparc.c:2634
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "L'architecture ne concorde pas sur \"%s\"."
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)"
#: config/tc-sparc.c:3249
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x"
#: config/tc-sparc.c:3380
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (`%s')"
#: config/tc-sparc.c:3552
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu"
#: config/tc-sparc.c:3569
msgid "missing alignment"
msgstr "alignement manquante"
#: config/tc-sparc.c:3580 config/tc-sparc.c:3730
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alignment trop grand; %d assumé"
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
msgid "negative alignment"
msgstr "alignement négatif"
#: config/tc-sparc.c:3596 config/tc-sparc.c:3759
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2"
#: config/tc-sparc.c:3716
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun"
#: config/tc-sparc.c:3951 config/tc-sparc.c:3961
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
#: config/tc-sparc.c:3979
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redéfinition du registre global"
#: config/tc-sparc.c:3990
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini."
#: config/tc-sparc.h:54
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "sparc convert_frag\n"
#: config/tc-sparc.h:56
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé"
#: config/tc-tahoe.c:386
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!"
#: config/tc-tahoe.c:390 config/tc-vax.c:3132
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!"
#: config/tc-tahoe.c:394 config/tc-vax.c:3124
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté"
#: config/tc-tahoe.c:398 config/tc-vax.c:3128
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TRACE DE JETON non implanté"
#: config/tc-tahoe.c:402 config/tc-vax.c:3136
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire \"%s\"."
#: config/tc-tahoe.c:406 config/tc-vax.c:3140
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré"
#: config/tc-tahoe.c:420
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Options Tahoe:\n"
"-a ignoré\n"
"-d LONGUEUR ignoré\n"
"-J ignoré\n"
"-S ignoré\n"
"-t FICHIER ignoré\n"
"-T ignoré\n"
"-V ignoré\n"
#: config/tc-tahoe.c:1074
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré."
#: config/tc-tahoe.c:1130
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1136
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrant pour l'index de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1176
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "Ne peut repérer '[' ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1186
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc"
#: config/tc-tahoe.c:1216
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1266
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné"
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
#: config/tc-tahoe.c:1273
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits"
#: config/tc-tahoe.c:1278
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
#: config/tc-tahoe.c:1317
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode direct du registre"
#: config/tc-tahoe.c:1319
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct."
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct."
#: config/tc-tahoe.c:1324
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre."
#: config/tc-tahoe.c:1326
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14."
#: config/tc-tahoe.c:1330 MRO
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct."
#: config/tc-tahoe.c:1336
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "Utilisation de R14 pour des mots quad peut tromper le registre FP."
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode auto-dec"
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté."
#: config/tc-tahoe.c:1352
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture."
#: config/tc-tahoe.c:1354
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1356
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1358
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad"
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Erreur de syntaxe dans un des modes auto-inc"
#: config/tc-tahoe.c:1371
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1373
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé."
#: config/tc-tahoe.c:1375 config/tc-tahoe.c:1386
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement."
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté."
#: config/tc-tahoe.c:1384
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP."
#: config/tc-tahoe.c:1388
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad."
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation."
#: config/tc-tahoe.c:1398
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP"
#: config/tc-tahoe.c:1404
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Erreur de syntaxes en mode registre de déplacement"
#: config/tc-tahoe.c:1423
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1435
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat"
#: config/tc-tahoe.c:1437
msgid "Immediate access can't be used as an addres."
msgstr "Accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse"
#: config/tc-tahoe.c:1548
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s."
#: config/tc-tahoe.c:1575 config/tc-vax.c:1839
msgid "Not enough operands"
msgstr "Pas assez d'opérandes"
#: config/tc-tahoe.c:1585 config/tc-vax.c:1846
msgid "Too many operands"
msgstr "Trop d'opérandes"
#: config/tc-tahoe.c:1636 config/tc-vax.c:364
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Déclaration ignorée en raison de \"%s\""
#: config/tc-tahoe.c:1731
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu"
#: config/tc-tahoe.c:1825
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions."
#: config/tc-tahoe.c:1828
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Erreur du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c"
#: config/tc-tahoe.c:1969
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Barf, mauvais mode %x\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
#: config/tc-tic54x.c:75
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union"
#: config/tc-tic54x.c:84
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n"
#: config/tc-tic54x.c:85
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n"
#: config/tc-tic54x.c:86
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n"
#: config/tc-tic54x.c:88
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n"
#: config/tc-tic54x.c:90
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n"
#: config/tc-tic54x.c:91
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n"
#: config/tc-tic54x.c:351
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'"
#: config/tc-tic54x.c:405
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue"
#: config/tc-tic54x.c:413
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'"
#: config/tc-tic54x.c:425
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre"
#: config/tc-tic54x.c:682
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:732
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s"
#: config/tc-tic54x.c:799
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Étiquette struct/union non reconnue `%s'"
#: config/tc-tic54x.c:801
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette"
#: config/tc-tic54x.c:807
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Étiquette requise pour .tag"
#: config/tc-tic54x.c:825
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr ".tag cible '%s' qui est indéfini"
#: config/tc-tic54x.c:887
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "compte .field '%d' hors gamme (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:917
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Type de champ non reconnu '%c'"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1052
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage"
#: config/tc-tic54x.c:1114
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place"
#: config/tc-tic54x.c:1305
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1310
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1388
msgid "Missing size argument"
msgstr "Argument pour la taille est manquant"
#: config/tc-tic54x.c:1525
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé"
#: config/tc-tic54x.c:1529
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Version non reconnue '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1535
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté"
#: config/tc-tic54x.c:1670
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible"
#: config/tc-tic54x.c:1683
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Argument pour .even ignoré"
#: config/tc-tic54x.c:1730
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32."
#: config/tc-tic54x.c:1743
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable"
#: config/tc-tic54x.c:1757
msgid "field value truncated"
msgstr "valeur du champ tronquée"
#: config/tc-tic54x.c:1863 config/tc-tic54x.c:2175
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "section non reconnue `%s'"
#: config/tc-tic54x.c:1872
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink"
#: config/tc-tic54x.c:2084
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant"
#: config/tc-tic54x.c:2127
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté"
#: config/tc-tic54x.c:2133
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié"
#: config/tc-tic54x.c:2181
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement"
#: config/tc-tic54x.c:2212
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ"
#: config/tc-tic54x.c:2269
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro"
#: config/tc-tic54x.c:2277
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre"
#: config/tc-tic54x.c:2368
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro '%s' pour lecture"
#: config/tc-tic54x.c:2375
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "Fichier '%s' n'est pas en format d'archive macro"
#: config/tc-tic54x.c:2532
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Version COFF erroné '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2541
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Version CPU erronée '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2553 config/tc-tic54x.c:2556
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:2702
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "Symbole de substitution indéfini '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3390
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expression d'adresse mal composée"
#: config/tc-tic54x.c:3655
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Syntaxe dmad invalide '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:3771
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:3791
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3828
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "Opérande '%s' est hors gamme (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3848
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Erreur dans le traitement de la relocalisation"
#: config/tc-tic54x.c:3869 config/tc-tic54x.c:3933 config/tc-tic54x.c:3963
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "Code de condition non reconnu \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:3886
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "Condition \"%s\" ne concorde pas avec le groupe précédent"
#: config/tc-tic54x.c:3894
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "Condition \"%s\" utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
#: config/tc-tic54x.c:3901
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise"
#: config/tc-tic54x.c:3906
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis"
#: config/tc-tic54x.c:3914
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Conditionnel %s dupliqué"
#: config/tc-tic54x.c:3948
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)"
#: config/tc-tic54x.c:3983 MRO
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire"
#: config/tc-tic54x.c:3991
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre 'memory-mapped'. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:4017
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
#: config/tc-tic54x.c:4066
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "Registre de projection mémoire \"%s\" hors gamme"
#: config/tc-tic54x.c:4105
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)"
#: config/tc-tic54x.c:4130
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis"
#: config/tc-tic54x.c:4140
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit d'état non reconnnu \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4163
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registre d'état invalide \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4175
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "Opérande \"%s\" est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4375
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instruction non reconnnue \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4404
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Liste d'opérandes non reconnue '%s' pour l'instruction '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:4436
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instruction parallèle non reconnue \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4488
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle \"%s\""
#: config/tc-tic54x.c:4491
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles \"%s || %s\""
#: config/tc-tic54x.c:4723
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:4762
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue"
#: config/tc-tic54x.c:4767
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "'(' manquante après la fonction de substitution de symbole"
#: config/tc-tic54x.c:4781
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Second argument attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4794 config/tc-tic54x.c:4843
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, ')' attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4819
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La fonction espère deux arguments"
#: config/tc-tic54x.c:4832
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère"
#: config/tc-tic54x.c:4838
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution"
#: config/tc-tic54x.c:4891
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4901
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)"
#: config/tc-tic54x.c:4911 MRO
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "')' manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
#: config/tc-tic54x.c:4931
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant ':'"
#: config/tc-tic54x.c:5104
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)"
#: config/tc-tic54x.c:5145
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instruction parallèle non reconnue '%s'"
#: config/tc-tic54x.c:5157
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "L'instruction '%s' requiert une version LP de CPU"
#: config/tc-tic54x.c:5164
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "L'instruction '%s' requiert une mode d'adressage éligné"
#: config/tc-tic54x.c:5176
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5186
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr ""
"Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n"
"Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5197
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5201
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5392
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d"
#: config/tc-tic54x.c:5544
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes"
#: config/tc-tic54x.c:5548
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "valeur négative ignorée dans %s"
#: config/tc-tic54x.c:5635
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)"
#: config/tc-tic54x.c:5668
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "étiquette invalide '%s'"
#: config/tc-tic80.c:25
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n"
#: config/tc-tic80.c:28
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %d\n"
#: config/tc-tic80.c:90
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre"
#: config/tc-tic80.c:140
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "appel erroné de md-atof()"
#: config/tc-tic80.c:238
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' n'est pas suivi par 'm' ou 's'"
#: config/tc-tic80.c:251
msgid "paren nesting"
msgstr "imbrication de paranthèses"
#: config/tc-tic80.c:265
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "parenthèses ne sont pas pairées"
#: config/tc-tic80.c:467
msgid "unhandled expression type"
msgstr "type d'expression non traité"
#: config/tc-tic80.c:681
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits"
#: config/tc-tic80.c:710
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "modificateur d'opérande non traité"
#: config/tc-tic80.c:752
msgid "unhandled expression"
msgstr "expression non traitée"
#: config/tc-tic80.c:801
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "mnémonique invalide: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:814
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Opérandes invalides: '%s'"
#: config/tc-tic80.c:892
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités"
#: config/tc-tic80.c:984
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "Décalage PC 0x%lx hors gamme 0x%lx-0x%lx"
#: config/tc-tic80.c:999
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif"
#: config/tc-tic80.c:1035
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore"
#: config/tc-v850.c:270
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré."
#: config/tc-v850.c:1013
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n"
#: config/tc-v850.c:1014
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "échec interne dans parse_register_list"
#: config/tc-v850.c:1031
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue"
#: config/tc-v850.c:1036 config/tc-v850.c:1049 config/tc-v850.c:1068
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres"
#: config/tc-v850.c:1108 config/tc-v850.c:1172
msgid "illegal register included in list"
msgstr "registre illégal inclu dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1115
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1120
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1127
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste"
#: config/tc-v850.c:1151
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "Le second registre devrait suivre 'dahs' dans la liste de registres"
#: config/tc-v850.c:1198
msgid " V850 options:\n"
msgstr " Options V850:\n"
#: config/tc-v850.c:1199
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n"
#: config/tc-v850.c:1200
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n"
#: config/tc-v850.c:1201
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 le code vise le v850\n"
#: config/tc-v850.c:1202
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n"
#: config/tc-v850.c:1203
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
msgstr " -mv850ea le code vise le v850ea\n"
#: config/tc-v850.c:1204
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n"
#: config/tc-v850.c:1216 config/tc-v850.c:1254
#, c-format
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n"
#: config/tc-v850.c:1407
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s"
#: config/tc-v850.c:1455
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1477
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1499
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1532
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas"
#: config/tc-v850.c:1749
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction"
#: config/tc-v850.c:1839 config/tc-v850.c:1869 config/tc-v850.c:2057
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "opérande immédiate est trop grande"
#: config/tc-v850.c:1851
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée"
#: config/tc-v850.c:1895
msgid "invalid register name"
msgstr "nom de registre invalide"
#: config/tc-v850.c:1900
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "registre R0 ne peut être utilisé ici"
#: config/tc-v850.c:1912
msgid "invalid system register name"
msgstr "nom de registre système invalide"
#: config/tc-v850.c:1925
msgid "expected EP register"
msgstr "registre EP attendu"
#: config/tc-v850.c:1942
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nom du code de condition invalide"
#: config/tc-v850.c:1963 config/tc-v850.c:1967
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction"
#: config/tc-v850.c:2020
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre"
#: config/tc-v850.c:2022
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu"
#: config/tc-v850.c:2036
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu"
#: config/tc-v850.c:2041
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu"
#: config/tc-v850.c:2082
msgid "invalid operand"
msgstr "opérande invalide"
#: config/tc-vax.c:259
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s"
#: config/tc-vax.c:383
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
msgstr "Déclaration ignoré en raison de \"%s\""
#: config/tc-vax.c:430
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "ne peut relocaliser l'expression"
#: config/tc-vax.c:533
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral 'short'. Mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:542
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal 'short': mode immédiat utilisé."
#: config/tc-vax.c:587
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé"
#: config/tc-vax.c:908
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Débordement de litéral 'short' (%ld.), mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:917
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Forcé le litéral 'short' en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
#: config/tc-vax.c:976
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé"
#: config/tc-vax.c:1025
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base"
#: config/tc-vax.c:1027
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse"
#: config/tc-vax.c:1818
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande"
#: config/tc-vax.c:1834
msgid "Bad operand"
msgstr "Mauvaise opérande"
#: config/tc-vax.c:2390
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "pas de '[' pairé avec ']'"
#: config/tc-vax.c:2408
msgid "bad register in []"
msgstr "mauvais registre dans []"
#: config/tc-vax.c:2410
msgid "[PC] index banned"
msgstr "indexation du [PC] est bannie"
#: config/tc-vax.c:2445
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "pas de '(' pairé avec ')'"
#: config/tc-vax.c:2580
msgid "invalid branch operand"
msgstr "opérande de brannchement invalide"
#: config/tc-vax.c:2609
msgid "address prohibits @"
msgstr "l'adresse interdit @"
#: config/tc-vax.c:2611
msgid "address prohibits #"
msgstr "l'adresse interdit #"
#: config/tc-vax.c:2615
msgid "address prohibits -()"
msgstr "l'adresse interdit -()"
#: config/tc-vax.c:2617
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "l'adresse interdit ()+"
#: config/tc-vax.c:2620
msgid "address prohibits ()"
msgstr "l'adresse interdit ()"
#: config/tc-vax.c:2622
msgid "address prohibits []"
msgstr "l'adresse interdit []"
#: config/tc-vax.c:2624
msgid "address prohibits register"
msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre"
#: config/tc-vax.c:2626
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement"
#: config/tc-vax.c:2656
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "opérande invalide S^#"
#: config/tc-vax.c:2673
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# a besoin d'une expression"
#: config/tc-vax.c:2680
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement"
#: config/tc-vax.c:2705
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "opérande invalide -()"
#: config/tc-vax.c:2711
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2713
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2749
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "opérande invalide ()+"
#: config/tc-vax.c:2755
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2757
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2782
msgid "# conflicts length"
msgstr "# conflit de longueur"
#: config/tc-vax.c:2784
msgid "# bars register"
msgstr "# registre bars"
#: config/tc-vax.c:2806
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible"
#: config/tc-vax.c:2836
msgid "length not needed"
msgstr "longueur n'est pas requise"
#: config/tc-vax.c:2843
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse"
#: config/tc-vax.c:2845
msgid "a register has no address"
msgstr "un registre n'a pas d'adresse"
#: config/tc-vax.c:2856
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible"
#: config/tc-vax.c:3185
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Options VAX:\n"
"-d LONGUEUR ignoré\n"
"-J ignoré\n"
"-S ignoré\n"
"-t FICHIER ignoré\n"
"-T ignoré\n"
"-V ignoré\n"
#: config/tc-vax.c:3194
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Options VMS:\n"
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
"-1 traiter les `const' en mode compatible avec gcc 1.x\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
" et ajuster la casse:\n"
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
"-v\"VERSION\" inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
#: config/tc-w65.c:127
msgid "need on or off."
msgstr "a besoin de 'on' ou 'off'"
#: config/tc-w65.c:311 config/tc-w65.c:354
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "erreur de syntaxe après <exp"
#: config/tc-z8k.c:286
msgid "register rr%d, out of range."
msgstr "registre rr%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:294
msgid "register rh%d, out of range."
msgstr "registre rh%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:302
msgid "register rl%d, out of range."
msgstr "registre rl%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:311
msgid "register rq%d, out of range."
msgstr "registre rq%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:319
msgid "register r%d, out of range."
msgstr "registre r%d, hors gamme"
#: config/tc-z8k.c:364
msgid "expected %c"
msgstr "%c attendu"
#: config/tc-z8k.c:381
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s"
#: config/tc-z8k.c:397
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s"
#: config/tc-z8k.c:665
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr ") manquant dans ra(rb)"
#: config/tc-z8k.c:932
msgid "operand %s0x%x out of range."
msgstr "opérande %s0x%x hors gamme."
#: config/tc-z8k.c:1070
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "'immediate' doit être 1 ou 2"
#: config/tc-z8k.c:1073
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "'immediate' 1 ou 2 attendu"
#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "can't use R0 here"
msgstr "ne peut utiliser R0 ici"
#: config/tc-z8k.c:1246
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "ne peut trouver le code-op pour concorder avec les opérandes"
#: config/tc-z8k.c:1361
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "architecture invalide -z%s"
#: config/tc-z8k.c:1377
msgid ""
"Z8K options:\n"
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
msgstr ""
"Options Z8K:\n"
"-z8001 générer du code segmenté\n"
"-z8002 générer du code non segmenté\n"
#: config/tc-z8k.c:1521
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s"
#: depend.c:196
msgid "Can't open `%s' for writing"
msgstr "ne peut ouvrir `%s' pour l'écriture"
#: depend.c:208
msgid "Can't close `%s'"
msgstr "ne peut fermer `%s'"
#: dwarf2dbg.c:345 dwarf2dbg.c:379
msgid "File number less than zero"
msgstr "le numéro du fichier est plus petit que zéro"
#: dwarf2dbg.c:385
msgid "Unassigned file number %ld"
msgstr "numéro de fichier %ld non assigné"
#: dwarf2dbg.c:1255 dwarf2dbg.c:1263 dwarf2dbg.c:1271 dwarf2dbg.c:1284
#: dwarf2dbg.c:1291
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "dwarf2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
#: ecoff.c:1555
#, c-format
msgid "String too big (%lu bytes)"
msgstr "Chaîne trop grande (%lu octets)"
#: ecoff.c:1581
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de hachage des chaînes: %s"
#: ecoff.c:1613 ecoff.c:1807 ecoff.c:1832 ecoff.c:1864 ecoff.c:2018
#: ecoff.c:2132
msgid "no current file pointer"
msgstr "Aucun pointeur de fichier courant"
#: ecoff.c:1700
msgid "too many st_End's"
msgstr "trop de 'st_End'"
#: ecoff.c:2044
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de hachage une étiquette: %s"
#: ecoff.c:2210
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file factice après un vrai fichier"
#: ecoff.c:2300
msgid "Filename goes over one page boundary."
msgstr "Nom de fichier va au delà d'une frontière de page"
#: ecoff.c:2435
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:2442
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:2474
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:2481
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:2494
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu"
#: ecoff.c:2538
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2540
msgid "Empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "Nom vide de symbole dans .end; ignoré"
#: ecoff.c:2578
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2593
msgid "Badly formed .dim directive"
msgstr "Directive .dim mal composée"
#: ecoff.c:2606
msgid "Too many .dim entries"
msgstr "Trop d'entrées .dim"
#: ecoff.c:2627
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2653
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2668
msgid "Badly formed .size directive"
msgstr "Directive .size mal composée"
#: ecoff.c:2681
msgid "Too many .size entries"
msgstr "Trop d'entrées .size"
#: ecoff.c:2704
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2722
#, c-format
msgid "The type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "Le type de %s est trop complexe; il sera simplifié"
#: ecoff.c:2733
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argument .type non reconnu"
#: ecoff.c:2772
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2799
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré"
#: ecoff.c:2807
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr "expression .val est trop complexe"
#: ecoff.c:2838
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré"
#: ecoff.c:2864
msgid "Bad COFF debugging info"
msgstr "Info de débug COFF erroné"
#: ecoff.c:2913
#, c-format
msgid "No tag specified for %s"
msgstr "Pas d'étiquette spécifié pour %s"
#: ecoff.c:2945
msgid "Bad COFF debugging information"
msgstr "information de débug COFF erronée"
#: ecoff.c:3017
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "Directive .end sans directive .file qui la précède"
#: ecoff.c:3024
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Directive .end sans directive .ent qui la précède"
#: ecoff.c:3047
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu"
#: ecoff.c:3076
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end"
#: ecoff.c:3151
msgid "No way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "Pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end"
#: ecoff.c:3176
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask en dehors de .ent"
#: ecoff.c:3246
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask en dehors de .ent"
#: ecoff.c:3276
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc avant .file"
#: ecoff.c:3402
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
msgstr "Ignoré la tentative de redéfinir le symbole `%s'."
#: ecoff.c:3415
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "Directive .weakext erronée"
#: ecoff.c:3484
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c n'est pas supporté"
#: ecoff.c:3494
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs"
#: ecoff.c:3528
#, c-format
msgid "Line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "Numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)"
#: ecoff.c:3564
#, c-format
msgid "Illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "Directive .stab%c illégale, mauvais caractère"
#: ecoff.c:4026 ecoff.c:4215 ecoff.c:4240
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend dans différents segments"
#: ecoff.c:4741
msgid "Missing .end or .bend at end of file"
msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier"
#: ecoff.c:5231
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place"
#: expr.c:245
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow, probably assembling junk"
msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant, probablement assemblage de rebuts"
#: expr.c:249
#, c-format
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d."
msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d"
#: expr.c:429
msgid "A bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word."
msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexa dans n'importe quel mot."
#: expr.c:452
msgid "A bignum with underscores must have exactly 4 words."
msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots."
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:575
#, c-format
msgid "backw. ref to unknown label \"%d:\", 0 assumed."
msgstr "référence arrièresur une étiquette inconnue \"%d:\", 0 assumé."
#: expr.c:698
msgid "Character constant too large"
msgstr "Constante de caractères trop grande"
#: expr.c:949
#, c-format
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "Missing '%c' assumed"
msgstr "'%c' manquant est assumé"
#: expr.c:1024 read.c:3869
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées."
#: expr.c:1095
#, c-format
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive"
#: expr.c:1141 expr.c:1166
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof."
#: expr.c:1314
msgid "Bad expression"
msgstr "Expression erronée"
#: expr.c:1674
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "opérande manquante; zéro assumé"
#: expr.c:1707
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "operation combines des symboles dans différent segments"
#: expr.c:1724
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé"
#: expr.c:1726
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé"
#: expr.c:1735
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé"
#: expr.c:1737
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé"
#: expr.c:1793 symbols.c:1089
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
#: frags.c:86
#, c-format
msgid "Can't extend frag %d. chars"
msgstr "Ne peut étendre la fragmentation de %d. caractères"
#: frags.c:167
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue"
#: frags.c:173
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune"
#: gasp.c:452
msgid "redefinition not allowed\n"
msgstr "redéfinition non permise\n"
#: gasp.c:521
#, c-format
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
msgstr "l'opérateur %c ne peut accepter d'arguments non absolus.\n"
#: gasp.c:596
msgid "string where expression expected.\n"
msgstr "chaîne alors qu'une expression est attendue.\n"
#: gasp.c:602
msgid "can't find primary in expression.\n"
msgstr "ne peut trouver un primaire dans l'expression.\n"
#: gasp.c:640
msgid "misplaced closing parens.\n"
msgstr "parenthèses de fermeture mal positionnées.\n"
#: gasp.c:677
msgid "attempt to divide by zero.\n"
msgstr "tentative de division par zéro.\n"
#: gasp.c:708
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
msgstr "ne peut additionner deux expressions relocalisables\n"
#: gasp.c:916
msgid "unreasonable nesting.\n"
msgstr "imbrications déraisonnables.\n"
#: gasp.c:994
msgid "End of file not at start of line.\n"
msgstr "Fin du fichier n'est pas au début de ligne.\n"
#: gasp.c:1115
#, c-format
msgid "Illegal base character %c.\n"
msgstr "Caractère de base illégal %c.\n"
#: gasp.c:1229 MRO
#, c-format
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
msgstr "radix est %c doit être b, q, d ou h"
#: gasp.c:1264
#, c-format
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
msgstr "la taille %c doit être b, w ou l\n"
#: gasp.c:1372
msgid "datab repeat must be constant.\n"
msgstr "répétition datab doit être une constante.\n"
#: gasp.c:1374
msgid "datab data must be absolute.\n"
msgstr "données datab doivent être absolues.\n"
#: gasp.c:1388
msgid "align needs absolute expression.\n"
msgstr "align a besoin d'une expression absolue.\n"
#: gasp.c:1395
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
msgstr ".align a besoin d'une valeur absolue de remplissage.\n"
#: gasp.c:1423
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
msgstr "res a besoin d'une expression absolu pour un compteur de remplissage.\n"
#: gasp.c:1504
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "forme LIN= a besoin d'une expression absolue.\n"
#: gasp.c:1507
msgid "COL="
msgstr "COL="
#: gasp.c:1510
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
msgstr "forme COL= a besoin d'une expresssion absolue.\n"
#. Turns the next expression into a string.
#: gasp.c:1552 macro.c:387
#, c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue"
#: gasp.c:1614
msgid "misplaced ( .\n"
msgstr ") mal positionné .\n"
#: gasp.c:1629
msgid "misplaced ).\n"
msgstr ") mal positionné.\n"
#: gasp.c:1681
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
msgstr ".instr a besoin d'une expresson absolue.\n"
#: gasp.c:1718
msgid "need absolute position.\n"
msgstr "a besoin d'une position absolue.\n"
#: gasp.c:1720
msgid "need absolute length.\n"
msgstr "a besoin d'une longueur absolue.\n"
#: gasp.c:1966
msgid "END missing from end of file.\n"
msgstr "END manquant de la fin du fichier.\n"
#: gasp.c:1992
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
msgstr ".ASSIGNA a besoin d'un argument d'expression de constante.\n"
#: gasp.c:1996
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
msgstr ".ASSIGNA sans étiquette.\n"
#: gasp.c:2021
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
msgstr ".ASSIGNS sans étiquette.\n"
#: gasp.c:2085
#, c-format
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
msgstr "Ne peut repérer la variable du pré-processeur %s.\n"
#: gasp.c:2150
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
msgstr "L'opérateur de comparaison doit être un de EQ, NE, LT, LE, GT ou GE.\n"
#: gasp.c:2185
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
msgstr "L'opérateur de comparaison de chaînes doit être un de EQ ou NE.\n"
#: gasp.c:2197 gasp.c:2207 gasp.c:2310
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
msgstr "L'opérateur de conditionnel doit utiliser des opérandes absolues.\n"
#: gasp.c:2202
msgid "String compared against expression.\n"
msgstr "Chaîne comparée à une expression.\n"
#: gasp.c:2253
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
msgstr "Imbrication AIF non raisonnable.\n"
#: gasp.c:2268
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
msgstr "AELSE multiples dans AIF.\n"
#: gasp.c:2284
msgid "AENDI without AIF.\n"
msgstr "AENDI sans AIF.\n"
#: gasp.c:2307 gasp.c:2389
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
msgstr "Imbrications IF non raisonnables.\n"
#: gasp.c:2399
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
msgstr "Format erroné pour IF ou IFNC.\n"
#: gasp.c:2420
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
msgstr "AENDR sans un AREPEAT.\n"
#: gasp.c:2422
msgid "ENDR without a REPT.\n"
msgstr "ENDR sans un REPT.\n"
#: gasp.c:2444
#, c-format
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
msgstr "AWHILE sans un AENDW à %d.\n"
#: gasp.c:2481
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
msgstr "AENDW sans un AENDW.\n"
#: gasp.c:2525
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
msgstr "AREPEAT doit utiliser une opérande absolue.\n"
#: gasp.c:2531
#, c-format
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
msgstr "AREPEAT sans un AENDR à %d.\n"
#: gasp.c:2573
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
msgstr ".ENDM sans un .MACRO concordant.\n"
#: gasp.c:2607
msgid "LOCAL outside of MACRO"
msgstr "LOCAL en dehors de MACRO"
#: gasp.c:2620
#, c-format
msgid "macro at line %d: %s\n"
msgstr "macro à la ligne %d: %s\n"
#: gasp.c:2643
msgid "macro expansion"
msgstr "expansion macro"
#: gasp.c:2697
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
msgstr "Code de caractère dans la chaîne doit être une expression absolue.\n"
#: gasp.c:2702
msgid "Missing > for character code.\n"
msgstr "> manquant pour le code de caractère.\n"
#: gasp.c:2761
#, c-format
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
msgstr "chaîne pour SDATAC est plus longue que 255 caractères (%d).\n"
#: gasp.c:2790
#, c-format
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
msgstr "caractère illégal dans la ligne SDATA (0x%x).\n"
#: gasp.c:2812
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition absolu SDATAB.\n"
#: gasp.c:2815
#, c-format
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
msgstr "Doit avoir un compteur de répétition positif SDATAB (%d).\n"
#: gasp.c:2843
#, c-format
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
msgstr "Profondeur d'inclusion déraisonnable (%ld).\n"
#: gasp.c:2897
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion `%s'.\n"
#: gasp.c:2971
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
msgstr "Expansion non raisonnable (-u désactive la vérification).\n"
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
#. ordinary code.
#: gasp.c:3185
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
msgstr "Pseudo opérateur non reconnu `%s'.\n"
#: gasp.c:3254
msgid "ORG command not allowed.\n"
msgstr "Commande 'ORG' non permise.\n"
#: gasp.c:3467
msgid "Invalid expression on command line.\n"
msgstr "Expression invalide sur la ligne de commande.\n"
#: gasp.c:3510
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
" [-h] [--help] print this message\n"
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
" [-p] [--print] print line numbers\n"
msgstr ""
"Usage: %s \n"
" [-a] [--alternate] entrer en mode macro alternatif\n"
" [-c char] [--commentchar car] utiliser un caractère de commentaire différent\n"
" [-d] [--debug] afficher des informations de débug\n"
" [-h] [--help] afficher l'aide mémoire\n"
" [-M] [--mri] entrer en mode compatibilité MRI\n"
" [-o F] [--output F] produire un Fichier de sortie\n"
" [-p] [--print] afficher les numéros de ligne\n"
#: gasp.c:3519
msgid ""
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
" [-v] [--version] print the program version\n"
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
" [-Ipath] add to include path list\n"
" [in-file]\n"
msgstr ""
" [-s] [--copysource] copier la source comme des commentaires\n"
" [-u] [--unreasonable] permette une imbrication raisonnable\n"
" [-v] [--version] afficher la version du programme\n"
" [-Dnom=valeur] créer une variable pré-processeur appelée nom,\n"
" initialisé avec la valeur\n"
" [-Ipath] ajouter le le chemin pour inclusion à la liste\n"
" [in-file]\n"
#: gasp.c:3536
#, c-format
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
msgstr "%s: Pré-processeur Macro Assembleur Gnu\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gasp.c:3619
#, c-format
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
msgstr "Pré-processeur de l'assembleur GNU %s\n"
#: gasp.c:3620
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: gasp.c:3643
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie `%s'.\n"
#: gasp.c:3667
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'.\n"
#: gasp.c:3686
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
msgstr "erreur interne, abandon à %s ligne %d"
#: gasp.c:3689
msgid "\nPlease report this bug.\n"
msgstr "\nSVP rapporter cette anomalie.\n"
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
#: input-file.c:149 input-scrub.c:241 listing.c:344
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrée standard}"
#: input-file.c:153
msgid "Can't open %s for reading."
msgstr "ne peut ouvrir `%s' pour lecture."
#: input-file.c:204 input-file.c:233
msgid "Can't read from %s"
msgstr "Ne peut lire à partir de %s"
#: input-file.c:241
msgid "Can't close %s"
msgstr "Ne peut fermer %s"
#: input-scrub.c:271
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros imbriquées trop profondément"
#: input-scrub.c:374
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
#: input-scrub.c:396
msgid "Partial line at end of file ignored"
msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée"
#: itbl-ops.c:350
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n"
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "ERREUR:"
#: listing.c:1125
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s"
#: listing.c:1149
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "Erreur de fermeture du fichier de liste: %s"
#: listing.c:1228
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format"
#: listing.c:1294
msgid "New line in title"
msgstr "Saut de ligne dans le titre"
#: macro.c:550
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro"
#: macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s"
msgid "missing ) after formals"
msgstr ") manquante après les paramètres formels"
#: macro.c:716
msgid "missplaced )"
msgstr ") mal positionné"
#: macro.c:978
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusion dans les paramètres formels"
#: macro.c:983
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "argument formel de la macro n'existe pas"
#: macro.c:998
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés"
#: macro.c:1006
msgid "too many positional arguments"
msgstr "trop d'arguments positionnels"
#: macro.c:1186
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc"
#: macro.c:1194
msgid "missing model parameter"
msgstr "paramètre du modèle manquant"
#: messages.c:104
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Messages de l'assembleur:\n"
#: messages.c:214
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT:"
#: messages.c:318
msgid "Error: "
msgstr "ERREUR: "
#: messages.c:413 messages.c:429
msgid "Fatal error: "
msgstr "Erreur fatale: "
#: messages.c:446
msgid "Internal error!\n"
msgstr "Erreur interne!\n"
#: messages.c:448
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n"
#: messages.c:451
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n"
#: messages.c:452 messages.c:471
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
#: messages.c:466
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n"
#: messages.c:469
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Erreur interne, abandon à %s ligne %d\n"
#: output-file.c:48
msgid "Can't open a bfd on stdout %s "
msgstr "Ne peut ouvrir un 'bfd' sur stdout %s"
#: output-file.c:72 output-file.c:79
#, c-format
msgid "FATAL: Can't close %s\n"
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n"
#: output-file.c:130
#, c-format
msgid "FATAL: Can't close %s"
msgstr "FATAL: ne peut fermer %s"
#: output-file.c:148
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Échec de production d'un octet objet"
#: output-file.c:149
msgid "Can't continue"
msgstr "Ne peut poursuivre"
#: read.c:445
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s"
#: read.c:802
#, c-format
msgid "Unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "Pseudo-op inconnu: `%s'"
#: read.c:934
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini"
#: read.c:1152
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr ".abort détecté. Abandon."
#: read.c:1238 read.c:2027
msgid "Alignment not a power of 2"
msgstr "Alignement n'est pas une puissance de 2"
#: read.c:1247
#, c-format
msgid "Alignment too large: %u assumed"
msgstr "Alignement trop grand: %u assumé"
#: read.c:1279
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "patron de remplissage manquant et attendu"
#: read.c:1483
#, c-format
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
msgstr "tentative de redéfinition du symbole `%s'"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1607
#, c-format
msgid "Line numbers must be positive; line number %d rejected."
msgstr "Numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté."
#: read.c:1635
msgid "start address not supported"
msgstr "adresse de départ non supportée"
#: read.c:1645
msgid ".err encountered"
msgstr ".err rencontré"
#: read.c:1664 read.c:1666
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr ".fail %ld rencontré"
#: read.c:1703
#, c-format
msgid ".fill size clamped to %d."
msgstr "taille de .fill limitée à %d."
#: read.c:1708
msgid "Size negative: .fill ignored."
msgstr "Taille négative: .fill ignoré."
#: read.c:1714
msgid "Repeat < 0, .fill ignored"
msgstr "Compteur de répétition < 0, .fill ignoré"
#: read.c:1874
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "type .linkonce non reconnu `%s'"
#: read.c:1887 read.c:1913
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet"
#: read.c:1909
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
#: read.c:1978
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour \".sbss\": %s"
#: read.c:2001
msgid "Expected comma after size"
msgstr "Virgule attendue après la taille"
#: read.c:2011
msgid "Missing alignment"
msgstr "alignement manquant"
#: read.c:2162
msgid "bad expression"
msgstr "expression erronée"
#: read.c:2299
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "tentative de redéfinition de pseudo opérateur `%s' ignorée"
#: read.c:2365
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
msgstr "segment invalide \"%s\"; segment \"%s\" assumé"
#: read.c:2371
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue"
#: read.c:2374
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue"
#: read.c:2406
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté"
#: read.c:2495
msgid "unrecognized section type"
msgstr "type de section non reconnnu"
#: read.c:2563
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "type de section non reconnnu `%s'"
#: read.c:2577
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "sections absolues ne sont pas supportées"
#: read.c:2592
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "commande de section n'est pas reconnnue `%s'"
#: read.c:2680
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sans %s"
#: read.c:2881
msgid "Unsupported variable size or fill value"
msgstr "Taille de variable non supportée ou valeur de remplissage"
#: read.c:2906
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré"
#: read.c:2908
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré"
#: read.c:2937
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue"
#: read.c:2943
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune"
#: read.c:3031 read.c:4114
msgid "Bad floating literal: %s"
msgstr "Litéral de virgule flottante est erroné: %s"
#: read.c:3104
#, c-format
msgid "Rest of line ignored. First ignored character is `%c'."
msgstr "Reste de la ligne ignorée. Premier caractère ignoré est `%c'."
#: read.c:3107
#, c-format
msgid "Rest of line ignored. First ignored character valued 0x%x."
msgstr "Reste de la ligne ignorée. Premier caractère ignoré ayant pour valeur 0x%x."
#: read.c:3158
msgid "illegal expression; zero assumed"
msgstr "expression illégale; zéro assumé"
#: read.c:3160
msgid "missing expression; zero assumed"
msgstr "expression manquante; zéro assumé"
#: read.c:3331
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sans symbole"
#: read.c:3455
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue"
#: read.c:3493 read.c:4391
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante"
#: read.c:3505 read.c:4403
msgid "register value used as expression"
msgstr "valeur de registre utilisée comme expression"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
#: read.c:3595
#, c-format
msgid "Value 0x%lx truncated to 0x%lx."
msgstr "Valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx."
#: read.c:3611
#, c-format
msgid "Bignum truncated to %d bytes"
msgstr "Grand nombre tronqué à %d octets"
#: read.c:3688
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u"
#: read.c:3778
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro"
#: read.c:3786
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "largeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champs de bits"
#: read.c:3794
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits"
#: read.c:3816
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "valeur du champ \"%s\" trop complexe pour un champ de bits"
#: read.c:3942
msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "compte de répétitions non positie ou sans résolution; utilise 1"
#: read.c:3993
msgid "Unknown floating type type '%c'"
msgstr "type de virgule flottante inconnue `%c'"
#: read.c:4015
msgid "Floating point constant too large"
msgstr "Constante en virgule flottante trop grande"
#: read.c:4136
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1"
#: read.c:4534
msgid "Expected <nn>"
msgstr "<nn> attendu"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
#: read.c:4567 read.c:4653
msgid "Unterminated string: Newline inserted."
msgstr "chaîne non terminée: fin de ligne insérée"
#: read.c:4661
msgid "Bad escaped character in string, '?' assumed"
msgstr "Mauvais caractère d'échappement dans la chaîne, '?' assumé"
#: read.c:4687
msgid "expected address expression; zero assumed"
msgstr "expression d'adresse attendue; zéro assumé"
#: read.c:4707
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "symbole \"%s\" est indéfini; zéro assumé"
#: read.c:4710
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé"
#: read.c:4763
msgid "This string may not contain '\\0'"
msgstr "Cette chaîne ne doit pas contenir '\\0'"
#: read.c:4800
msgid "Missing string"
msgstr "chaîne manquante"
#: read.c:5022
msgid "missing .func"
msgstr ".func manquant"
#: read.c:5039
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente"
#: stabs.c:213
msgid ".stabs: Missing comma"
msgstr ".stabs: virgule manquante"
#: stabs.c:221 stabs.c:229 stabs.c:240
#, c-format
msgid ".stab%c: Missing comma"
msgstr ".stab%c: virgule manquante"
#: stabs.c:419
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "virgule manquante dans .xstabs"
#: subsegs.c:376
#, c-format
msgid "Attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "Tentative de commutation vers un segment inexistent \"%s\""
#: symbols.c:357 symbols.c:456
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined."
msgstr "Symbole %s est déjà défini."
#: symbols.c:442
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" is already defined as \"%s\"/%s%ld."
msgstr "Symbole \"%s\" est déjà défini comme \"%s\"/%s%ld."
#: symbols.c:519 symbols.c:526
msgid "Inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "Insertion de \"%s\" dans la table de symboles a échoué: %s"
#: symbols.c:872
#, c-format
msgid "Symbol definition loop encountered at %s"
msgstr "Boucle de définition de symbole rencontrée à %s"
#: symbols.c:1050 symbols.c:1054
msgid "undefined symbol %s in operation"
msgstr "Symbole indéfini % dans l'opération"
#: symbols.c:1059
msgid "invalid section for operation"
msgstr "section invalide pour l'opération"
#: symbols.c:1064 symbols.c:1068
msgid "undefined symbol %s in operation setting %s"
msgstr "Symbole indéfini %s dans l'opération d'initialisation %s"
#: symbols.c:1073
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting %s"
msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation %s"
#: symbols.c:1091
#, c-format
msgid "division by zero when setting %s"
msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de %s"
#: symbols.c:1163 write.c:1945
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol \"%s\""
msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole \"%s\""
#: symbols.c:1533
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
#: symbols.c:1589
#, c-format
msgid "Attempt to get value of unresolved symbol %s"
msgstr "Tentative pour obtenir une valeur d'un symbole non résolu %s"
#: write.c:172
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d"
#: write.c:309
msgid "rva not supported"
msgstr "rva n'est pas supportée"
#: write.c:517
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)"
#: write.c:995
msgid "relocation out of range"
msgstr "relocalisation hors gamme"
#: write.c:998
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x"
#: write.c:1043
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag"
#: write.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation"
#: write.c:1146 write.c:1170
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "FATAL: ne peut écrire %s"
#: write.c:1202
msgid "Cannot write to output file."
msgstr "Ne peut écrire dans le fichier de sortie."
#: write.c:1451
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file.\n"
msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné.\n"
#: write.c:1458
#, c-format
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated.\n"
msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré.\n"
#: write.c:1882
msgid "local label %s is not defined"
msgstr "étiquette locale %s n'est pas définie"
#: write.c:2187
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld"
#: write.c:2297
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas"
#: write.c:2378
msgid "attempt to .org backwards ignored"
msgstr "tentative de .org arrières sont ignorés"
#: write.c:2402
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space spécifie une valeur non absolue"
#: write.c:2406
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré"
#: write.c:2657
#, c-format
msgid "Subtraction of two symbols in different sections \"%s\" {%s section} - \"%s\" {%s section} at file address %s."
msgstr ""
"Soustraction de deux symboles de différentes sections \"%s\" {%s section} -\n"
"\"%s\" {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
#: write.c:2811
#, c-format
msgid "Value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "Valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s"