10140 lines
310 KiB
Plaintext
10140 lines
310 KiB
Plaintext
# binutils gas Turkish translation.
|
||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2002.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gas 2.12-pre020121\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 21:50EET\n"
|
||
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
||
#: app.c:476 app.c:490
|
||
msgid "end of file in comment"
|
||
msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF)"
|
||
|
||
#: app.c:569
|
||
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
|
||
msgstr "dizge içinde dosya sonu (EOF): '\"' eklendi"
|
||
|
||
#: app.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
|
||
msgstr "Dizgede bilinmeyen kaçış '\\%c': Yoksayıldı"
|
||
|
||
#: app.c:644
|
||
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
|
||
msgstr "Dizgede dosya sonu: '\"' eklendi"
|
||
|
||
#: app.c:764
|
||
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
|
||
msgstr "dosya sonu satır sonunda değil; yenisatır eklendi"
|
||
|
||
#: app.c:923
|
||
msgid "end of file in multiline comment"
|
||
msgstr "çok satırlı açıklama içinde dosya sonu (EOF)"
|
||
|
||
#: app.c:987
|
||
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
|
||
msgstr "bir karakterlik alıntı sonrasında dosya sonu (EOF); \\0 eklendi"
|
||
|
||
#: app.c:995
|
||
msgid "end of file in escape character"
|
||
msgstr "kaçış karakterinde dosya sonu (EOF)"
|
||
|
||
#: app.c:1007
|
||
msgid "missing close quote; (assumed)"
|
||
msgstr "Eksik kapanış tırnağı: (varsayıldı)"
|
||
|
||
#: app.c:1075 app.c:1129 app.c:1139 app.c:1204
|
||
msgid "end of file in comment; newline inserted"
|
||
msgstr "açıklama içinde dosya sonu (EOF); yenisatır eklendi"
|
||
|
||
#: as.c:148
|
||
msgid "missing emulation mode name"
|
||
msgstr "eksik öykünüm kipi adı"
|
||
|
||
#: as.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen öykünüm adı `%s'"
|
||
|
||
#: as.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
|
||
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü BFD %s sürümü"
|
||
|
||
#: as.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
|
||
msgstr "GNU çevirici %s (%s) sürümü"
|
||
|
||
#: as.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
|
||
msgstr "Kullanım: %s [seçenek...] [asmdosya...]\n"
|
||
|
||
#: as.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Options:\n"
|
||
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
|
||
" \t Sub-options [default hls]:\n"
|
||
" \t c omit false conditionals\n"
|
||
" \t d omit debugging directives\n"
|
||
" \t h include high-level source\n"
|
||
" \t l include assembly\n"
|
||
" \t m include macro expansions\n"
|
||
" \t n omit forms processing\n"
|
||
" \t s include symbols\n"
|
||
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçenekler:\n"
|
||
" -a[alt-seçenek...]\t listelemeyi etkinleştirir\n"
|
||
" \t Alt-seçenekler [öntanımlı hls]:\n"
|
||
" \t c doğrulanmayan şartlı ifadeleri çıkarır\n"
|
||
" \t d hata ayıklama yönergelerini çıkarır\n"
|
||
" \t h yüksek düzey kodu içerir\n"
|
||
" \t l çevirimi içerir\n"
|
||
" \t m makro açılımlarını içerir\n"
|
||
" \t n form işlemelerini yapmaz\n"
|
||
" \t s sembolleri içerir\n"
|
||
" \t =DOSYA DOSYA'ya listeler (en son alt seçenek olmalı)\n"
|
||
|
||
#: as.c:237
|
||
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
|
||
msgstr " -D çevirici hata ayıklama iletileri üretir\n"
|
||
|
||
#: as.c:239
|
||
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
|
||
msgstr " --defsym SEM=DEĞ sembol SEM'i verilen değere atar\n"
|
||
|
||
#: as.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid " emulate output (default %s)\n"
|
||
msgstr " çıktıda öykünüm uygular (öntanımlı %s)\n"
|
||
|
||
#: as.c:259
|
||
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
|
||
msgstr " -f boşlukları ve açıklama önişlemelerini atlar\n"
|
||
|
||
#: as.c:261
|
||
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
|
||
msgstr " --gstabs stabs hata ayıklama bilgisi üretir\n"
|
||
|
||
#: as.c:263
|
||
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
|
||
msgstr " --gdwarf2 DWARF2 hata ayıklama bilgisi üretir\n"
|
||
|
||
#: as.c:265
|
||
msgid " --help show this message and exit\n"
|
||
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
|
||
|
||
#: as.c:267
|
||
msgid " --target-help show target specific options\n"
|
||
msgstr " --target-help hedefe özel seçenekleri gösterir\n"
|
||
|
||
#: as.c:269
|
||
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
|
||
msgstr " -I DİZ DİZ'i .include yönergeleri için arama listesine ekler\n"
|
||
|
||
#: as.c:271
|
||
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
|
||
msgstr " -J signed taşmalarında uyarmaz\n"
|
||
|
||
#: as.c:273
|
||
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
|
||
msgstr " -K farklar uzak yerdeğişimler için değiştiğinde uyarır\n"
|
||
|
||
#: as.c:275
|
||
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
|
||
msgstr " -L,--keep-locals yerel sembolleri tutar (örn. `L' ile başlayanları)\n"
|
||
|
||
#: as.c:277
|
||
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
|
||
msgstr " -M,--mri MRI uyumluluk kipinde çevirir\n"
|
||
|
||
#: as.c:279
|
||
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
|
||
msgstr " --MD DOSYA DOSYA'ya bağımlılık bilgisini yazar (öntanımlı hiçbiri)\n"
|
||
|
||
#: as.c:281
|
||
msgid " -nocpp ignored\n"
|
||
msgstr " -nocpp yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: as.c:283
|
||
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -o NESDOS nesne dosyası çıktısını NESDOS olarak adlandırır\n"
|
||
" (öntanımlı a.out)\n"
|
||
|
||
#: as.c:285
|
||
msgid " -R fold data section into text section\n"
|
||
msgstr " -R veri bölümünü metin bölümüne ilave eder\n"
|
||
|
||
#: as.c:287
|
||
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
|
||
msgstr " --statistics çalıştırma esnasında ölçülen istatistikleri gösterir\n"
|
||
|
||
#: as.c:289
|
||
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
|
||
msgstr " --strip-local-absolute yerel bağımsız sembolleri soyar\n"
|
||
|
||
#: as.c:291
|
||
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
|
||
msgstr " --traditional-format Mümkün oldukça yerel çevirici biçemini kullanır\n"
|
||
|
||
#: as.c:293
|
||
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
|
||
msgstr " --version çevirici sürüm numarasını gösterir ve çıkar\n"
|
||
|
||
#: as.c:295
|
||
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
|
||
msgstr " -W --no-warn uyarıları göstermez\n"
|
||
|
||
#: as.c:297
|
||
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
|
||
msgstr " --warn uyarıları gösterir\n"
|
||
|
||
#: as.c:299
|
||
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
|
||
msgstr " --fatal-warnings uyarıları hata kabul eder\n"
|
||
|
||
#: as.c:301
|
||
msgid ""
|
||
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
|
||
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --itbl YÖNER işlem kümesini YÖNER dosyasında tanımlanan\n"
|
||
" niteliklere uygun işlemlerle arttırır\n"
|
||
|
||
#: as.c:304
|
||
msgid " -w ignored\n"
|
||
msgstr " -w yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: as.c:306
|
||
msgid " -X ignored\n"
|
||
msgstr " -X yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: as.c:308
|
||
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
|
||
msgstr " -Z hatalardan sonra dahi nesne dosyası oluşturur\n"
|
||
|
||
#: as.c:310
|
||
msgid ""
|
||
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
|
||
" the listing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --listing-lhs-width listelemede çıktı verisi sütun genişliğini word \n"
|
||
" cinsinden belirtir\n"
|
||
|
||
#: as.c:313
|
||
msgid ""
|
||
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
|
||
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
|
||
" the width of the first line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --listing-lhs-width2 listelemede çıktı verisi uzatma satırlarındaki sütun\n"
|
||
" genişliğini word cinsinden belirtir; eğer ilk satırın\n"
|
||
" genişliğinden az ise, yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: as.c:317
|
||
msgid ""
|
||
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
|
||
" the source file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --listing-rhs-width kaynak dosyadan alınan satırların maksimum \n"
|
||
" genişliğini harf cinsinden belirtir\n"
|
||
|
||
#: as.c:320
|
||
msgid ""
|
||
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
|
||
" for the output data column of the listing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --listing-cont-lines listelemede çıktı verisi uzatma satırları için\n"
|
||
" maksimum satır sayısını belirtir\n"
|
||
|
||
#: as.c:327 gasp.c:3528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
|
||
"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
|
||
|
||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||
#: as.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU assembler %s\n"
|
||
msgstr "GNU çevirici %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:528
|
||
msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
msgstr "Telif Hakkı (c) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
||
#: as.c:529 gasp.c:3627
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
||
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n"
|
||
"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
|
||
"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
||
|
||
#: as.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
|
||
msgstr "Bu çevirici, `%s' hedefi için ayarlanmıştır.\n"
|
||
|
||
#: as.c:539
|
||
msgid "multiple emulation names specified"
|
||
msgstr "çoklu öykünüm isimleri belirtilmiş"
|
||
|
||
#: as.c:541
|
||
msgid "emulations not handled in this configuration"
|
||
msgstr "öykünümler bu ayarlarda desteklenmemektedir"
|
||
|
||
#: as.c:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alias = %s\n"
|
||
msgstr "rumuz = %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "canonical = %s\n"
|
||
msgstr "canonical = %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpu-type = %s\n"
|
||
msgstr "cpu türü = %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "format = %s\n"
|
||
msgstr "biçem = %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bfd-target = %s\n"
|
||
msgstr "bfd hedefi = %s\n"
|
||
|
||
#: as.c:566
|
||
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
|
||
msgstr "hatalı defsym; biçem: --defsym name=değer"
|
||
|
||
#: as.c:590
|
||
msgid "no file name following -t option"
|
||
msgstr "-t seçeneğinden sonra dosya ismi bulunamadı"
|
||
|
||
#: as.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read instruction table %s\n"
|
||
msgstr "İşlem tablosu %s okunamadı\n"
|
||
|
||
#: as.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid listing option `%c'"
|
||
msgstr "geçersiz listeleme seçeneği `%c'"
|
||
|
||
#: as.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
|
||
msgstr "%d uyarı, uyarılar hata olarak değerlendiriliyor"
|
||
|
||
#: as.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
|
||
msgstr "%s: çeviride geçen toplam zaman: %ld.%06ld\n"
|
||
|
||
#: as.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: data size %ld\n"
|
||
msgstr "%s: veri boyu %ld\n"
|
||
|
||
#: as.h:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
|
||
msgstr "\"%3$s\" dosyası, %2$d satırında beklenmeyen case değeri: %1$ld\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * We have a GROSS internal error.
|
||
#. * This should never happen.
|
||
#.
|
||
#: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2879
|
||
msgid "failed sanity check"
|
||
msgstr "başarısız kontrol"
|
||
|
||
#: cond.c:79
|
||
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
|
||
msgstr "\".ifdef\" için geçersiz tanıtıcı"
|
||
|
||
#: cond.c:133
|
||
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
|
||
msgstr "\".if\" deyiminde sabit olmayan ifade"
|
||
|
||
#: cond.c:229
|
||
msgid "bad format for ifc or ifnc"
|
||
msgstr "ifc veya ifnc için hatalı biçem"
|
||
|
||
#: cond.c:260
|
||
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
|
||
msgstr "\".if\" ile eşlenemeyen \".elseif\""
|
||
|
||
#: cond.c:264
|
||
msgid "\".elseif\" after \".else\""
|
||
msgstr "\".else\"den sonra \".elseif\""
|
||
|
||
#: cond.c:267 cond.c:375
|
||
msgid "here is the previous \"else\""
|
||
msgstr "bir önceki \"else\" burada"
|
||
|
||
#: cond.c:270 cond.c:378
|
||
msgid "here is the previous \"if\""
|
||
msgstr "bir önceki \"if\" burada"
|
||
|
||
#: cond.c:299
|
||
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
|
||
msgstr "\".elseif\" deyiminde sabit olmayan ifade"
|
||
|
||
#: cond.c:338
|
||
msgid "\".endif\" without \".if\""
|
||
msgstr "\".if\" ile eşleşmeyen \".endif\""
|
||
|
||
#: cond.c:368
|
||
msgid "\".else\" without matching \".if\""
|
||
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `else'"
|
||
|
||
#: cond.c:372
|
||
msgid "duplicate \"else\""
|
||
msgstr "birden fazla \"else\""
|
||
|
||
#: cond.c:424
|
||
msgid ".ifeqs syntax error"
|
||
msgstr ".ifeqs sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: cond.c:507
|
||
msgid "end of macro inside conditional"
|
||
msgstr "Macro koşulun içinde bitiyor"
|
||
|
||
#: cond.c:509
|
||
msgid "end of file inside conditional"
|
||
msgstr "Dosya koşulun içinde sonlanmış"
|
||
|
||
#: cond.c:512
|
||
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
|
||
msgstr "sonlanmamış koşulun başlangıcı"
|
||
|
||
#: cond.c:516
|
||
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
|
||
msgstr "sonlanmamış koşulun \"else\" bölümü"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
|
||
msgstr "%s kümesine ortak sembol ekleme denemesi"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
|
||
msgstr "%s kümesine tanımlanmamış sembol ekleme denemesi"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
|
||
msgstr "`%s' sembolü hem zayıf hem ortak olamaz"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
|
||
msgid "unresolved relocation"
|
||
msgstr "çözümlenmemiş yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
|
||
msgstr "hatalı yerdeğişim: `%s' sembolü sembol tablosunda değil"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad type for weak symbol"
|
||
msgstr "%s: zayıf sembol için hatalı tür"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2940 write.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
|
||
msgstr "%s: ortak bölümlerde evrensel semboller"
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local symbol %s never defined."
|
||
msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış."
|
||
|
||
#: config/obj-aout.c:612
|
||
msgid "subsegment index too high"
|
||
msgstr "altbölüm indeksi fazla yüksek"
|
||
|
||
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local symbol %s never defined"
|
||
msgstr "Yerel %s sembolü tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
|
||
msgstr "Yapı tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
|
||
|
||
#. Zero is used as an end marker in the file.
|
||
#: config/obj-coff.c:469
|
||
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
|
||
msgstr "Satır sayıları pozitif tamsayı olmalı\n"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2355
|
||
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef içinde .ln pseudo-op: yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3280
|
||
msgid ".loc outside of .text"
|
||
msgstr ".text dışında .loc"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:553
|
||
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef içinde .loc pseudo-op: yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2412
|
||
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef içinde .def pseudo-op kullanılmış: yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2464
|
||
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
||
msgstr ".endef pseudo-op .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' symbol without preceding function"
|
||
msgstr "Öncesinde işlev olmadan `%s' sembolü"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage class %d"
|
||
msgstr "beklenmeyen saklama sınıfı %d"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2646
|
||
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
|
||
msgstr ".dim pseudo-op, .def/.endef dışında kullanılmış: yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2666
|
||
msgid "badly formed .dim directive ignored"
|
||
msgstr "hatalı oluşturulmuş .dim yönergesi yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2729
|
||
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .size pseudo-op yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2745
|
||
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .scl pseudo-op yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2763
|
||
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .tag pseudo-op yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tag not found for .tag %s"
|
||
msgstr ".tag %s için etiket bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2796
|
||
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .type pseudo-op yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2818
|
||
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .val pseudo-op yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1231 config/obj-coff.c:3013
|
||
msgid "mismatched .eb"
|
||
msgstr "eşlenmeyen .eb"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1252 config/obj-coff.c:3053
|
||
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
|
||
msgstr "C_EFCN sembolü kapsam dışı"
|
||
|
||
#. STYP_INFO
|
||
#. STYP_LIB
|
||
#. STYP_OVER
|
||
#: config/obj-coff.c:1476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported section attribute '%c'"
|
||
msgstr "desteklenmeyen bölüm özniteliği '%c'"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown section attribute '%c'"
|
||
msgstr "bilinmeyen bölüm özniteliği '%c'"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
|
||
msgstr "\"%s\" için bayrak atanırken hata oluştu: %s"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
|
||
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
|
||
msgstr "0x%lx: \"%s\" tür = %ld, sınıf = %d, bölüm = %d\n"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
|
||
msgid "Out of step\n"
|
||
msgstr "Uygun adım dışında\n"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:2271
|
||
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
|
||
msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out başarısız"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:2496
|
||
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
|
||
msgstr "öncesinde işlev olmadan `.bf' sembolü\n"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: Can't create %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:3632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't close %s: %s"
|
||
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:3666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
|
||
msgstr "Çok fazla sayıda yeni bölüm; \"%s\" eklenemedi"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
|
||
msgid "Expected comma after name"
|
||
msgstr "İsimden sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4079
|
||
msgid "Missing size expression"
|
||
msgstr "Boyut ifadesi eksik"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
|
||
msgstr "lcomm uzunluğu (%d.) <0! Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol %s already defined"
|
||
msgstr "Sembol %s daha önce tanımlanmış"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
|
||
msgstr "Leafproc %s için 'bal' giriş noktası yok"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
|
||
msgstr "Bağımsız olmayan sembol %s'nin negatifi"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4308
|
||
msgid "callj to difference of 2 symbols"
|
||
msgstr "2 sembolün farkına callj"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
|
||
msgstr "%3$ld dosya adresinde yerdeğişim {- %1$s-seg sembol \"%2$s\"} üretilemedi."
|
||
|
||
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
|
||
#. displacement and are only to be used for local branches:
|
||
#. flag as error, don't generate relocation.
|
||
#: config/obj-coff.c:4443 config/tc-i960.c:3226 write.c:2826
|
||
msgid "can't use COBR format with external label"
|
||
msgstr "Dış etiketle COBR biçemi kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
|
||
msgstr "0x%3$lx adresinde %2$d baytlık alan için %1$ld değeri fazla yüksek"
|
||
|
||
#: config/obj-coff.c:4532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
||
msgstr "Signed .word taşması; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"
|
||
|
||
#: config/obj-ecoff.c:227
|
||
msgid "Can't set GP value"
|
||
msgstr "GP değeri atanamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-ecoff.c:234
|
||
msgid "Can't set register masks"
|
||
msgstr "Yazmaç maskeleri ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:308
|
||
msgid "expected comma after symbol-name"
|
||
msgstr "Sembol adından sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:315 config/tc-sparc.c:3690
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
|
||
msgstr ".COMM ortak uzunluk (%d.) <0! Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' is already defined"
|
||
msgstr "`%s' sembolü zaten tanımlanmış"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
|
||
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %d olarak değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:356
|
||
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
|
||
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:375
|
||
msgid "common alignment not a power of 2"
|
||
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti değil"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:438 config/tc-sparc.c:3832 config/tc-v850.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad .common segment %s"
|
||
msgstr "ortak .common bölümü %s"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting incorrect section type for %s"
|
||
msgstr "%s için hatalı bölüm türü atanıyor"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
|
||
msgstr "%s için hatalı bölüm türü yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
|
||
msgstr "%s için hatalı bölüm öznitelikleri atanıyor"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
|
||
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
|
||
msgstr "%s için değişmiş bölüm öznitelikleri yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring new section group for %s"
|
||
msgstr "%s için yeni bölüm grubu yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:788
|
||
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G"
|
||
msgstr "Bilinmeyen .section özniteliği: a,w,x,M,S,G olabilir"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:828
|
||
msgid "unrecognized section attribute"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bölüm özniteliği"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:850 read.c:2538
|
||
msgid "unrecognized section type"
|
||
msgstr "bilinmeyen bölüm türü"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:880
|
||
msgid "missing name"
|
||
msgstr "isim eksik"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:987
|
||
msgid "invalid merge entity size"
|
||
msgstr "geçersiz nesne boy birleştirmesi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:994
|
||
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
|
||
msgstr "SHF_MERGE için nesne boyu belirtilmemiş"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1007
|
||
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
|
||
msgstr "SHF_GROUP için grup adı belirtilmemiş"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1020
|
||
msgid "character following name is not '#'"
|
||
msgstr "ismi takip eden karakter '#' değil"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1121
|
||
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
|
||
msgstr ".section ile eşleşmeyen .previous; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1148
|
||
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
|
||
msgstr ".pushsection ile eşleşmeyen .popsection; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1202
|
||
msgid "expected comma after name in .symver"
|
||
msgstr ".symver'de isimden sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
||
msgstr "`%s' içinde `%s' sembolü için eksik sürüm ismi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
||
msgstr "`%3$s' sembolü için çoklu sürüm [`%1$s'|`%2$s']"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1470
|
||
msgid "expected quoted string"
|
||
msgstr "Tırnak içinde bir dizge beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
||
msgstr ".size yönergesinde `%s' isminden sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1500
|
||
msgid "missing expression in .size directive"
|
||
msgstr ".size yönergesinde eksik ifade"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" bilinmeyen sembol türü"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1764
|
||
msgid ".size expression too complicated to fix up"
|
||
msgstr ".size ifadesi düzeltme için çok karmaşık"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
|
||
msgstr "`%s' sembolünde dış sürüm ismini öntanımlı olarak tanımlama girişimi geçersiz"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
||
msgstr "`%s' sembolü hem zayıf hem ortak olamaz"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create group: %s"
|
||
msgstr "%s grubu oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
||
msgstr "Hata ayıklama bilgisi oluşturma başarısız: %s"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:2088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
||
msgstr ".mdebug bölümü yazılamıyor: %s"
|
||
|
||
#: config/obj-elf.c:2096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
||
msgstr ".mdebug bölümü yazılamadı: %s"
|
||
|
||
#: config/obj-ieee.c:455
|
||
msgid "too many sections"
|
||
msgstr "çok fazla sayıda bölüm"
|
||
|
||
#: config/obj-som.c:138
|
||
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
||
msgstr "Her dosyada bir adet .version pseudo-op olabilir!"
|
||
|
||
#: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
|
||
msgid "Expected quoted string"
|
||
msgstr "Tırnak içinde bir dizge beklendi"
|
||
|
||
#: config/obj-som.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: Sürüm başlığı %s ekte"
|
||
|
||
#: config/obj-som.c:184
|
||
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
||
msgstr "Her dosyada bir adet .copyright pseudo-op olabilir!"
|
||
|
||
#: config/obj-som.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: Telif hakkı başlığı %s ekte"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
|
||
msgstr "derleyici tarafından oluşturulan sıfır boylu ortak sembol `%s' önceden tanımlı"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
|
||
msgstr "derleyici tarafından tekrar tanımlanan sıfır boylu ortak sembol `%s'"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
|
||
msgstr "VMS nesne dosyası \"%s\" oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:617
|
||
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
|
||
msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç (I/O) hatası (uzunluk öneki)"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:631
|
||
msgid "I/O error writing VMS object file"
|
||
msgstr "VMS nesne dosyası yazılırken G/Ç hatası (I/O)"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
|
||
msgstr "Kaynak dosyası \"%s\" bulunamadı, durum=%%X%x"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
|
||
msgstr "hata ayıklayıcı öne referans hatası, dbx türü %d"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
|
||
msgstr "%d değişken betimleyicisi fazla karmaşık. `void *' olarak tanımlandı."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:2108
|
||
msgid ""
|
||
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
|
||
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
|
||
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
|
||
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
|
||
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
|
||
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
|
||
" I didn't warn you! \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"***Uyarı - derleyici tarafından oluşturulan çeviri kodu metin bölümüne evrensel\n"
|
||
"sabit(ler) yerleştirdi. Bu sabitler başka modüller tarafından kullanılamayacak,\n"
|
||
"çünkü bu işi yapmanın doğru yolu bu değil. İki seçeneğiniz mevcut: 1) evrensel\n"
|
||
"sabitleri metin bölümüne yerleştirmeyen düzeltilmiş bir derleyici edinmek;\n"
|
||
"veya 2) kaynak kodlarınızda evrensel değişken tanımlarından 'const' anahtar\n"
|
||
"kelimesini kaldırmak. Sonra uyarılmadığınızı söylemeyin!\n"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:2422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
|
||
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d, bilinmeyen, türlenmemiş bir değişken."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:2640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
|
||
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: yapı öğesi `%s', tanımsız türe sahip"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
|
||
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d bilinmeyen bir tür değişken."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:2884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
|
||
msgstr "Hata ayıklayıcı çıktısı: %d çevrimsel referans çözümlenemedi."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:3086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module name truncated: %s\n"
|
||
msgstr "Modül ismi budandı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:3364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
||
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
|
||
|
||
#. impossible
|
||
#: config/obj-vms.c:3647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
|
||
msgstr "Bilinmeyen VMS psect türü (%ld)"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:3688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
|
||
msgstr "%s sembolü için evrensel sembol özniteliği beklenmiyordu."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:3837
|
||
msgid "Invalid data type for globalvalue"
|
||
msgstr "Evrensel değer (globalvalue) için geçersiz veri türü"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:3849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid globalvalue of %s"
|
||
msgstr "%s'nin evrensel değeri (globalvalue) geçersiz"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4199
|
||
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
|
||
msgstr "Endirekt referans için düzeltme fragmanı bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
|
||
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
|
||
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy aynı türden değil"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
|
||
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
|
||
msgstr "Düzeltme verisi addsy ve subsy uygun bir türden değil"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
|
||
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
|
||
msgstr "Düzeltme verisi hatalı olarak \"pcrel\""
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
|
||
msgid "Fixup datum is not a longword"
|
||
msgstr "Düzeltme verisi longword değil"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
|
||
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
|
||
msgstr "Düzeltme verisi \"fixP->fx_addsy\" değil"
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4784
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
|
||
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
|
||
msgstr ""
|
||
"g++, `%s'a extern referansını bir işlev tanımı olarak yazdı.\n"
|
||
"Bu düzeltildi, fakat gerçekten bir işlev ise, hatalı sonuç verecek."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4916
|
||
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
|
||
msgstr "Evrensel xtors sembolleri henüz desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/obj-vms.c:4919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown %s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen %s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Error otherwise.
|
||
#.
|
||
#: config/obj-vms.c:5004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled stab type %d"
|
||
msgstr "desteklenmeyen stab türü %d"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
|
||
msgid "Unknown segment type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bölüm türü"
|
||
|
||
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
|
||
#: config/tc-a29k.c:330 config/tc-hppa.c:1462 config/tc-mips.c:1251 config/tc-mips.c:1293 config/tc-sparc.c:847
|
||
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
|
||
msgstr "Çalışmayan çevirici. Çevrilmedi."
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:375 config/tc-avr.c:1131 config/tc-d10v.c:540 config/tc-d30v.c:552 config/tc-h8300.c:313 config/tc-h8500.c:284 config/tc-mcore.c:655 config/tc-mmix.c:468 config/tc-mn10200.c:940 config/tc-mn10300.c:1311 config/tc-ppc.c:2106 config/tc-s390.c:1054 config/tc-sh.c:869 config/tc-tic80.c:283 config/tc-v850.c:2073 config/tc-w65.c:241 config/tc-z8k.c:343
|
||
msgid "missing operand"
|
||
msgstr "işlenen eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown opcode: `%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown opcode `%s'."
|
||
msgstr "Bilinmeyen opkod `%s'."
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many operands: %s"
|
||
msgstr "Çok fazla işlenen: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:473 config/tc-a29k.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value of %ld is too large"
|
||
msgstr "%ld'nin şimdiki değeri fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:543 config/tc-i860.c:340 config/tc-i860.c:832 config/tc-m68k.c:3181 config/tc-m68k.c:3210 config/tc-sparc.c:2544
|
||
msgid "failed sanity check."
|
||
msgstr "başarısız kontrol."
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
|
||
msgstr "hatalı yerdeğişim türü: 0x%02x"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "need %o3\n"
|
||
msgstr "%o3 gerekli\n"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:932
|
||
msgid "a29k_convert_frag\n"
|
||
msgstr "a29k_convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:941
|
||
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
||
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "label \"$%d\" redefined"
|
||
msgstr "\"$%d\" etiketi yeniden tanımlandı"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:1165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
|
||
msgstr "%%%%'den sonra geçersiz ifade\n"
|
||
|
||
#: config/tc-a29k.c:1176
|
||
msgid "Invalid register in & expression"
|
||
msgstr "& ifadesinde geçersiz yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
||
msgstr "İç hata: `%s' opkodu hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
||
msgstr "İç hata: `%s' makrosu hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
|
||
msgid "syntax error"
|
||
msgstr "sözdizimi hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:980 config/tc-h8300.c:1413 config/tc-h8500.c:1187 config/tc-hppa.c:4017 config/tc-i860.c:931 config/tc-m68hc11.c:500 config/tc-m68k.c:4201 config/tc-m88k.c:1011 config/tc-ns32k.c:1663 config/tc-sparc.c:2831 config/tc-z8k.c:1321
|
||
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
|
||
msgstr "MD_ATOF()'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen CPU tanımlayıcısı `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1074
|
||
msgid ""
|
||
"Alpha options:\n"
|
||
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
|
||
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
|
||
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
||
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
|
||
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
||
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alpha seçenekleri:\n"
|
||
"-32addr\t\t\tAdresleri 32bit değerler olarak alır\n"
|
||
"-F\t\t\tKayan noktalı işlem desteğini içermez\n"
|
||
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mall\n"
|
||
"\t\t\tAlpha mimarisinin alt-türlerini belirtir\n"
|
||
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264\n"
|
||
"\t\t\tbu alt mimariler PALcode opkodları içerir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1084
|
||
msgid ""
|
||
"VMS options:\n"
|
||
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
|
||
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMS seçenekleri:\n"
|
||
"-+\t\t\t64 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar (budamaz)\n"
|
||
"-H\t\t\thash budamasından sonra yeni sembolü gösterir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled relocation type %s"
|
||
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1255
|
||
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
||
msgstr "sabit alanda sabit olmayan ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "type %d reloc done?\n"
|
||
msgstr "tür %d yerdeğişim tamam mı?\n"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1317 config/tc-alpha.c:1324 config/tc-mips.c:7965
|
||
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
||
msgstr "\".set noat\" olmaksızın $at kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
|
||
msgstr "Nesne dosyasında `%s' yerdeğişimi gösterilemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
||
msgstr "iç hata? `%s' yerdeğişimi üretilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "frame reg expected, using $%d."
|
||
msgstr "frame reg beklendi, $%d kullanılıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No !literal!%ld was found"
|
||
msgstr "!literal!%ld bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
||
msgstr "ldah !gpdisp!%ld bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
||
msgstr "lda !gpdisp!%ld bulunamadı"
|
||
|
||
#. only support one relocation op per insn
|
||
#: config/tc-alpha.c:1841
|
||
msgid "More than one relocation op per insn"
|
||
msgstr "Bir işlemde birden fazla yerdeğişim yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1857
|
||
msgid "No relocation operand"
|
||
msgstr "Yerdeğişim işleneni yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen yerdeğişim işleneni: !%s"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no sequence number after !%s"
|
||
msgstr "!%s'den sonra sıra numarası yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
||
msgstr "!%s bir sıra numarası kullanmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
||
msgstr "Hatalı sıra numarası: !%s!%s"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
|
||
msgstr "işlenen kapsam dışı (%s, %d ve %d arasında değil)"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2338 config/tc-alpha.c:2362 config/tc-d10v.c:629 config/tc-d30v.c:640 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1382 config/tc-ppc.c:2072 config/tc-ppc.c:2256 config/tc-ppc.c:2268 config/tc-s390.c:1064 config/tc-s390.c:1121 config/tc-v850.c:1853 config/tc-v850.c:1876 config/tc-v850.c:2096
|
||
msgid "too many fixups"
|
||
msgstr "çok fazla düzeltme"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2374
|
||
msgid "invalid relocation for instruction"
|
||
msgstr "işlem için geçersiz yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2385
|
||
msgid "invalid relocation for field"
|
||
msgstr "Alan için geçersiz yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
||
msgstr "!gpdisp!%ld için çok fazla ldah işlemi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2486 config/tc-alpha.c:2498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
||
msgstr "!gpdisp!%ld için her iki işlem de aynı bölümde olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
||
msgstr "!gpdisp!%ld için çok fazla lda işlemi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
||
msgstr "`%s' opkodu için uygun olmayan argümanlar"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
||
msgstr "%2$s hedefi için `%1$s' opkodu desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown opcode `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2701
|
||
msgid "can not resolve expression"
|
||
msgstr "ifade çözümlenemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2845 config/tc-alpha.c:3024
|
||
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
||
msgstr "literal (.lita) tablosunda taşma"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2852 config/tc-alpha.c:2875 config/tc-alpha.c:3037 config/tc-alpha.c:3252 config/tc-alpha.c:3297 config/tc-alpha.c:3371 config/tc-alpha.c:3463 config/tc-alpha.c:3712 config/tc-alpha.c:3813
|
||
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
||
msgstr "makro $at yazmacını gerektiriyor ama noat geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2854 config/tc-alpha.c:2877 config/tc-alpha.c:3039
|
||
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
||
msgstr "makro, $at kullanımdayken $at gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2985
|
||
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
||
msgstr "bignum geçersiz; 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2987
|
||
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
||
msgstr "kayan nokta sayısı geçersiz; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:2992
|
||
msgid "can't handle expression"
|
||
msgstr "ifade işlenemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:3030
|
||
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
||
msgstr "literal (.lit8) tablosunda taşma"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4042 config/tc-ppc.c:1579 config/tc-ppc.c:3974
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
||
msgstr ".COMMon uzunluk (%ld.) <0! Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4071 config/tc-sparc.c:3700 config/tc-v850.c:283
|
||
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
||
msgstr "Sembolü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
||
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld olarak değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
|
||
msgid ".ent directive has no name"
|
||
msgstr ".ent yönergesinin ismi yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4199
|
||
msgid "nested .ent directives"
|
||
msgstr "içiçe .ent yönergeleri"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4235 ecoff.c:3034
|
||
msgid ".end directive has no name"
|
||
msgstr ".end yönergesinin ismi yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4244
|
||
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
||
msgstr ".end yönergesi .ent'ten farklı bir sembolü gösteriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
||
msgstr ".prologue için geçersiz %d argümanı."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4413
|
||
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
||
msgstr "ECOFF hata ayıklaması etkinleştirilmemiş."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4434
|
||
msgid "Unknown section directive"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bölüm yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4470
|
||
msgid ".ent directive has no symbol"
|
||
msgstr ".ent yönergesinde sembol yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4497
|
||
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
||
msgstr "Hatalı .frame yönergesi 1./2. parametre"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4509
|
||
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
|
||
msgstr "Hatalı .frame yönergesi 3./4. parametre"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4534
|
||
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
||
msgstr ".pdesc yönergesi link (.link) bölümünde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4542
|
||
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
||
msgstr ".pdesc'le eşleşen .ent yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4553
|
||
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
||
msgstr ".pdesc yönergesinin giriş sembolü yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4566
|
||
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
||
msgstr ".pdesc <girişadı> sonrasında virgül yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4589
|
||
msgid "unknown procedure kind"
|
||
msgstr "bilinmeyen yordam türü"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4682
|
||
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
||
msgstr ".name yönergesi link (.link) bölümünde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4690
|
||
msgid ".name directive has no symbol"
|
||
msgstr ".name yönergesinde sembol yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4724
|
||
msgid "No symbol after .linkage"
|
||
msgstr ".linkage'dan sonra sembol yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4752
|
||
msgid "No symbol after .code_address"
|
||
msgstr ".code_address'ten sonra sembol yok"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4785
|
||
msgid "Bad .mask directive"
|
||
msgstr "Hatalı .mask yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4806
|
||
msgid "Bad .fmask directive"
|
||
msgstr "Hatalı .fmask yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:4976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
|
||
#: config/tc-alpha.c:4987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
||
msgstr "Desteklenmiyor: .proc %s,%d"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen `%s' kipine atanmaya (.set) çalışıldı"
|
||
|
||
#. not fatal, but it might not work in the end
|
||
#: config/tc-alpha.c:5039
|
||
msgid "File overrides no-base-register option."
|
||
msgstr "Dosya no-base-register seçeneğini etkisizleştirdi"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad base register, using $%d."
|
||
msgstr "Hatalı temel yazmaç, $%d kullanıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
|
||
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5082 config/tc-d30v.c:2214
|
||
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
|
||
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chose GP value of %lx\n"
|
||
msgstr "GP değeri olarak %lx seçildi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-alpha.c:5410 config/tc-ia64.c:932
|
||
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S in string"
|
||
msgstr "Hatalı .section yönergesi: dizgede a,s,w,x,M,S olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arc.c:1616 config/tc-arm.c:10246
|
||
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
|
||
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arc.c:1628
|
||
msgid "md_convert_frag\n"
|
||
msgstr "md_convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:664
|
||
msgid "ARM register expected"
|
||
msgstr "ARM yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:665 config/tc-arm.c:2814
|
||
msgid "bad or missing co-processor number"
|
||
msgstr "Hatalı veya eksik yardımcı işlemci numarası"
|
||
|
||
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
||
#. this error can be overridden.
|
||
#: config/tc-arm.c:666 config/tc-arm.c:2869
|
||
msgid "co-processor register expected"
|
||
msgstr "Yardımcı işlemci yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:667
|
||
msgid "FPA register expected"
|
||
msgstr "FPA yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:668
|
||
msgid "VFP single precision register expected"
|
||
msgstr "tek doğruluklu VFP yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:669
|
||
msgid "VFP double precision register expected"
|
||
msgstr "Çift doğruluklu VFP yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:670
|
||
msgid "Maverick MVF register expected"
|
||
msgstr "Maverick MVF yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:671
|
||
msgid "Maverick MVD register expected"
|
||
msgstr "Maverick MVD yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:672 config/tc-arm.c:673
|
||
msgid "Maverick MVFX register expected"
|
||
msgstr "Maverick MVFX yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:674
|
||
msgid "Maverick MVAX register expected"
|
||
msgstr "Maverick MVAX yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:675
|
||
msgid "Maverick DSPSC register expected"
|
||
msgstr "Maverick DSPSC yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2013
|
||
msgid "bad arguments to instruction"
|
||
msgstr "İşleme hatalı argümanlar verilmiş"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2014
|
||
msgid "r15 not allowed here"
|
||
msgstr "r15 burada kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2015
|
||
msgid "instruction is not conditional"
|
||
msgstr "İşlem koşullu değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2016
|
||
msgid "acc0 expected"
|
||
msgstr "acc0 beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2155
|
||
msgid "literal pool overflow"
|
||
msgstr "Literal Havuz Taşması"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2297
|
||
msgid "invalid syntax for .req directive"
|
||
msgstr ".req yönergesi için geçersiz sözdizimi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment too large: %d assumed"
|
||
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2375
|
||
msgid "alignment negative. 0 assumed."
|
||
msgstr "Hizalama negatif. 0 varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected comma after name \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" isminden sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' already defined"
|
||
msgstr "`%s' sembolü zaten tanımlanmış"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2580
|
||
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
|
||
msgstr "seçilen işlemci THUMB opkodlarını desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2593
|
||
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
|
||
msgstr "seçilen işlemci ARM opkodlarını desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
|
||
msgstr "geçersiz işlem boyutu seçildi (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
|
||
msgstr ".code yönergesine geçersiz işlenen (%d) verilmiş (16 veya 32 beklendi)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2651
|
||
msgid "garbage following instruction"
|
||
msgstr "İşlemden sonra bozulma"
|
||
|
||
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
||
#. this error can be overridden.
|
||
#: config/tc-arm.c:2701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register expected, not '%.100s'"
|
||
msgstr "Yazmaç beklendi, '%.100s' değil"
|
||
|
||
#. In the few cases where we might be able to accept
|
||
#. something else this error can be overridden.
|
||
#: config/tc-arm.c:2773
|
||
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
|
||
msgstr "{c}psr işlemi için bayrak beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2807
|
||
msgid "illegal co-processor number"
|
||
msgstr "Geçersiz yardımcı işlemci numarası"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2839 config/tc-arm.c:3877 config/tc-arm.c:4059
|
||
msgid "bad or missing expression"
|
||
msgstr "hatalı veya eksik ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2845
|
||
msgid "immediate co-processor expression too large"
|
||
msgstr "şimdiki yardımcı işlemci ifadesi fazla büyük"
|
||
|
||
#. In the few cases where we might be able to accept something else
|
||
#. this error can be overridden.
|
||
#: config/tc-arm.c:2892
|
||
msgid "floating point register expected"
|
||
msgstr "Kayan nokta yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2909
|
||
msgid "immediate expression expected"
|
||
msgstr "şimdi ifade beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2924
|
||
msgid "co-processor address must be word aligned"
|
||
msgstr "yardımcı işlemci adresi word hizalı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2930
|
||
msgid "offset too large"
|
||
msgstr "göreli konum fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2979
|
||
msgid "pc may not be used in post-increment"
|
||
msgstr "pc arttırma sonrası kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:2995 config/tc-arm.c:3440 config/tc-arm.c:4228 config/tc-arm.c:5095 config/tc-arm.c:5429
|
||
msgid "pre-indexed expression expected"
|
||
msgstr "önceden indekslenmiş ifade beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3008 config/tc-arm.c:3453 config/tc-arm.c:4239 config/tc-arm.c:5107 config/tc-arm.c:5441 config/tc-arm.c:5790 config/tc-arm.c:8452 config/tc-arm.c:8467
|
||
msgid "missing ]"
|
||
msgstr "eksik ]"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3018
|
||
msgid "pc may not be used with write-back"
|
||
msgstr "pc, geri-yazma (write-back) ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3070
|
||
msgid "comma expected after register name"
|
||
msgstr "yazmaç adından sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3089
|
||
msgid "CPSR or SPSR expected"
|
||
msgstr "CPSR veya SPSR beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3115
|
||
msgid "comma missing after psr flags"
|
||
msgstr "psr bayraklarından sonra virgül eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3131 config/tc-arm.c:3141
|
||
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
|
||
msgstr "bir psr bayrağından sonra yalnızca yazmaç veya şimdiki değer gelebilir"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3152
|
||
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
|
||
msgstr "şimdiki değer, bu alanı değere atamak için kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3170 config/tc-arm.c:4455 config/tc-arm.c:4735 config/tc-arm.c:4755 config/tc-i960.c:1924
|
||
msgid "invalid constant"
|
||
msgstr "geçersiz sabit"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3218
|
||
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
|
||
msgstr "rdhi, rdlo ve rm'un hepsi farklı olmalıdır"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3272
|
||
msgid "rd and rm should be different in mul"
|
||
msgstr "mul içinde rd ve rm farklı olmalıdır"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3326
|
||
msgid "rd and rm should be different in mla"
|
||
msgstr "mla içinde rd ve rm farklı olmalıdır"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
|
||
msgstr "acc0 beklendi, '%.100s' değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3552
|
||
msgid "rdhi and rdlo must be different"
|
||
msgstr "rdhi ve rdlo farklı olmalıdır"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3660
|
||
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
|
||
msgstr "Uyarı: r15 kullanılırken işlem sonucu belirsiz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:3886 config/tc-arm.c:4068 config/tc-arm.c:7395 config/tc-arm.c:7428 config/tc-arm.c:7438
|
||
msgid "immediate value out of range"
|
||
msgstr "şimdiki değer kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4191
|
||
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
|
||
msgstr "PLD ipucundan sonra '[' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4213
|
||
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
|
||
msgstr "önyükleme işleminde sonradan indekslenen ifade kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4218 config/tc-arm.c:4248
|
||
msgid "writeback used in preload instruction"
|
||
msgstr "önyükleme işleminde geri-yazma (write-back) kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4290
|
||
msgid "destination register must be even"
|
||
msgstr "Hedef yazmaç çift sayı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4296
|
||
msgid "r14 not allowed here"
|
||
msgstr "r14 burada kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4303
|
||
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
|
||
msgstr "Hedef değiştirilmiş adres yazmacı olduğu zaman önce/sonra indeksleme kullanılır"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4313
|
||
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
|
||
msgstr "ldrd hedef yazmacları indeks yazmacı ile örtüşmemeli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4439
|
||
msgid "bad_segment"
|
||
msgstr "hatalı_bölüm"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4476 expr.c:1314 read.c:2198
|
||
msgid "bad expression"
|
||
msgstr "geçersiz ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4499 config/tc-arm.c:4510
|
||
msgid "shift expression expected"
|
||
msgstr "Kaydırma ifadesi beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4534
|
||
msgid "shift requires register or #expression"
|
||
msgstr "Kaydırma, yazmaç veya #ifade gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4535
|
||
msgid "shift requires #expression"
|
||
msgstr "Kaydırma #ifade gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4565
|
||
msgid "shift of 0 ignored."
|
||
msgstr "Sıfırlık kaydırma yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4571
|
||
msgid "invalid immediate shift"
|
||
msgstr "Geçersiz şimdiki kaydırma"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4726 config/tc-arm.c:5143 config/tc-arm.c:5478 config/tc-arm.c:6087 config/tc-v850.c:1956 config/tc-v850.c:1977
|
||
msgid "constant expression expected"
|
||
msgstr "sabit ifade beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4768
|
||
msgid "register or shift expression expected"
|
||
msgstr "Yazmaç veya kaydırma ifadesi beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4821
|
||
msgid "invalid floating point immediate expression"
|
||
msgstr "Geçersiz kayan nokta şimdiki ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4825
|
||
msgid "floating point register or immediate expression expected"
|
||
msgstr "Kayan nokta yazmacı veya şimdiki ifade beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:4979 config/tc-arm.c:5309
|
||
msgid "address offset too large"
|
||
msgstr "adres göreli konumu fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5227 config/tc-arm.c:5369
|
||
msgid "address expected"
|
||
msgstr "Adres beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5067 config/tc-arm.c:5079 config/tc-arm.c:5116 config/tc-arm.c:5245 config/tc-arm.c:5399 config/tc-arm.c:5413 config/tc-arm.c:5450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s register same as write-back base"
|
||
msgstr "%s yazmacı geri-yazma (write-back) temeli ile aynı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
|
||
msgid "destination"
|
||
msgstr "hedef"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5069 config/tc-arm.c:5081 config/tc-arm.c:5118 config/tc-arm.c:5247 config/tc-arm.c:5401 config/tc-arm.c:5415 config/tc-arm.c:5452
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "kaynak"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5128 config/tc-arm.c:5462 config/tc-arm.c:7699
|
||
msgid "invalid pseudo operation"
|
||
msgstr "geçersiz sanal işlem"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5513
|
||
msgid "literal pool insertion failed"
|
||
msgstr "literal havuza ekleme başarısız"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5275 config/tc-arm.c:5281
|
||
msgid "post-indexed expression expected"
|
||
msgstr "sonradan indekslenmiş ifade beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5579
|
||
msgid "bad range in register list"
|
||
msgstr "Yazmaç listesinde hatalı aralık"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5587 config/tc-arm.c:5596 config/tc-arm.c:5638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
|
||
msgstr "Uyarı: Yazmaç listesinde tekrarlanan yazmaç (r%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5599
|
||
msgid "Warning: register range not in ascending order"
|
||
msgstr "Uyarı: Yazmaç aralığı artan sıralamada değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5611
|
||
msgid "missing `}'"
|
||
msgstr "Eksik `}'"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5627
|
||
msgid "invalid register mask"
|
||
msgstr "geçersiz yazmaç maskesi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5648 config/tc-arm.c:8709 config/tc-arm.c:8809 config/tc-avr.c:860 config/tc-cris.c:3006 config/tc-d10v.c:1563 config/tc-d30v.c:1863 config/tc-mips.c:3641 config/tc-mips.c:4630 config/tc-mips.c:5486 config/tc-mips.c:6091 config/tc-ppc.c:5143 config/tc-v850.c:2376
|
||
msgid "expression too complex"
|
||
msgstr "ifade fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5686
|
||
msgid "r15 not allowed as base register"
|
||
msgstr "r15 temel yazmaç olarak kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5750 config/tc-arm.c:5764
|
||
msgid "r15 not allowed in swap"
|
||
msgstr "r15 takasta kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:5859
|
||
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
|
||
msgstr "ARM kipinde bx içinde r15 kullanılması pek faydalı değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6093
|
||
msgid "constant value required for number of registers"
|
||
msgstr "Yazmaç sayısı için sabit değer gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6101
|
||
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
|
||
msgstr "Yazmaç sayısı aralık içinde olmalı [1:4]"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6162
|
||
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
|
||
msgstr "R15, geri-yazmalı (write-back) temel yazmaç olarak kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6544
|
||
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
|
||
msgstr "burada yalnızca iki ardışık VFP SP yazmacına izin var"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6712
|
||
msgid "VFP system register expected"
|
||
msgstr "VFP sistem yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6850 config/tc-arm.c:6889 config/tc-arm.c:6902 config/tc-arm.c:6963 config/tc-arm.c:7002 config/tc-arm.c:7015 config/tc-mips.c:9060 config/tc-mips.c:9090
|
||
msgid "invalid register list"
|
||
msgstr "geçersiz yazmaç listesi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6856 config/tc-arm.c:6969
|
||
msgid "register list not in ascending order"
|
||
msgstr "Yazmaç listesi artan sıralamada değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6881 config/tc-arm.c:6994
|
||
msgid "register range not in ascending order"
|
||
msgstr "Yazmaç aralığı artan sıralamada değil"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:6919 config/tc-arm.c:7032
|
||
msgid "non-contiguous register range"
|
||
msgstr "ardışık olmayan yazmaç aralığı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7062 config/tc-arm.c:7099
|
||
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
|
||
msgstr "bu adresleme kip temel yazmaca geriyazma (write-back) gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7259
|
||
msgid "lo register required"
|
||
msgstr "lo yazmacı gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7267
|
||
msgid "hi register required"
|
||
msgstr "hi yazmacı gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7337 config/tc-arm.c:8541
|
||
msgid "dest and source1 must be the same register"
|
||
msgstr "hedef ve kaynak1 aynı yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7344
|
||
msgid "subtract valid only on lo regs"
|
||
msgstr "çıkarma yalnızca lo yazmaçlarında geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7368
|
||
msgid "invalid Hi register with immediate"
|
||
msgstr "Şimdiki ile geçersiz hi yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7406
|
||
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
|
||
msgstr "Yığıt düzeltme için geçersiz şimdiki değer"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7417
|
||
msgid "invalid immediate for address calculation"
|
||
msgstr "Adres hesaplaması için geçersiz şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7504
|
||
msgid "source1 and dest must be same register"
|
||
msgstr "kaynak1 ve hedef aynı yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7538
|
||
msgid "invalid immediate for shift"
|
||
msgstr "Kaydırma için geçersiz şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7617
|
||
msgid "only lo regs allowed with immediate"
|
||
msgstr "Şimdiki ile yalnızca lo yazmaçları kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7636
|
||
msgid "invalid immediate"
|
||
msgstr "geçersiz şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7690
|
||
msgid "expected ']'"
|
||
msgstr "']' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7763
|
||
msgid "byte or halfword not valid for base register"
|
||
msgstr "bayt veya halfword temel yazmaç için geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7768
|
||
msgid "r15 based store not allowed"
|
||
msgstr "R15 temelli saklama geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7773
|
||
msgid "invalid base register for register offset"
|
||
msgstr "Yazmaç göreli konumu için geçersiz temel yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7791 config/tc-arm.c:7826
|
||
msgid "invalid offset"
|
||
msgstr "geçersiz göreli konum"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:7802
|
||
msgid "invalid base register in load/store"
|
||
msgstr "yükle/sakla için geçersiz temel yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8345
|
||
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
|
||
msgstr "şimdiki, 7bitlik işlenen beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8360
|
||
msgid "immediate out of range"
|
||
msgstr "şimdiki değer kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8403
|
||
msgid "offset expected"
|
||
msgstr "görece beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8412 config/tc-pj.c:528 config/tc-sh.c:3030
|
||
msgid "offset out of range"
|
||
msgstr "göreli konum kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8549
|
||
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
|
||
msgstr "MUL içinde Rs ve Rd farklı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8693
|
||
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
|
||
msgstr "Eksik '!' eklendi: yükle/sakla çoğulu hep temel yazmaca geri yazar"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8715
|
||
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
|
||
msgstr "yükle/sakla çoğulunda yalnız lo yazmaçları geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8761
|
||
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
||
msgstr "Sözdizim: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8825
|
||
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
|
||
msgstr "emme/basma işlemi için geçersiz yazmaç listesi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:8937 config/tc-arm.c:9115
|
||
msgid "virtual memory exhausted"
|
||
msgstr "Sanal bellek tükendi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register '%s' does not exist\n"
|
||
msgstr "'%s' yazmacı yok\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' yazmaç rumuzunun var olmayan '%s' yazmacı olarak yeniden tanımlanması\n"
|
||
"yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
|
||
msgstr "'%s' yazmaç rumuzunun yeniden tanımlanması yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9037
|
||
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
|
||
msgstr "eksik .req pseudo-op yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9312
|
||
msgid "bad call to MD_ATOF()"
|
||
msgstr "MD_ATOF()'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
|
||
msgstr "düzeltmeden sonra geçersiz sabit (%lx)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
|
||
msgstr "0x%lx PC göreli konumu için ADRL işlemleri hesaplanamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
|
||
msgstr "göreli konum (%ld) için hatalı şimdiki değer"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9630 config/tc-arm.c:9652
|
||
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
|
||
msgstr "geçersiz literal sabit: havuz daha yakın olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
|
||
msgstr "halfword göreli konumu (%ld) için hatalı şimdiki değer"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9669
|
||
msgid "shift expression is too large"
|
||
msgstr "kaydırma ifadesi fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9688 config/tc-arm.c:9697
|
||
msgid "invalid swi expression"
|
||
msgstr "geçersiz swi ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9707
|
||
msgid "invalid expression in load/store multiple"
|
||
msgstr "yükle/sakla çoğulunda geçersiz ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9760
|
||
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
|
||
msgstr "GAS aynı bölüm dal hedefini desteklemiyor >= 0x04000000"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9769
|
||
msgid "out of range branch"
|
||
msgstr "dal kapsamı dışında"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9802 config/tc-arm.c:9818
|
||
msgid "branch out of range"
|
||
msgstr "dal kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9841
|
||
msgid "branch with link out of range"
|
||
msgstr "dal ile bağlantı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9917
|
||
msgid "illegal value for co-processor offset"
|
||
msgstr "yardımcı işlemci göreli konumu için geçersiz değer"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
|
||
msgstr "geçersiz göreli konum, hedef word hizalı değil (0x%08X)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:9947 config/tc-arm.c:9956 config/tc-arm.c:9963 config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:9977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
|
||
msgstr "geçersiz göreli konum, değer fazla büyük (0x%08lX)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10016
|
||
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
|
||
msgstr "yığıt adres hesaplaması için geçersiz şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
|
||
msgstr "adres hesaplaması için geçersiz şimdiki (değer = 0x%08lX)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10035
|
||
msgid "invalid 8bit immediate"
|
||
msgstr "geçersiz 8bitlik şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10043
|
||
msgid "invalid 3bit immediate"
|
||
msgstr "geçersiz 3bitlik şimdiki"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
|
||
msgstr "geçersiz şimdiki: %ld fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
|
||
msgstr "geçersiz Thumb kaydırma değeri: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
|
||
msgstr "hatalı yerdeğişim düzeltme türü (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10159
|
||
msgid "literal referenced across section boundary (Implicit dump?)"
|
||
msgstr "literal bölüm sınırı ötesinden çağrılmış (Örtük döküm?)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal relocation (type %d) not fixed up (IMMEDIATE)"
|
||
msgstr "iç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (ŞİMDİKİ)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10178
|
||
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
|
||
msgstr "Aynı dosyada tanımlanmamış bir sembol için ADRL kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal_relocation (type %d) not fixed up (OFFSET_IMM)"
|
||
msgstr "iç yerdeğişim (%d türü) düzeltilmemiş (OFFSET_IMM - şimdiki göreli konum)"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10204 config/tc-cris.c:2940 config/tc-mcore.c:2104 config/tc-mmix.c:2840 config/tc-ns32k.c:2350
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "<bilinmiyor>"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10207 config/tc-arm.c:10228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
|
||
msgstr "bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
|
||
msgstr "işlemimi yok -- `%s' deyimi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "selected processor does not support `%s'"
|
||
msgstr "seçilen işlemci `%s'ı desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%s'"
|
||
msgstr "hatalı işlem `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen APCS bayrağı -m%s"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10738 config/tc-arm.c:10751 config/tc-arm.c:10764 config/tc-arm.c:10777 config/tc-arm.c:10783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture variant -m%s"
|
||
msgstr "Geçersiz platform alt-türü -m%s"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid processor variant -m%s"
|
||
msgstr "Geçersiz işlemci alt-türü -m%s"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10813
|
||
msgid ""
|
||
" ARM Specific Assembler Options:\n"
|
||
" -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
|
||
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
|
||
" -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
|
||
" -mthumb only allow Thumb instructions\n"
|
||
" -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
|
||
" -mall allow any instruction\n"
|
||
" -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
|
||
" -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
|
||
" -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
|
||
" -mvfp allow all vfp instructions\n"
|
||
" -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
|
||
" -k generate PIC code.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" ARM Özgün Çevirici Seçenekleri:\n"
|
||
" -m[arm][<işlemci_adı>] işlemci alt-türünü seçer\n"
|
||
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] mimari türünü seçer\n"
|
||
" -marm9e Cirrus/DSP işlemlerine izin verir\n"
|
||
" -mthumb yalnızca Thumb işlemlerini etkinleştirir\n"
|
||
" -mthumb-interwork çevrilmiş kodu beraber çalışmaya uygun olarak imler\n"
|
||
" -mall bütün işlemlere izin verir\n"
|
||
" -mfpa10, -mfpa11 kayan nokta mimarisine izin verir\n"
|
||
" -mfpe-old çoklu kayan nokta işlemlerine izin vermez\n"
|
||
" -mvfpxd vfp tek kesinlikli işlemlere izin verir\n"
|
||
" -mvfp bütün vfp işlemlerine izin verir\n"
|
||
" -mno-fpu hiç bir kayan nokta işlemine izin vermez\n"
|
||
" -k PIC kodu üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10828
|
||
msgid ""
|
||
" -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
|
||
" -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
|
||
" -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
|
||
" -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -mapcs-32, -mapcs-26 hangi ARM Yordam Çağrı Standardını kullanacağını\n"
|
||
" belirtir\n"
|
||
" -matpcs ARM/Thumb Yordam Çağrı Standarını kullanır\n"
|
||
" -mapcs-float kayan nokta argümanları FP yazmaçlarında geçirilir\n"
|
||
" -mapcs-reentrant kod, yerden bağımsız/yeniden girişli\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10835
|
||
msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
|
||
msgstr " -moabi eski ELF ABI'sini destekler\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:10839
|
||
msgid ""
|
||
" -EB assemble code for a big endian cpu\n"
|
||
" -EL assemble code for a little endian cpu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -EB büyük sonlu işlemci için kod çevirir\n"
|
||
" -EL küçük sonlu işlemci için kod çevirir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:11023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected function type: %d"
|
||
msgstr "%s: beklenmeyen işlev türü: %d"
|
||
|
||
#: config/tc-arm.c:11389
|
||
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
|
||
msgstr "32 bayttan daha büyük hizalamalar .text bölümlerinde desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-arm.h:98
|
||
msgid "arm convert_frag\n"
|
||
msgstr "arm convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:197
|
||
msgid "Known MCU names:"
|
||
msgstr "Bilinen MCU adları:"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:266
|
||
msgid ""
|
||
"AVR options:\n"
|
||
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
|
||
" [avr-name] can be:\n"
|
||
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
||
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
||
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
||
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
||
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
||
" or immediate microcontroller name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"AVR seçenekleri:\n"
|
||
" -mmcu=[avr-adı] mikrodenetçi alt-türünü seçer\n"
|
||
" [avr-adı]:\n"
|
||
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
|
||
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
|
||
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
|
||
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
|
||
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
|
||
" veya şimdiki mikrodenetçi adı.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:276
|
||
msgid ""
|
||
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
|
||
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
|
||
" (default for avr4, avr5)\n"
|
||
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
|
||
" (default for avr3, avr5)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -mall-opcodes MCU tarafından desteklenmese bile bütün AVR opkodlarını kabul\n"
|
||
" eder\n"
|
||
" -mno-skip-bug iki-wordlük işlemler atlanırken uyarmaz\n"
|
||
" (avr4, avr5 için öntanımlı)\n"
|
||
" -mno-wrap 8K başa sarmaya sahip rjmp/rcall işlemlerini reddeder\n"
|
||
" (avr3, avr5 için öntanımlı)\n"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown MCU: %s\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen MCU: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
|
||
msgstr "mcu türü `%s'den `%s'ye yeniden tanımlandı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
|
||
msgid "bad call to md_atof"
|
||
msgstr "md_atof'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:447
|
||
msgid "constant value required"
|
||
msgstr "sabit değer gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "number must be less than %d"
|
||
msgstr "sayı %d'den daha az olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:502
|
||
msgid "`,' required"
|
||
msgstr "`,' gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:521
|
||
msgid "undefined combination of operands"
|
||
msgstr "tanımlanmamış işlenenler bileşimi"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:530
|
||
msgid "skipping two-word instruction"
|
||
msgstr "iki-wordluk işlem atlandı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:592
|
||
msgid "register r16-r23 required"
|
||
msgstr "r16-r23 yazmaçları gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:598
|
||
msgid "register number above 15 required"
|
||
msgstr "yazmaç numarası 15'den büyük olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:604
|
||
msgid "even register number required"
|
||
msgstr "yazmaç numarası çift olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:610
|
||
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
|
||
msgstr "r24, r26, r28 veya r30 yazmaçları gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:616
|
||
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
|
||
msgstr "yazmaç ismi veya 0'dan 31'e kadar numara gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:634
|
||
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
|
||
msgstr "imleyici yazmacı (X, Y veya Z) gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:641
|
||
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
|
||
msgstr "ön-eksiltme ve sonra-arttırma işlemlerinin ikisi birden uygulanamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:649
|
||
msgid "addressing mode not supported"
|
||
msgstr "adresleme kipi desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:655
|
||
msgid "can't predecrement"
|
||
msgstr "ön-eksiltme yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:658
|
||
msgid "pointer register Z required"
|
||
msgstr "imleyici yazmacı Z gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:676
|
||
msgid "pointer register (Y or Z) required"
|
||
msgstr "imleyici yazmacı (Y veya Z) gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||
msgstr "`%c' bilinmeyen kısıtı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "odd address operand: %ld"
|
||
msgstr "tek sayılı adres işleneni: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:898 config/tc-avr.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range: %ld"
|
||
msgstr "işlenen kapsam dışı: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1016 config/tc-d10v.c:1634 config/tc-d30v.c:1987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
|
||
msgstr "satır %d: bilinmeyen yerdeğişim türü: 0x%x"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1030
|
||
msgid "only constant expression allowed"
|
||
msgstr "yalnız sabit ifadeler kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1067 config/tc-d10v.c:1498 config/tc-d30v.c:1807 config/tc-mn10200.c:1240 config/tc-mn10300.c:1774 config/tc-ppc.c:5534 config/tc-v850.c:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reloc %d not supported by object file format"
|
||
msgstr "%d yerdeğişimi nesne dosya biçeminde desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1091 config/tc-d10v.c:1100 config/tc-d10v.c:1114 config/tc-h8300.c:1275 config/tc-h8500.c:1088 config/tc-mcore.c:988 config/tc-pj.c:266 config/tc-sh.c:1670 config/tc-z8k.c:1192
|
||
msgid "can't find opcode "
|
||
msgstr "opkod bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
||
msgstr "mcu %2$s için geçersiz %1$s opkodu"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1116
|
||
msgid "garbage at end of line"
|
||
msgstr "satırsonunda bozukluk"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1180 read.c:3219
|
||
msgid "illegal expression"
|
||
msgstr "geçersiz ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
|
||
msgid "`)' required"
|
||
msgstr "`)' gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
|
||
msgstr "8-bitlik aralık dışında sabit: %d"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1229
|
||
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
|
||
msgstr "ifade 8-bitlik aralık dışında olabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-avr.c:1300 config/tc-avr.c:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
||
msgstr "geçersiz %s yerdeğişim boyu: %d"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:681
|
||
msgid "Virtual memory exhausted"
|
||
msgstr "Sanal bellek tükendi"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
|
||
msgstr "`%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:690
|
||
msgid "(unknown reason)"
|
||
msgstr "(bilinmeyen sebep)"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Hatalı opkod: `%s' \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 5bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 4bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 6bitlik aralıkta değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 6bitlik unsigned aralıkta değil: %ld"
|
||
|
||
#. Others have a generic warning.
|
||
#: config/tc-cris.c:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen `%s' yazmacı belirtilmiş"
|
||
|
||
#. We've come to the end of instructions with this
|
||
#. opcode, so it must be an error.
|
||
#: config/tc-cris.c:1358
|
||
msgid "Illegal operands"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1389 config/tc-cris.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 8bit aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1399 config/tc-cris.c:1427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Şimdiki değer 16bit aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:1448
|
||
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
|
||
msgstr "PIC yerdeğişim boyu işlenen boyuyla eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2447
|
||
msgid "32-bit conditional branch generated"
|
||
msgstr "32-bit koşullu dal oluşturuldu"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2501
|
||
msgid "Complex expression not supported"
|
||
msgstr "Karmaşık ifadeler desteklenmiyor"
|
||
|
||
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
|
||
#. not, add it.
|
||
#: config/tc-cris.c:2622
|
||
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
|
||
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı -- kayan noktalı biçemler desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2669
|
||
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
|
||
msgstr "PC-göreceli yerdeğişimler basitçe çözümlenmeli"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 16bit aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 8bit aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 4bit unsigned aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 5bit unsigned aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 6bit aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
|
||
msgstr "Değer 6bit unsigned aralığında değil: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2799
|
||
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
|
||
msgstr "Kullanım ve seçenek bilgileri için lütfen --help seçeneğini kullanın.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2811
|
||
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
|
||
msgstr "--no-underscore seçeneği a.out biçemi ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2887
|
||
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
|
||
msgstr "Sözdizim hatası. Bu tür işlenenin yeri değiştirilemez, çevrim sırasında sabit olmalıdır."
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
||
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeğişim oluşturulamadı."
|
||
|
||
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
|
||
#: config/tc-cris.c:2955
|
||
msgid "CRIS-specific options:\n"
|
||
msgstr "CRIS'a özgü seçenekler:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2957
|
||
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, -H İşlem yapmaz, bu yardım iletisini gösterir. \n"
|
||
" Artık kullanılmıyor.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2959
|
||
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
|
||
msgstr " -N Dallar atlama olarak genişletildiği zaman uyarır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2961
|
||
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
|
||
msgstr " --underscore Kullanıcı sembolleri altçizgi ile başlatılır.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2963
|
||
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
|
||
msgstr " Yazmaçların öneklere ihtiyacı yoktur.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2965
|
||
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
|
||
msgstr " --no-underscore Kullanıcı sembolleri önek içermez.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2967
|
||
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
|
||
msgstr " Yazmaçlar `$' öneki gerektirir.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2969
|
||
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
|
||
msgstr " --pic\t\t\tYerden bağımsız kodun üretimine izin verir.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:2992
|
||
msgid "Invalid relocation"
|
||
msgstr "Geçersiz yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3033
|
||
msgid "Invalid pc-relative relocation"
|
||
msgstr "Geçersiz pc-göreli yerdeğişimi"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
|
||
msgstr "Signed .word (%ld) taşmaları düzeltildi: `switch' deyimi fazla büyük."
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
|
||
msgstr "%s .syntax sözdizimi `--underscore' komut satırı seçeneğini gerektirir"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
|
||
msgstr "%s .syntax sözdizimi `--no-underscore' komut satırı seçeneğini gerektirir"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3158
|
||
msgid "Unknown .syntax operand"
|
||
msgstr "Bilinmeyen .syntax işleneni"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3169
|
||
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
|
||
msgstr ".file sanalyönergesi yalnız ELF üretilirken geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-cris.c:3182
|
||
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
|
||
msgstr ".loc sanal yönergesi yalnız ELF üretilirken geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:247
|
||
msgid ""
|
||
"D10V options:\n"
|
||
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
|
||
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
|
||
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
|
||
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
|
||
" instructions together.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"D10V seçenekleri:\n"
|
||
"-O Eniyiler. Bazı işlemleri paralel yapar.\n"
|
||
"--gstabs-packing Yanyana olan kısa işlemleri --gstabs kullanılsa bile\n"
|
||
" birleştirir. Öntanımlı olarak etkin.\n"
|
||
"--no-gstabs-packing --gstabs belirtilmişse yanyana olan işlemleri\n"
|
||
" birleştirmez.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:538 config/tc-d30v.c:550 config/tc-mn10200.c:937 config/tc-mn10300.c:1308 config/tc-ppc.c:2104 config/tc-s390.c:1052 config/tc-tic80.c:279 config/tc-v850.c:2070
|
||
msgid "illegal operand"
|
||
msgstr "geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:581 config/tc-d10v.c:663 config/tc-d30v.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range: %d"
|
||
msgstr "işlenen aralık dışı: %d"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:724
|
||
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
|
||
msgstr "İşlem bir başka işlem ile paralel işlenmeli."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:780
|
||
msgid "Instruction must be executed in parallel"
|
||
msgstr "İşlem paralel işlenmeli."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:783
|
||
msgid "Long instructions may not be combined."
|
||
msgstr "Uzun işlemler birleştirilemez."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:817
|
||
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
|
||
msgstr "Bu işlemlerin biri paralel işlenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:821 config/tc-d30v.c:877
|
||
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
|
||
msgstr "İki IU işlemi paralel işlenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:823 config/tc-d10v.c:831 config/tc-d10v.c:844 config/tc-d10v.c:859 config/tc-d30v.c:878 config/tc-d30v.c:887
|
||
msgid "Swapping instruction order"
|
||
msgstr "İşlem sırası takas ediliyor."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:829 config/tc-d30v.c:884
|
||
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
|
||
msgstr "İki MU işlemi paralel işlenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:848 config/tc-d30v.c:904
|
||
msgid "IU instruction may not be in the left container"
|
||
msgstr "IU işlemi sol taşıyıcıda tutulamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:850 config/tc-d10v.c:865
|
||
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
|
||
msgstr ""
|
||
"R taşıyıcısındaki işlem, L taşıyıcısındaki flow control işlemi tarafından\n"
|
||
"etkisizleştirildi."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:863 config/tc-d30v.c:915
|
||
msgid "MU instruction may not be in the right container"
|
||
msgstr "MU işlemi sağ taşıyıcıda olamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:869 config/tc-d30v.c:927
|
||
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
|
||
msgstr "write_2_short()'a bilinmeyen işlem türü geçirildi."
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1128 config/tc-d10v.c:1149 config/tc-d30v.c:1411
|
||
msgid "Unable to mix instructions as specified"
|
||
msgstr "işlemler belirtilen şekilde harmanlanamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1196 config/tc-d30v.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown opcode: %s"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1279 config/tc-d10v.c:1451 config/tc-tic80.c:536
|
||
msgid "bad opcode or operands"
|
||
msgstr "hatalı opkod veya işlenenler"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1352 config/tc-m68k.c:4310
|
||
msgid "value out of range"
|
||
msgstr "değer aralık dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1426
|
||
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
||
msgstr "hatalı işlenen -- beklenmeyen yerde yazmaç adı"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1462 config/tc-tic80.c:547
|
||
msgid "Register number must be EVEN"
|
||
msgstr "Yazmaç numarası ÇİFT sayı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1465
|
||
msgid "Unsupported use of sp"
|
||
msgstr "sp'nin desteklenmeyen kullanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-d10v.c:1614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
|
||
msgstr "satır %d: rep veya repi en az 4 işlem içermeli"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
|
||
msgstr "Yazmaç ismi %s, aynı isimde sembolle çakışıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:288
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"D30V options:\n"
|
||
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
|
||
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
|
||
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
|
||
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
|
||
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"D30V seçenekleri:\n"
|
||
"-O Mümkünse yanyana kısa işlemleri paralel yapar.\n"
|
||
"-n Çevirici tarafından eklenen bütün NOPlar hakkında\n"
|
||
" uyarır.\n"
|
||
"-N\t\t\tWord çarpmaları sonrasında eklenen NOPlar hakkında uyarır.\n"
|
||
"-c Adları yazmaç adları ile aynı olan semboller hakkında\n"
|
||
" uyarır.\n"
|
||
"-C -c'nin tersi. -c, öntanımlıdır.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:462
|
||
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
|
||
msgstr "beklenmeyen 12bitlik yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:469
|
||
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
|
||
msgstr "beklenmeyen 18bitlik yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s NOP inserted"
|
||
msgstr "%s NOP eklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:721
|
||
msgid "sequential"
|
||
msgstr "ardışık sıralı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:721
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "paralel"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:873
|
||
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
|
||
msgstr "İşlemler paralel işlenemez"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s in IU may not work"
|
||
msgstr "%s'i IU'da işlemek çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
|
||
msgstr "%s'i IU'da işlemek paralel işlemede çalışmayabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
|
||
msgstr "`%s' özel sol işlemi, sağ taşıyıcıdaki `%s' işlemini etkisizleştiriyor."
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
|
||
msgstr "%s'yi %s ile ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
|
||
msgstr "%s'i IU'da ters ardışık sırada çalıştırmak başarılı olmayabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1290 config/tc-d30v.c:1307
|
||
msgid "Cannot assemble instruction"
|
||
msgstr "İşlem çevrimlenemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1292
|
||
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
|
||
msgstr "İlk opkod uzun. İşlemler belirtildiği şekilde harmanlanamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1361
|
||
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
|
||
msgstr "Word çarpma ve yükleme arasına NOP word'u eklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1363
|
||
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
|
||
msgstr "Word çarpma ve 16bit çarpma arasına word NOP'u eklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1395
|
||
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
|
||
msgstr "İşlem uzun biçemi kullanıyor, belirtildiği şekilde harmanlanamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1478 config/tc-d30v.c:1516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown condition code: %s"
|
||
msgstr "bilinmeyen koşul: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
|
||
msgstr "cmpu %s koşulunu desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
|
||
msgstr "`%s' opkodunun işlenenleri geçerli bir biçemle eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1777
|
||
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
|
||
msgstr "Tek numaralı yazmaç, çoklu yazmaç işleminin hedefi olarak kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
|
||
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir bayta sığdırılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unable to place value %x into a byte"
|
||
msgstr "satır %d: %x değeri bir bayta sığdırılamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
|
||
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün adresi bir short'a sığdırılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unable to place value %x into a short"
|
||
msgstr "satır %d: %x değeri bir short'a sığdırılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:1898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
|
||
msgstr "satır %d: '%s' sembolünün değeri bir quad'a sığdırılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too large to fit in %d bits"
|
||
msgstr "değer, %d bite sığdırmak için fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-d30v.c:2210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alignment too large: %d assumed"
|
||
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-fr30.c:84
|
||
msgid " FR30 specific command line options:\n"
|
||
msgstr " FR30'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-fr30.c:143 config/tc-openrisc.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
|
||
msgstr "%s işlemi gecikme yuvasında olamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1559
|
||
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
|
||
msgstr "Word sınırında olmayan çözümlenmemiş sembole addend eklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-fr30.c:540 config/tc-i960.c:773 config/tc-m32r.c:1867 config/tc-openrisc.c:468
|
||
msgid "Bad call to md_atof()"
|
||
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:64 config/tc-h8300.c:75 config/tc-h8300.c:134 config/tc-hppa.c:1422 config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 config/tc-hppa.c:6933 config/tc-mn10300.c:900 config/tc-mn10300.c:2164
|
||
msgid "could not set architecture and machine"
|
||
msgstr "Yapı ve makina atanamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:262 config/tc-h8300.c:270
|
||
msgid "Reg not valid for H8/300"
|
||
msgstr "Yazmaç, H8/300 için geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:430 config/tc-h8300.c:433 config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:440
|
||
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
|
||
msgstr "ldm/stm için geçersiz yazmaç listesi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8300.c:554 config/tc-h8300.c:561
|
||
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
|
||
msgstr "Yapı için hatalı boyda imleyici."
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:519 config/tc-h8300.c:528 config/tc-h8300.c:538
|
||
msgid "expected @(exp, reg16)"
|
||
msgstr "@(exp, reg16) beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:617
|
||
msgid "expect :8 or :16 here"
|
||
msgstr "Burada :8 veya :16 beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand %s0x%lx out of range."
|
||
msgstr "%s0x%lx işleneni kapsam dışı."
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:906
|
||
msgid "Can't work out size of operand.\n"
|
||
msgstr "İşlenenin boyu hesaplanamadı.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
|
||
msgstr "H8/300 kipinde bu tür işlenenlerle çalışan `%s' opkodu yok"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
|
||
msgid "Need #1 or #2 here"
|
||
msgstr "Burada #1 veya #2 gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1020
|
||
msgid "#4 not valid on H8/300."
|
||
msgstr "#4, H8/300 için geçersiz."
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1107 config/tc-h8300.c:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
|
||
msgstr "dal işleneni tek sayılı göreli konuma sahip (%lx)\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1195
|
||
msgid "destination operand must be 16 bit register"
|
||
msgstr "hedef işlenen 16bitlik yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1204
|
||
msgid "source operand must be 8 bit register"
|
||
msgstr "kaynak işleneni 8bitlik yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1212
|
||
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
|
||
msgstr "hedef işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1219
|
||
msgid "destination operand must be 8 bit register"
|
||
msgstr "hedef işleneni 8bitlik yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1227
|
||
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
|
||
msgstr "kaynak işleneni 16bitlik yere bağımlı adres olmalı"
|
||
|
||
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
|
||
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
|
||
#: config/tc-h8300.c:1235 config/tc-mmix.c:452 config/tc-mmix.c:464 config/tc-mmix.c:2485 config/tc-mmix.c:2509 config/tc-mmix.c:2774
|
||
msgid "invalid operands"
|
||
msgstr "geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1286 config/tc-h8500.c:1094 config/tc-mips.c:8649 config/tc-sh.c:1907 config/tc-w65.c:733 config/tc-z8k.c:1202
|
||
msgid "unknown opcode"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1332
|
||
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
|
||
msgstr "opkod boyu ve işlenen boyu arasında uyumsuzluk"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1344 config/tc-h8500.c:1121 config/tc-sh.c:2045 config/tc-w65.c:763 config/tc-z8k.c:1255
|
||
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
|
||
msgstr "tc_crawl_symbol_chain'e çağrı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1360 config/tc-h8500.c:1135 config/tc-sh.c:2052 config/tc-w65.c:777 config/tc-z8k.c:1269
|
||
msgid "call to tc_headers_hook \n"
|
||
msgstr "tc_headers_hook'e çağrı \n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1452 config/tc-h8500.c:1225 config/tc-z8k.c:1383
|
||
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
|
||
msgstr "tc_aout_fix_to_chars'e çağrı \n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1466 config/tc-z8k.c:1393
|
||
msgid "call to md_convert_frag \n"
|
||
msgstr "md_convert_frag'e çağrı \n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1528 config/tc-z8k.c:1479
|
||
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
|
||
msgstr "md_estimate_size_before_relax'e çağrı \n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8300.c:1649 config/tc-mcore.c:2413 config/tc-pj.c:572 config/tc-sh.c:3367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot represent relocation type %s"
|
||
msgstr "Yerdeğişim türü %s gösterilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:323
|
||
msgid ":24 not valid for this opcode"
|
||
msgstr ":24 bu opkod için geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:330
|
||
msgid "expect :8,:16 or :24"
|
||
msgstr ":8, :16 veya :24 beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:387
|
||
msgid "syntax error in reg list"
|
||
msgstr "yazmaç listesinde sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:405
|
||
msgid "missing final register in range"
|
||
msgstr "aralıkta son yazmaç eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:492 config/tc-h8500.c:499 config/tc-h8500.c:505
|
||
msgid "expected @(exp, Rn)"
|
||
msgstr "@(exp, Rn) beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:521
|
||
msgid "@Rn+ needs word register"
|
||
msgstr "@Rn+ için word yazmacı gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:531
|
||
msgid "@Rn needs word register"
|
||
msgstr "@Rn için word yazmacı gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:828 config/tc-sh.c:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled %d\n"
|
||
msgstr "%d desteklenmiyor\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
|
||
msgstr "%d..%d aralığında işlenen kesin olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:945 config/tc-sh.c:1610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed for %d\n"
|
||
msgstr "%d için başarısız\n"
|
||
|
||
#: config/tc-h8500.c:1110 config/tc-sh.c:1711 config/tc-sh.c:1956 config/tc-w65.c:752
|
||
msgid "invalid operands for opcode"
|
||
msgstr "opkod için geçersiz işlenenler"
|
||
|
||
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
|
||
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
||
#: config/tc-hppa.c:1155 config/tc-hppa.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
|
||
msgstr "Alan kapsam dışı [%d..%d] (%d)."
|
||
|
||
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
|
||
#. IGNORE is used to suppress the error message.
|
||
#: config/tc-hppa.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
|
||
msgstr "Alan doğru hizalanmamış [%d] (%d)."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1212
|
||
msgid "Missing .exit\n"
|
||
msgstr ".exit eksik\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1215
|
||
msgid "Missing .procend\n"
|
||
msgstr ".procend eksik\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
|
||
msgstr "Geçersiz alan seçicisi. F%% varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1428
|
||
msgid "-R option not supported on this target."
|
||
msgstr "-R seçeneği bu hedef için desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
||
msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
||
msgstr "İç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
|
||
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
|
||
msgstr ".PROC için eksik işlev adı (bozuk etiket zinciri)"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1526 config/tc-hppa.c:7114
|
||
msgid "Missing function name for .PROC"
|
||
msgstr ".PROC için eksik işlev adı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1633 config/tc-hppa.c:4911
|
||
msgid "could not update architecture and machine"
|
||
msgstr "Yapı ve makina güncellenemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1841
|
||
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
|
||
msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1846
|
||
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
|
||
msgstr "Geçersiz İndeksli Yükleme Tamamlayıcısı Sözdizimi."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1883
|
||
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
|
||
msgstr "Geçersiz Short Yükle/Sakla Tamamlayıcısı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:1943 config/tc-hppa.c:1948
|
||
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
|
||
msgstr "Geçersiz Short Bayt Saklama Tamamlayıcısı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:2265
|
||
msgid "Invalid left/right combination completer"
|
||
msgstr "Geçersiz sol/sağ bileşim tamamlayıcısı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2314 config/tc-hppa.c:2321
|
||
msgid "Invalid permutation completer"
|
||
msgstr "Geçersiz permütasyon tamamlayıcısı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Add Condition: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz Ekleme Koşulu: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2433 config/tc-hppa.c:2443
|
||
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
|
||
msgstr "Geçersiz Ekleme ve Dal Koşulları"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2464 config/tc-hppa.c:2602
|
||
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
|
||
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
|
||
msgstr "Geçersiz Bit Dalı Koşulu: %c"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma/Çıkarma Koşulu: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2617
|
||
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
|
||
msgstr "Geçersiz Karşılaştırma ve Dal Koşulu"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2713
|
||
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
|
||
msgstr "Geçersiz Mantıksal İşlem Koşulu."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2768
|
||
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
|
||
msgstr "Geçersiz Kaydırma/Çıkartma/Sokma Koşulu."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:2880
|
||
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
|
||
msgstr "Geçersiz Birim İşlem Koşulu."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3257 config/tc-hppa.c:3289 config/tc-hppa.c:3320 config/tc-hppa.c:3350
|
||
msgid "Branch to unaligned address"
|
||
msgstr "Hizalanmamış adrese dal"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3528
|
||
msgid "Invalid SFU identifier"
|
||
msgstr "Geçersiz SFU tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3578
|
||
msgid "Invalid COPR identifier"
|
||
msgstr "Geçersiz COPR tanımlayıcısı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3707
|
||
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
|
||
msgstr "Geçersiz Kayan Nokta İşlenen Biçemi."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3824 config/tc-hppa.c:3844 config/tc-hppa.c:3864 config/tc-hppa.c:3884 config/tc-hppa.c:3904
|
||
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
|
||
msgstr "Tek duyarlılıkta fmpyadd veya fmpysub için geçersiz yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:3961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid operands %s"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4079
|
||
msgid "Cannot handle fixup"
|
||
msgstr "düzeltme başarısız"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4380
|
||
msgid " -Q ignored\n"
|
||
msgstr " -Q yoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4384
|
||
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
|
||
msgstr " -c eğer açıklama bulunursa bir uyarı yazdırır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
|
||
msgstr "düzeltme türü 0x%x için hppa_fixup girdisi yok"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4633
|
||
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
|
||
msgstr "md_apply_fix'de bilinmeyen yerdeğişime rastlandı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined register: '%s'."
|
||
msgstr "Tanımlanmamış yazmaç: '%s'."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
|
||
msgstr "Yerden bağımsız sembol: '%s'."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
|
||
msgstr "Tanımsız kesin sabit: '%s'."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:4950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz FP Karşılaştırma Koşulu: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5006
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz FTEST tamamlayıcısı: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5073 config/tc-hppa.c:5111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
|
||
msgstr "Geçersiz FP İşlenen Biçemi: %3s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5190
|
||
msgid "Bad segment in expression."
|
||
msgstr "İfadede hatalı bölüm."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5249
|
||
msgid "Bad segment (should be absolute)."
|
||
msgstr "Hatalı bölüm (kesin olmalı)."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid argument location: %s\n"
|
||
msgstr "Geçersiz argüman yeri: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid argument description: %d"
|
||
msgstr "Geçersiz argüman anlatımı: %d"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:5346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
|
||
msgstr "Geçersiz Sıfırlama: (%c)"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz .CALL argümanı: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6188
|
||
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
|
||
msgstr ".callinfo bir altyordam tanımı içinde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
|
||
msgstr "FRAME parametresi 8'in katı olmalı: %d\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6227
|
||
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
|
||
msgstr "ENTRY_GR değeri 3..18 aralığında olmalı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6239
|
||
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
|
||
msgstr "ENTRY_FR değeri 12..21 aralığında olmalı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6249
|
||
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
|
||
msgstr "ENTRY_SR değeri 3 olmalı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
|
||
msgstr "Geçersiz .CALLINFO argümanı: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6416
|
||
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
|
||
msgstr ".ENTER sanal-op'u desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6432
|
||
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
|
||
msgstr ".entry yanlış yerde. Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6436
|
||
msgid "Missing .callinfo."
|
||
msgstr ".callinfo eksik."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6502
|
||
msgid ".REG expression must be a register"
|
||
msgstr ".REG ifadesi bir yazmaç olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6518
|
||
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
|
||
msgstr "hatalı veya indirgenemeyen kesin ifade; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6529
|
||
msgid ".REG must use a label"
|
||
msgstr ".REG bir etiket kullanmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6531
|
||
msgid ".EQU must use a label"
|
||
msgstr ".EQU bir etiket kullanmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6584
|
||
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
|
||
msgstr ".EXIT bir altyordam içinde olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6588
|
||
msgid "Missing .callinfo"
|
||
msgstr ".callinfo eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6592
|
||
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
|
||
msgstr "Bu .EXIT için bir .ENTRY yok"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
|
||
msgstr "İhraç sembolü tanımlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
|
||
msgstr "%s ihraç yönergesinde CODE yerine ENTRY kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
|
||
msgstr "Tanımsız .EXPORT/.IMPORT argümanı (yoksayıldı): %s"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6876
|
||
msgid "Missing label name on .LABEL"
|
||
msgstr ".LABEL'da etiket ismi eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6881
|
||
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
|
||
msgstr "fazla .LABEL argümanları yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6898
|
||
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
|
||
msgstr ".LEAVE sanal op'u desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6937
|
||
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen .LEVEL argümanı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:6973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
|
||
msgstr "Statik sembol tanımlanamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7008
|
||
msgid "Nested procedures"
|
||
msgstr "İçiçe altyordamlar"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7018
|
||
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
|
||
msgstr "Unwind betimleyicisine bellek ayrılamadı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7118
|
||
msgid "misplaced .procend"
|
||
msgstr ".procend yanlış yerde"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7121
|
||
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
|
||
msgstr "Bu altyordam için .callinfo eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7124
|
||
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
|
||
msgstr ".ENTRY için .EXIT eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7162
|
||
msgid "Not in a space.\n"
|
||
msgstr "Boşluk değil.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7165
|
||
msgid "Not in a subspace.\n"
|
||
msgstr "Altboşlukta değil.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7256
|
||
msgid "Invalid .SPACE argument"
|
||
msgstr "Geçersiz .SPACE argümanı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7303
|
||
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
|
||
msgstr "Bir altyordam tanımı içinde boşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
|
||
msgstr "Tanımsız boşluk: '%s' Boşluk sayısı = 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7456
|
||
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Altboşluklar değiştirilmeden veya tanımlanmadan önce bir boşluk içinde olmak\n"
|
||
"gerekli.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7460
|
||
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
|
||
msgstr "Bir altyordam tanımı içinde altboşluklar değiştirilemez. Yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7495
|
||
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
|
||
msgstr "Var olan bir altboşluğun parametreleri değiştirilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7546
|
||
msgid "Alignment must be a power of 2"
|
||
msgstr "Hizalama 2'nin kuvvetleri olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7588
|
||
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
|
||
msgstr "FIRST, bir .SUBSPACE argümanı olarak desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7590
|
||
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
|
||
msgstr "Geçersiz .SUBSPACE argümanı"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
|
||
msgstr "İç hata: %s için taşıyıcı boşluk bulunamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
|
||
msgstr "Bellek tükendi: Yeni boşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:7895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
|
||
msgstr "Bellek tükendi: Yeni altboşluk zincir girdisine bellek ayrılamadı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:8589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symbol '%s' could not be created."
|
||
msgstr "Sembol '%s' oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-hppa.c:8593
|
||
msgid "No memory for symbol name."
|
||
msgstr "Sembol ismi için bellek yok."
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s shortened to %s"
|
||
msgstr "%s, %s olarak kısaltıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:649
|
||
msgid "same type of prefix used twice"
|
||
msgstr "Aynı tür önek iki kez kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:667
|
||
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
|
||
msgstr "Bu CPU'da 64bit kipi desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:671
|
||
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
|
||
msgstr "Bu CPU'da 32bit kipi desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:704
|
||
msgid "bad argument to syntax directive."
|
||
msgstr "Sözdizim yönergesine hatalı argüman."
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no such architecture: `%s'"
|
||
msgstr "Böyle bir yapı yok: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:753
|
||
msgid "missing cpu architecture"
|
||
msgstr "eksik cpu yapısı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
|
||
msgstr "Böyle bir yapı yok: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
|
||
msgid "Unknown architecture"
|
||
msgstr "Bilinmeyen yapı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:856 config/tc-i386.c:879 config/tc-m68k.c:3826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
||
msgstr "İç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1132
|
||
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
|
||
msgstr "İşaretsiz (unsigned) pc-göreli yerdeğişimler yok"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1139 config/tc-i386.c:4827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık pc-göreli yerdeğişimler yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can not do %s %d byte relocation"
|
||
msgstr "%s %d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no such instruction: `%s'"
|
||
msgstr "İşlem yok: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid character %s in mnemonic"
|
||
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1280
|
||
msgid "expecting prefix; got nothing"
|
||
msgstr "önek beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1282
|
||
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
|
||
msgstr "ipucu beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "redundant %s prefix"
|
||
msgstr "fazla %s öneki"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
|
||
msgstr "`%s', `%s' üzerinde desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1403
|
||
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
|
||
msgstr "doğru adresleme kipi için .code16 kullanın"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting string instruction after `%s'"
|
||
msgstr "`%s'den sonra dizge işlemi beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid character %s before operand %d"
|
||
msgstr "%2$d işleneninden önce geçersiz %1$s karakteri"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
|
||
msgstr "%d işleneninde eşlenmeyen parantez"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
|
||
msgstr "%d işleneninde eşleşmeyen köşeli parantez"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid character %s in operand %d"
|
||
msgstr "%2$d işleneninde geçersiz %1$s karakteri"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
|
||
msgstr "gereksiz işlenenler; (%d işlenen/işlem maksimumu)"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1507
|
||
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
|
||
msgstr "işlenenden sonra ',' beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1512
|
||
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
|
||
msgstr "','den önce işlenen beklendi; hiç bir şey bulunamadı"
|
||
|
||
#. We found no match.
|
||
#: config/tc-i386.c:1856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
|
||
msgstr "`%s' için sonek veya işlenenler geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "indirect %s without `*'"
|
||
msgstr "`*' olmaksızın endirekt %s"
|
||
|
||
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
|
||
#. affect assembly of the next line of code.
|
||
#: config/tc-i386.c:1875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stand-alone `%s' prefix"
|
||
msgstr "tek kullanılabilen `%s' öneki"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
|
||
msgstr "`%s' işleneni %d `%%es' bölümünü kullanmalı"
|
||
|
||
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
|
||
#. the lowering is more complicated.
|
||
#: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
|
||
msgstr "Hatalı `%%%s' yazmacı `%c' soneki ile kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
|
||
msgstr "`%3$c' soneki yüzünden `%%%2$s' yerine `%%%1$s' kullanılıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
|
||
msgstr "`%%%s', `%s%c' ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2170
|
||
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
|
||
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy hesaplanamıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
|
||
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş; şimdiki boy %x %c hesaplanamıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2221
|
||
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
|
||
msgstr "işlem ipucu soneki verilmemiş ve yazmaç işlenenleri yok; işlem boyu hesaplanamıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2269
|
||
msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
|
||
msgstr "64bit işlemleri yalnız 64bit kiplerinde kullanılabilir"
|
||
|
||
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
|
||
#: config/tc-i386.c:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
|
||
msgstr "`%s %%%s,%%%s'e çevrildi"
|
||
|
||
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
|
||
#: config/tc-i386.c:2344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "translating to `%s %%%s'"
|
||
msgstr "`%s %%%s'e çevrildi"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you can't `pop %%cs'"
|
||
msgstr "`pop %%cs' emme işlemi yapılamıyor"
|
||
|
||
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
|
||
#: config/tc-i386.c:2650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "translating to `%sp'"
|
||
msgstr "`%sp'e çevrildi"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't encode registers '%%%s' in the instruction requiring REX prefix.\n"
|
||
msgstr "'%%%s' yazmaçları REX öneki gerektiren işlemde kodlanamaz.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2755 config/tc-i386.c:2845 config/tc-i386.c:2881
|
||
msgid "skipping prefixes on this instruction"
|
||
msgstr "bu işlemde önekler atlanıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2901
|
||
msgid "16-bit jump out of range"
|
||
msgstr "16bitlik sıçrama kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:2910
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
|
||
msgstr "`%s' içinde kesin olmayan bölüm desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
|
||
msgstr "@%s yerdeğişimleri %s bit kipinde desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3293
|
||
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
|
||
msgstr "yalnız 1 veya 2 şimdiki işlenen kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "junk `%s' after expression"
|
||
msgstr "ifade sonrasında hatalı `%s'"
|
||
|
||
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
||
#: config/tc-i386.c:3327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
|
||
msgstr "eksik veya hatalı şimdiki `%s' ifadesi 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented segment %s in operand"
|
||
msgstr "işlenende desteklenmeyen %s bölümü"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3360 config/tc-i386.c:3567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
|
||
msgstr "işlenende desteklenmeyen bölüm türü %d"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
|
||
msgstr "Ölçek çarpanı 1, 2, 4 veya 8 beklendi: `%s' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scale factor of %d without an index register"
|
||
msgstr "indeks yazmaçsız ölçek çarpanı %d"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad expression used with @%s"
|
||
msgstr "@%s ile kullanılmış geçersiz ifade"
|
||
|
||
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
|
||
#: config/tc-i386.c:3546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
|
||
msgstr "eksik veya hatalı yerdeğişim ifadesi `%s' 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
|
||
msgstr "`%s' geçerli bir temel/indeks ifadesi değil"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
|
||
msgstr "`%s' geçerli %s bitlik temel/indeks ifadesi değil"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad memory operand `%s'"
|
||
msgstr "hatalı bellek işleneni `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "junk `%s' after register"
|
||
msgstr "yazmaçtan sonra bozuk `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad register name `%s'"
|
||
msgstr "hatalı yazmaç ismi `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3763
|
||
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
||
msgstr "şimdiki işlenen, kesin sıçrama ile geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory references for `%s'"
|
||
msgstr "`%s' için çok fazla bellek başvurusu"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
|
||
msgstr "%s içinde indeks yazmacından sonra `,' veya `)' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
|
||
msgstr "`%s' içinde ölçek çarpanından sonra `)' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
|
||
msgstr "`,'den sonra indeks yazmacı veya ölçek çarpanı beklendi; '%c' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:3901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
|
||
msgstr "`%s' içinde temel yazmaçtan sonra `,' veya `)' beklendi"
|
||
|
||
#. It's not a memory operand; argh!
|
||
#: config/tc-i386.c:3942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
|
||
msgstr "%2$d `%3$s' işleneninin başında geçersiz karakter %1$s"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4117
|
||
msgid "long jump required"
|
||
msgstr "uzun atlama gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4417
|
||
msgid "Bad call to md_atof ()"
|
||
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4581
|
||
msgid "No compiled in support for x86_64"
|
||
msgstr "x86_64 için derlenmiş destek yok"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4602
|
||
msgid ""
|
||
" -Q ignored\n"
|
||
" -V print assembler version number\n"
|
||
" -k ignored\n"
|
||
" -q quieten some warnings\n"
|
||
" -s ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -Q yoksayılır\n"
|
||
" -V çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
|
||
" -k yoksayılır\n"
|
||
" -q bazı uyarıları durdurur\n"
|
||
" -s yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4609
|
||
msgid " -q quieten some warnings\n"
|
||
msgstr " -q bazı uyarıları durdurur\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4710 config/tc-s390.c:1592
|
||
msgid "GOT already in symbol table"
|
||
msgstr "GOT zaten sembol tablosunda"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can not do %d byte relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:4894 config/tc-s390.c:1957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot represent relocation type %s"
|
||
msgstr "%s yerdeğişim türü gösterilemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory references for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' için çok fazla bellek başvurusu"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen `%s' işlenen değiştiricisi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid segment register"
|
||
msgstr "`%s' geçerli bir bölüm yazmacı değil"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
|
||
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
|
||
msgstr "Yazmaç ölçeklenmesi yalnız bellek işlenenleri için geçerli."
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5601
|
||
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
|
||
msgstr "Bellek işleneninde çok fazla yazmaç başvurusu.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
|
||
msgstr "Sözdizim hatası. Sabit beklendi. `%s' bulundu.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized token '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen '%s' dizgeciği"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected token `%s'\n"
|
||
msgstr "Beklenmeyen `%s' dizgeciği\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i386.c:5901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen `%s' dizgeciği\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
|
||
msgid "Unknown temporary pseudo register"
|
||
msgstr "Bilinmeyen geçici sanal yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
|
||
msgstr "İç hata: `%s' hash'lenemedi: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:201
|
||
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
|
||
msgstr "Çevirici problemli. Çeviri yapılamıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
|
||
msgstr "Gecikmeli daldan sonra genişletilmiş opkod: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
|
||
msgstr "Çiftli kipte genişletilmiş opkod: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An instruction was expanded (%s)"
|
||
msgstr "İşlem genişletildi (%s)"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:613
|
||
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
|
||
msgstr "Veriyollanmış işlem: fsrc1 = fdest"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:776 config/tc-i860.c:783 config/tc-i860.c:790
|
||
msgid "Assembler does not yet support PIC"
|
||
msgstr "Çevirici henüz PIC desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands for %s"
|
||
msgstr "%s için geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:873 config/tc-sparc.c:2731
|
||
msgid "bad segment"
|
||
msgstr "hatalı bölüm"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:965
|
||
msgid "md_number_to_disp\n"
|
||
msgstr "md_number_to_disp\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:975
|
||
msgid "i860_number_to_field\n"
|
||
msgstr "i860_number_to_field\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:984
|
||
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
||
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1075
|
||
msgid ""
|
||
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
|
||
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
|
||
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -EL\t\t\t küçük sonlu kipte kod üretir (öntanımlı)\n"
|
||
" -EB\t\t\t büyük sonlu kipte kod üretir\n"
|
||
" -mwarn-expand\t\t sanal işlemler genişletilirse uyarı verir\n"
|
||
|
||
#. SVR4 compatibility flags.
|
||
#: config/tc-i860.c:1081
|
||
msgid ""
|
||
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
|
||
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
|
||
" -Qy, -Qn\t\t yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1150
|
||
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
|
||
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 2 hizalaması gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1153
|
||
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
|
||
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 4 hizalaması gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1156
|
||
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
|
||
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 8 hizalaması gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1159
|
||
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
|
||
msgstr "Şimdiki için 0 MOD 16 hizalaması gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1257
|
||
msgid "5-bit immediate too large"
|
||
msgstr "5bitlik şimdiki fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1260
|
||
msgid "5-bit field must be absolute"
|
||
msgstr "5bitlik alan kesin olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1305 config/tc-i860.c:1328
|
||
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
|
||
msgstr "Dal göreli konumu için 0 MOD 4 hizalaması gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.c:1349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08x)"
|
||
msgstr "Bilinmeyen düzeltme (0x%08x)"
|
||
|
||
#: config/tc-i860.h:80
|
||
msgid "i860_convert_frag\n"
|
||
msgstr "i860_convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hashing returned \"%s\"."
|
||
msgstr "Hash işlemi \"%s\" sonucunu verdi."
|
||
|
||
#. Offset of last character in opcode mnemonic
|
||
#: config/tc-i960.c:584
|
||
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
|
||
msgstr "dal ön tahmini bu opkodda geçerli değil"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
|
||
msgstr "geçersiz opkod, \"%s\"."
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
|
||
msgstr "hatalı işlenen sayısı. %d beklendi, %d bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
|
||
msgstr "%ld düzeltmesi %d alan genişliği için fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture %s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı %s"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:998
|
||
msgid "I960 options:\n"
|
||
msgstr "I960 seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1001
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
|
||
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
|
||
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
|
||
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
|
||
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
|
||
"\t\t\tlong displacements\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t960 yapısının alt-türünü belirtir\n"
|
||
"-b\t\t\tgidilen dallar hakkında istatistik toplamak için kod ekler\n"
|
||
"-link-relax\t\tbağlayıcıya verilen münferit hizalama yönergelerini tutar\n"
|
||
"\t\t\tgevşetme yapabilir (yalnız b.out biçeminde)\n"
|
||
"-no-relax\t\tkarşılaştır-ve-dallan işlemlerini uzak yerdeğişimler için\n"
|
||
"\t\t\tdeğiştirmez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1404
|
||
msgid "too many operands"
|
||
msgstr "çok fazla işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1463 config/tc-i960.c:1690
|
||
msgid "expression syntax error"
|
||
msgstr "ifade sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1501
|
||
msgid "attempt to branch into different segment"
|
||
msgstr "değişik bölüme dallanma denemesi"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target of %s instruction must be a label"
|
||
msgstr "%s işleminin hedefi etiket olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1544
|
||
msgid "unmatched '['"
|
||
msgstr "'[' eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:1555
|
||
msgid "garbage after index spec ignored"
|
||
msgstr "indeks tanımından sonraki bozukluk yoksayıldı"
|
||
|
||
#. We never moved: there was no opcode either!
|
||
#: config/tc-i960.c:1621
|
||
msgid "missing opcode"
|
||
msgstr "eksik opkod"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2036
|
||
msgid "invalid index register"
|
||
msgstr "geçersiz indeks yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2059
|
||
msgid "invalid scale factor"
|
||
msgstr "geçersiz ölçek çarpanı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2242
|
||
msgid "unaligned register"
|
||
msgstr "hizalanmamış yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2265
|
||
msgid "no such sfr in this architecture"
|
||
msgstr "bu yapıda sfr yok"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2303
|
||
msgid "illegal literal"
|
||
msgstr "geçersiz sabit"
|
||
|
||
#. Should not happen: see block comment above
|
||
#: config/tc-i960.c:2533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to 'bal' to %s"
|
||
msgstr "%s'e 'bal' yapılmaya çalışılıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2544
|
||
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
|
||
msgstr "Alt yordama benziyor ama türü belirlenemedi.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2575
|
||
msgid "should have 1 or 2 operands"
|
||
msgstr "1 veya 2 işlenen olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2584 config/tc-i960.c:2603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redefining leafproc %s"
|
||
msgstr "leafproc %s yeniden tanımlanıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2634
|
||
msgid "should have two operands"
|
||
msgstr "iki işleneni olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2644
|
||
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
|
||
msgstr "'entry_num' [0,31] aralığında kesin bir sayı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
|
||
msgstr "sysproc %s için entrynum yeniden tanımlanıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2760
|
||
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
|
||
msgstr "opkod'un yapısı önceki işlem(ler)in yapısı ile çakışıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2781
|
||
msgid "big endian mode is not supported"
|
||
msgstr "büyük sonlu kip desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:2783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen .endian türü `%s' yoksayıldı "
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:3055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
|
||
msgstr "leafproc sembolü '%s' tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:3065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
|
||
msgstr "Uyarı: leafproc girdileri %s ve %s evrenselleştirildi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:3174
|
||
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
|
||
msgstr "--link-relax seçeneği yalnız b.out biçeminde destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-i960.c:3217 write.c:2670
|
||
msgid "callj to difference of two symbols"
|
||
msgstr "iki sembolün farkına callj"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:1052
|
||
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
|
||
msgstr "Geriye sarma yönergesi sonrasında bir işlem yok."
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4416
|
||
msgid "Register name expected"
|
||
msgstr "Yazmaç ismi beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4421 config/tc-ia64.c:4707
|
||
msgid "Comma expected"
|
||
msgstr "Virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4429
|
||
msgid "Register value annotation ignored"
|
||
msgstr "Yazmaç değeri açıklaması yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4453
|
||
msgid "Directive invalid within a bundle"
|
||
msgstr "İşlem balya (bundle) içinde geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4520
|
||
msgid "Missing predicate relation type"
|
||
msgstr "Dayanak ilişki türü eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4536
|
||
msgid "Unrecognized predicate relation type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen dayanak ilişki türü"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4556 config/tc-ia64.c:4581
|
||
msgid "Predicate register expected"
|
||
msgstr "Dayanak yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4568
|
||
msgid "Duplicate predicate register ignored"
|
||
msgstr "Çoklu dayanak yazmacı yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4590
|
||
msgid "Bad register range"
|
||
msgstr "Hatalı yazmaç aralığı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4618
|
||
msgid "Predicate source and target required"
|
||
msgstr "Dayanak kaynak ve hedefi gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4620 config/tc-ia64.c:4632
|
||
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
|
||
msgstr "Bu bağlamda p0 kullanımı geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4627
|
||
msgid "At least two PR arguments expected"
|
||
msgstr "En az iki PR argümanı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4641
|
||
msgid "At least one PR argument expected"
|
||
msgstr "En az bir PR argümanı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:4677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
|
||
msgstr "Girdi ipucu tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
|
||
|
||
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
|
||
#: config/tc-ia64.c:5147
|
||
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
|
||
msgstr "62 bitlik yerdeğişim henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
|
||
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
|
||
#. be used!
|
||
#: config/tc-ia64.c:5220
|
||
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
|
||
msgstr "maskenin alt 16 biti yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:5775
|
||
msgid "Value truncated to 62 bits"
|
||
msgstr "Değer 62 bite budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6126
|
||
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
|
||
msgstr "Itanium işlemcisi A/B adım hatasını bertaraf etmek için ek NOP gerekebilir"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen seçenek: '-x%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6337
|
||
msgid ""
|
||
"IA-64 options:\n"
|
||
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
|
||
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
|
||
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
|
||
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
|
||
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IA-64 seçenekleri:\n"
|
||
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tveri modelini seçer (öntanımlı -mlp64)\n"
|
||
" -mle | -mbe\t\t küçük (-mle) veya büyük (-mbe) sonlu (öntanımlı -mle)\n"
|
||
" -x | -xexplicit\t bağımlılık ihlali kontrolünü etkinleştirir (öntanımlı)\n"
|
||
" -xauto\t\t bağımlılık ihlallerini otomatik kaldırır\n"
|
||
" -xdebug\t\t bağımlılık ihlal kontrolünde hata ayıklar\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6351
|
||
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
|
||
msgstr "--gstabs ia64 için desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6618 config/tc-mips.c:1227
|
||
msgid "Could not set architecture and machine"
|
||
msgstr "Yapı ve makina ayarlanamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6725
|
||
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
|
||
msgstr "Açık durmalar otomatik kipte yoksayılır"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:6775
|
||
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
|
||
msgstr "Otomatik kipe açık girişten sonra '{' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:7222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
|
||
msgstr "%2$s (%3$s) için çözümlenmemiş %1$s bağımlılığı, not: %4$d"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:8498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bağımlılık belirteci %d\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:9300
|
||
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
|
||
msgstr "Sadece uyuşmazlığa ilk rastlanan yol bildirildi"
|
||
|
||
#: config/tc-ia64.c:9303
|
||
msgid "This is the location of the conflicting usage"
|
||
msgstr "Uyumsuz kullanımın yeri burası"
|
||
|
||
#. Pretend that we do not recognise this option.
|
||
#: config/tc-m32r.c:231
|
||
msgid "Unrecognised option: -hidden"
|
||
msgstr "Bilinmeyen seçenek: -hidden"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:265
|
||
msgid " M32R specific command line options:\n"
|
||
msgstr " M32R'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:267
|
||
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
|
||
msgstr " -m32r m32rx işlem kümesi için desteği etkisizleştirir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:269
|
||
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
|
||
msgstr " -m32rx genişletilmiş m32rx işlem kümesini destekler\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:271
|
||
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
|
||
msgstr " -O işlemleri paralel birleştirmeye çalışır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:274
|
||
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
|
||
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts paralel işlemlerde uyarır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:276
|
||
msgid " violate contraints\n"
|
||
msgstr " sınır ihlallerinde\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:278
|
||
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
|
||
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts paralel olduğu zaman uyarmaz\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:280
|
||
msgid " instructions violate contraints\n"
|
||
msgstr " sınır ihlallerinde\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:282
|
||
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
||
msgstr " -Wp -warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:284
|
||
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
|
||
msgstr " -Wnp -no-warn-explicit-parallel-conflicts ile aynı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:287
|
||
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -warn-unmatched-high üst yerdeğişimin eşleşen alt yerdeğişimi olmadığı\n"
|
||
" zaman uyarır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:289
|
||
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
|
||
msgstr " -no-warn-unmatched-high eksik alt yerdeğişimler için uyarmaz\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:291
|
||
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
|
||
msgstr " -Wuh -warn-unmatched-high ile aynı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:293
|
||
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
|
||
msgstr " -Wnuh -no-warn-unmatched-high ile aynı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:297
|
||
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
|
||
msgstr " -relax bağlayıcı tarafından gevşetilebilen kod üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:299
|
||
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
|
||
msgstr " -cpu-desc çalışma zamanı cpu tasvir dosyası üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:691
|
||
msgid "Instructions write to the same destination register."
|
||
msgstr "İşlemler aynı hedef yazmacına yazıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:699
|
||
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
|
||
msgstr "İşlemler paralel çalışma yolları kullanmıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:706
|
||
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
|
||
msgstr "İşlemler aynı çalışma yolunu paylaşıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
|
||
msgstr "'%s' 16bitlik işlem değil"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown instruction '%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen işlem '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
|
||
msgstr "'%s' işlemi yalnız M32RX için geçerli"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
|
||
msgstr "'%s' işlemi paralel çalıştırılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
|
||
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
|
||
msgstr "iç hata: sorgu/al işlenenleri başarısız"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
|
||
msgstr "'%s': m32r üzerinde yalnız NOP işlemi paralel çalıştırılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
|
||
msgstr "%s: 1. işleminin çıktısı 2. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
|
||
msgstr "%s: 2. işleminin çıktısı 1. işleminin girdisi ile aynı - bu istendi mi?"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1252 config/tc-ppc.c:1571 config/tc-ppc.c:3966
|
||
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
|
||
msgstr "sembol isminden sonra virgül beklendi: satırın gerisi yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
||
msgstr ".SCOMMon uzunluğu (%ld.) <0! Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1276 config/tc-ppc.c:1593 config/tc-ppc.c:2615 config/tc-ppc.c:3990
|
||
msgid "ignoring bad alignment"
|
||
msgstr "hatalı hizalama yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1288 config/tc-ppc.c:1630 config/tc-v850.c:383
|
||
msgid "Common alignment not a power of 2"
|
||
msgstr "Ortak hizalama 2'nin kuvveti değil"
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
|
||
msgstr "`%s' sembolünü yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
||
msgstr ".scomm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %ld'e değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: config/tc-m32r.c:1789
|
||
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
|
||
msgstr "Eşlenmemiş high/shigh yerdeğişimi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Motorola 68HC11/68HC12 options:\n"
|
||
" -m68hc11 | -m68hc12 specify the processor [default %s]\n"
|
||
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
|
||
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
|
||
" when the offset is out of range\n"
|
||
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
|
||
" when the instruction does not support direct mode\n"
|
||
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
|
||
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
|
||
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
|
||
" (used for testing)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Motorola 68HC11/68HC12 seçenekleri:\n"
|
||
" -m68hc11 | -m68hc12 işlemciyi belirler [öntanımlı %s]\n"
|
||
" --force-long-branchs göreli dalları hep kesin hale getirir\n"
|
||
" -S,--short-branchs göreli konum kapsam dışı olduğu zaman göreli\n"
|
||
" dalları kesin hale getirmez.\n"
|
||
" --strict-direct-mode işlem direkt kip desteklemediği zaman\n"
|
||
" direkt kipi genişletilmiş kipe dönüştürmez\n"
|
||
" --print-insn-syntax hata esnasında işlemin sözdizimini gösterir\n"
|
||
" --print-opcodes işlem listesini sözdizimle birlikte yazdırır\n"
|
||
" --generate-example her işlem için bir örnek oluşturur\n"
|
||
" (test amaçlı kullanılır)\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default target `%s' is not supported."
|
||
msgstr "Öntanımlı `%s' hedefi desteklenmiyor."
|
||
|
||
#. Dump the opcode statistics table.
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:387
|
||
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
|
||
msgstr "İsim # Kipler Min op Maks op Kip maskesi # Kull\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option `%s' is not recognized."
|
||
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:658
|
||
msgid "#<imm8>"
|
||
msgstr "#<imm8>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:667
|
||
msgid "#<imm16>"
|
||
msgstr "#<imm16>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:676 config/tc-m68hc11.c:685
|
||
msgid "<imm8>,X"
|
||
msgstr "<imm8>,X"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:703
|
||
msgid "*<abs8>"
|
||
msgstr "*<abs8>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:715
|
||
msgid "#<mask>"
|
||
msgstr "#<mask>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol%d"
|
||
msgstr "sembol%d"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:727
|
||
msgid "<abs>"
|
||
msgstr "<abs>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:746
|
||
msgid "<label>"
|
||
msgstr "<label>"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Example of `%s' instructions\n"
|
||
"\t.sect .text\n"
|
||
"_start:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# `%s' işlemleri örneği\n"
|
||
"\t.sect .text\n"
|
||
"_start:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
|
||
msgstr "`%s' işlemi bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction formats for `%s':"
|
||
msgstr "`%s' için işlem biçemleri:"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
|
||
msgstr "%d işleneni için şimdiki işlenen kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:974
|
||
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
|
||
msgstr "Dolaylı indeksli adresleme, 68HC11 için geçersiz."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:994
|
||
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
|
||
msgstr "Gereksiz `,' veya hatalı dolaylı yazmaç adreslemesi kipi."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1010
|
||
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
|
||
msgstr "İkinci yazmaç veya indeksli-dolaylı kip için göreli konum eksik."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1020
|
||
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
|
||
msgstr "İndeksli-dolaylı kip için ikinci yazmaç eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1036
|
||
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
|
||
msgstr "İndeksli-dolaylı kip için `]' eksik."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1080
|
||
msgid "Illegal operand."
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1085
|
||
msgid "Missing operand."
|
||
msgstr "Eksik işlenen."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1137
|
||
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
|
||
msgstr "Ön-arttırma kipi 68HC11 için geçerli değil"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1150
|
||
msgid "Wrong register in register indirect mode."
|
||
msgstr "Dolaylı yazmaç kipinde yanlış yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1158
|
||
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
|
||
msgstr "dolaylı yazmaç işleneni kapatmak için eksik `]'."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1175
|
||
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
|
||
msgstr "Son-eksiltme kipi 68HC11 için geçersiz."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1183
|
||
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
|
||
msgstr "Son-arttırma kipi, 68HC11 için geçersiz."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1200
|
||
msgid "Invalid indexed indirect mode."
|
||
msgstr "Geçersiz indeksli dolaylı kip."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
|
||
msgstr "Tuzak kimliği `%ld' kapsam dışı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1298
|
||
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
|
||
msgstr "Tuzak kimliği [0x30..0x39] veya [0x40..0xff] aralığında olmalı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
|
||
msgstr "İşlenen 8bit aralığının dışında: `%ld'."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1312
|
||
msgid "The trap id must be a constant."
|
||
msgstr "Tuzak kimliği sabit olmalı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
|
||
msgstr "`%x' işleneni fixup8'de bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
|
||
msgstr "İşlenen 16 bit aralığının dışında: `%ld'."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
|
||
msgstr "`%x' işleneni fixup16'da bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
|
||
msgstr "`%x' ile beklenmeyen dal çevrimi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
|
||
msgstr "Göreli dal için işlenen kapsam dışı: `%ld'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1580
|
||
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
|
||
msgstr "dbcc/tbcc işlemi için geçersiz yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
|
||
msgstr "Artırma/eksiltme değeri kapsam dışı: `%ld'."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1682
|
||
msgid "Expecting a register."
|
||
msgstr "Yazmaç beklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1697
|
||
msgid "Invalid register for post/pre increment."
|
||
msgstr "Son/ön arttırma için geçersiz yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1727
|
||
msgid "Invalid register."
|
||
msgstr "Geçersiz yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
|
||
msgstr "Göreli konum 16 bitlik aralığın dışında: %ld."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
|
||
msgstr "Göreli konum, movw/movb işlemi için 5 bitlik aralığın dışında: %ld"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1805
|
||
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
|
||
msgstr "İndeksli dolaylı kip için D yazmacı beklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1807
|
||
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
|
||
msgstr "İndeksli dolaylı kip movb/movw için geçersiz."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1824
|
||
msgid "Invalid accumulator register."
|
||
msgstr "Geçersiz biriktirici yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1849
|
||
msgid "Invalid indexed register."
|
||
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1857
|
||
msgid "Addressing mode not implemented yet."
|
||
msgstr "Adresleme kipi henüz desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1872
|
||
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
|
||
msgstr "Bu işlem için geçersiz kaynak yazmacı, 'tfr' kullanın."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1874
|
||
msgid "Invalid source register."
|
||
msgstr "Geçersiz kaynak yazmacı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1879
|
||
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
|
||
msgstr "Bu işlem için geçersiz hedef yazmacı, 'tfr' kullanın."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1881
|
||
msgid "Invalid destination register."
|
||
msgstr "Geçersiz hedef yazmacı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1966
|
||
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
|
||
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, X yazmacı beklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:1968
|
||
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
|
||
msgstr "Geçersiz indeksli yazmaç, Y yazmacı beklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2260
|
||
msgid "No instruction or missing opcode."
|
||
msgstr "İşlem yok veya eksik opkod."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
|
||
msgstr "`%s' opkodu bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
|
||
msgstr "İşlemin sonunda bozukluk: `%s'."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid operand for `%s'"
|
||
msgstr "`%s' için geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
|
||
msgstr "%d yerdeğişimi nesne dosyası biçeminde desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2606
|
||
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
|
||
msgstr "Tanımsız sembollü bra veya bsr."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2676 config/tc-m68hc11.c:2726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subtype %d is not recognized."
|
||
msgstr "%d alttürü bilinmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2759
|
||
msgid "Expression too complex."
|
||
msgstr "İfade fazla karmaşık."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2787
|
||
msgid "Value out of 16-bit range."
|
||
msgstr "Değer 16 bit aralığının dışında."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
|
||
msgstr "%ld değeri, 8 bitlik PC-göreli dal için fazla büyük."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma/eksiltme görecesi '%ld', kapsam dışı."
|
||
|
||
#: config/tc-m68hc11.c:2828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
|
||
msgstr "Satır %d: bilinmeyen yerdeğişim türü: 0x%x"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:684
|
||
msgid "Unknown PC relative instruction"
|
||
msgstr "Bilinmeyen PC göreli işlemi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık pc-göreli yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık pc-göreli pic yerdeğişimi yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
|
||
msgstr "%d baytlık pic yerdeğişimi yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
|
||
msgstr "'%s' sembolüne yerdeğişim üretilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
|
||
msgstr "%s yerdeğişimi PC göreli yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1041 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1762
|
||
msgid "No operator"
|
||
msgstr "İşlemimi yok"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1071 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1779
|
||
msgid "Unknown operator"
|
||
msgstr "Bilinmeyen operatör"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1846
|
||
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
|
||
msgstr "bu yapı için geçersiz işlem; gereken: "
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1851
|
||
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
|
||
msgstr "fpu (68040, 68060 veya 68881/68882)"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1854
|
||
msgid "mmu (68030 or 68851)"
|
||
msgstr "mmu (68030 veya 68851)"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1857
|
||
msgid "68020 or higher"
|
||
msgstr "68020 veya üstü"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1860
|
||
msgid "68000 or higher"
|
||
msgstr "68000 veya üstü"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1863
|
||
msgid "68010 or higher"
|
||
msgstr "68010 veya üstü"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1892
|
||
msgid "operands mismatch"
|
||
msgstr "işlenenler uyuşmuyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:1949 config/tc-m68k.c:1955 config/tc-m68k.c:1961 config/tc-mmix.c:2448 config/tc-mmix.c:2472
|
||
msgid "operand out of range"
|
||
msgstr "işlenen kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
|
||
msgstr "Büyük sayı (bignum) %c biçemi için fazla büyük; budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2086
|
||
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
|
||
msgstr "bu yapı için yerdeğiştirme fazla büyük; 68020 veya üstü gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2196
|
||
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
|
||
msgstr "ölçek çarpanı bu yapıda geçersiz; cpu32 veya 68020 ve üstü gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2201
|
||
msgid "invalid index size for coldfire"
|
||
msgstr "coldfire için geçersiz indeks boyu"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2254
|
||
msgid "Forcing byte displacement"
|
||
msgstr "Bayt yerdeğişimi zorlandı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2256
|
||
msgid "byte displacement out of range"
|
||
msgstr "bayt yerdeğişimi kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2303 config/tc-m68k.c:2341
|
||
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
|
||
msgstr "bu yapı için geçersiz işlenen kipi; 68020 veya üstü gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2327 config/tc-m68k.c:2361
|
||
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
|
||
msgstr ":b kullanılamaz; :w varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2438
|
||
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
|
||
msgstr "desteklenmeyen bayt değeri; farklı bir sonek kullanın"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2452
|
||
msgid "unknown/incorrect operand"
|
||
msgstr "bilinmeyen/geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2485 config/tc-m68k.c:2493 config/tc-m68k.c:2500 config/tc-m68k.c:2507
|
||
msgid "out of range"
|
||
msgstr "kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2553
|
||
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
|
||
msgstr "68000/68010/5200 üzerinde uzun dal kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2663
|
||
msgid "Expression out of range, using 0"
|
||
msgstr "İfade kapsam dışı, 0 kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2775 config/tc-m68k.c:2791
|
||
msgid "Floating point register in register list"
|
||
msgstr "Kayan nokta yazmacı yazmaç listesinde"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2781
|
||
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
|
||
msgstr "Kayan nokta yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2797
|
||
msgid "incorrect register in reglist"
|
||
msgstr "yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:2803
|
||
msgid "wrong register in floating-point reglist"
|
||
msgstr "kayan nokta yazmaç listesinde hatalı yazmaç"
|
||
|
||
#. ERROR
|
||
#: config/tc-m68k.c:3244
|
||
msgid "Extra )"
|
||
msgstr "Fazla )"
|
||
|
||
#. ERROR
|
||
#: config/tc-m68k.c:3255
|
||
msgid "Missing )"
|
||
msgstr "Eksik )"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:3272
|
||
msgid "Missing operand"
|
||
msgstr "İşlenen eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:3604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
|
||
msgstr "%s -- `%s' deyimi yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:3653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
|
||
msgstr "md_assemble()'da %c'nin genişliğinin nasıl belirtileceği bilinmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:3835 config/tc-m68k.c:3873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
|
||
msgstr "İç Hata: %s hash tablosunda bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:3838 config/tc-m68k.c:3876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
|
||
msgstr "İç Hata: %s hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
|
||
msgstr "bilinmeyen öntanımlı cpu `%s' ???"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4014
|
||
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
|
||
msgstr "68040 ve 68851 belirtilmiş; mmu işlemleri doğru çevrilmeyebilir"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4034
|
||
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
|
||
msgstr "hem 68881, hem de no-68881 seçenekleri verilmiş"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4036
|
||
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
|
||
msgstr "hem 68851, hem de no-68851 seçenekleri verilmiş"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
|
||
msgstr "`%s' metin etiketi tek sayılı sınıra hizalanmış"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4326
|
||
msgid "invalid byte branch offset"
|
||
msgstr "geçersiz bayt dalı görecesi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4363
|
||
msgid "short branch with zero offset: use :w"
|
||
msgstr "sıfır göreceli kısa dal: :w kullanın"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4832 config/tc-m68k.c:4843
|
||
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
|
||
msgstr "ifade kapsam dışı: 1 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4875
|
||
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
|
||
msgstr "ifade kapsam dışı: 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4908 config/tc-m68k.c:4920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
|
||
msgstr "ifade çözümlenemedi; %ld varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4934
|
||
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
|
||
msgstr "ifade BAYT'a sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:4938
|
||
msgid "expression doesn't fit in WORD"
|
||
msgstr "ifade WORD'e sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized processor name"
|
||
msgstr "%s: bilinmeyen işlemci adı"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5096
|
||
msgid "bad coprocessor id"
|
||
msgstr "hatalı yardımcı işlemci kimliği"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5102
|
||
msgid "unrecognized fopt option"
|
||
msgstr "bilinmeyen fopt seçeneği"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option `%s' may not be negated"
|
||
msgstr "`%s' seçeneği olumsuzlanamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option `%s' not recognized"
|
||
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5280
|
||
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
|
||
msgstr "OPT NEST=derinlik için hatalı biçem"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5343
|
||
msgid "missing label"
|
||
msgstr "etiket eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5367 config/tc-m68k.c:5396
|
||
msgid "bad register list"
|
||
msgstr "Hatalı yazmaç listesi"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad register list: %s"
|
||
msgstr "hatalı yazmaç listesi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5467
|
||
msgid "restore without save"
|
||
msgstr "kaydetmeden eski haline getirir"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5641 config/tc-m68k.c:6026
|
||
msgid "syntax error in structured control directive"
|
||
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesinde biçem hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5690
|
||
msgid "missing condition code in structured control directive"
|
||
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesinde eksik koşul kodu"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:5762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
|
||
msgstr "yapılandırılmış denetim yönergesindeki <%c%c> koşulu doğru kodlanamıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6069
|
||
msgid "missing then"
|
||
msgstr "`then' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6151
|
||
msgid "else without matching if"
|
||
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `else'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6185
|
||
msgid "endi without matching if"
|
||
msgstr "`if' ile eşleşmeyen `endi'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6226
|
||
msgid "break outside of structured loop"
|
||
msgstr "yapılandırılmış döngünün dışında `break' (durma)"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6265
|
||
msgid "next outside of structured loop"
|
||
msgstr "yapılandırılmış döngünün dışında `next' (sonraki)"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6317
|
||
msgid "missing ="
|
||
msgstr "= eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6355
|
||
msgid "missing to or downto"
|
||
msgstr "`to' veya `downto' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
|
||
msgid "missing do"
|
||
msgstr "`do' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6528
|
||
msgid "endf without for"
|
||
msgstr "`for' ile eşleşmeyen `endf'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6584
|
||
msgid "until without repeat"
|
||
msgstr "`repeat' ile eşleşmeyen `until'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6680
|
||
msgid "endw without while"
|
||
msgstr "`while' ile eşleşmeyen `endw'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized option `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen seçenek: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen yapı tanımı `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6919
|
||
msgid ""
|
||
"680X0 options:\n"
|
||
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
|
||
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
|
||
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
|
||
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
|
||
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default 68020]\n"
|
||
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
||
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
|
||
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"680X0 seçenekleri:\n"
|
||
"-l\t\t\ttanımlanmamış sembollere çağrı için 1 word kullanır [öntanımlı 2]\n"
|
||
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
|
||
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
|
||
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
|
||
"\t\t\t680X0 yapısının alttürünü tanımlar [öntanımlı 68020]\n"
|
||
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
|
||
"\t\t\thedefte kayan nokta yardımcı işlemcisi var/yok\n"
|
||
"\t\t\t[öntanımlı: 68020, 68030 ve cpu32 için `yes' (var)]\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6929
|
||
msgid ""
|
||
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
||
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
|
||
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
|
||
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
|
||
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
|
||
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
|
||
"--register-prefix-optional\n"
|
||
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
|
||
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-m68851 | -mno-68851\n"
|
||
"\t\t\thedefte bellek-yönetim yardımcı işlemcisi var/yok\n"
|
||
"\t\t\t[öntanımlı: 68020 ve üstü için `yes' (var)]\n"
|
||
"-pic, -k\t\tyerden bağımsız kod üretir\n"
|
||
"-S\t\t\tjbsr'yi jsr'ye çevirir\n"
|
||
"--pcrel PC göreli dalları kesin sıçramalar haline getirmez\n"
|
||
"--register-prefix-optional\n"
|
||
"\t\t\tyazmaç isimlerini önek karakteri olmaksızın tanır\n"
|
||
"--bitwise-or\t\t`|'ı bir açıklama karakteri olarak işlemez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6939
|
||
msgid ""
|
||
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
|
||
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
|
||
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
|
||
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"--base-size-default-16\tboysuz temel yazmaç 16 bit\n"
|
||
"--base-size-default-32\tboysuz temel yazmaç 32 bit (öntanımlı)\n"
|
||
"--disp-size-default-16\tbilinmeyen boyda yerdeğişim 16 bit\n"
|
||
"--disp-size-default-32\tbilinmeyen boyda yerdeğişim 32 bit (öntanımlı)\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %s in %s\n"
|
||
msgstr "%s hatası %s içerisinde\n"
|
||
|
||
#: config/tc-m68k.c:6978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opcode(%d.%s): "
|
||
msgstr "Opkod(%d.%s):"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
|
||
msgstr "'%s' işlemi hash'lenemedi:%s"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz ipucu '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:268
|
||
msgid "Parameter syntax error"
|
||
msgstr "Parametre sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:321
|
||
msgid "Unknown relocation type"
|
||
msgstr "Bilinmeyen yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#. Having this here repeats the warning somtimes.
|
||
#. But can't we stand that?
|
||
#: config/tc-m88k.c:434
|
||
msgid "Use of obsolete instruction"
|
||
msgstr "Kullanımdan kalkmış işlem kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:551
|
||
msgid "Expression truncated to 16 bits"
|
||
msgstr "İfade 16 bite budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
|
||
msgid "Expression truncated to 5 bits"
|
||
msgstr "İfade 5 bite budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:856
|
||
msgid "Expression truncated to 9 bits"
|
||
msgstr "İfade 9 bite budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:878
|
||
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
|
||
msgstr "İfadenin alt 2 biti silindi"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:952
|
||
msgid "md_number_to_disp not defined"
|
||
msgstr "md_number_to_disp tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:962
|
||
msgid "md_number_to_field not defined"
|
||
msgstr "md_number_to_field tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.c:1077
|
||
msgid "Relaxation should never occur"
|
||
msgstr "Gevşetme hiç bir zaman olmamalı"
|
||
|
||
#: config/tc-m88k.h:78
|
||
msgid "m88k convert_frag\n"
|
||
msgstr "m88k convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
|
||
msgstr "yazmaç beklendi fakat '%.6s' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
|
||
msgstr "denetim yazmacı beklendi fakat '%.6s' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:630
|
||
msgid "bad/missing psr specifier"
|
||
msgstr "hatalı/eksik psr belirteci"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:791
|
||
msgid "more than 65K literal pools"
|
||
msgstr "65K sabit (literal) havuzdan fazla"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:845
|
||
msgid "missing ']'"
|
||
msgstr "eksik ']'"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:885
|
||
msgid "operand must be a constant"
|
||
msgstr "işlenen sabit olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
|
||
msgstr "işlenen, %3$d değil, %1$d..%2$d aralığında kesin olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:925
|
||
msgid "operand must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "işlenen 4'ün katı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:932
|
||
msgid "operand must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "işlenen 2'nin katı olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:946 config/tc-mcore.c:1458 config/tc-mcore.c:1512
|
||
msgid "base register expected"
|
||
msgstr "temel yazmaç beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown opcode \"%s\""
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1038
|
||
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
||
msgstr "geçersiz yazmaç: r15 hatalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1086 config/tc-mcore.c:1662
|
||
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
||
msgstr "M210 için çevrilirken M340'a özgü opkod kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1143 config/tc-mcore.c:1162 config/tc-mcore.c:1181 config/tc-mcore.c:1208 config/tc-mcore.c:1237 config/tc-mcore.c:1274 config/tc-mcore.c:1309 config/tc-mcore.c:1328 config/tc-mcore.c:1347 config/tc-mcore.c:1379 config/tc-mcore.c:1404 config/tc-mcore.c:1461 config/tc-mcore.c:1515 config/tc-mcore.c:1551 config/tc-mcore.c:1609 config/tc-mcore.c:1631 config/tc-mcore.c:1654
|
||
msgid "second operand missing"
|
||
msgstr "ikinci işlenen eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1119
|
||
msgid "destination register must be r1"
|
||
msgstr "hedef yazmacı r1 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1140
|
||
msgid "source register must be r1"
|
||
msgstr "kaynak yazmacı r1 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1203 config/tc-mcore.c:1260
|
||
msgid "immediate is not a power of two"
|
||
msgstr "şimdiki, ikinin kuvveti olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1231
|
||
msgid "translating bgeni to movi"
|
||
msgstr "bgeni, movi'ye çevriliyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1268
|
||
msgid "translating mgeni to movi"
|
||
msgstr "mgeni, movi'ye çevriliyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1300
|
||
msgid "translating bmaski to movi"
|
||
msgstr "bmaski, movi'ye çevriliyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "displacement too large (%d)"
|
||
msgstr "yerdeğişim fazla büyük (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1388
|
||
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
||
msgstr "Geçersiz yazmaç: r0 ve r15 hatalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1419
|
||
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
||
msgstr "hatalı başlangıç yazmacı: r0 ve r15 hatalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1432
|
||
msgid "ending register must be r15"
|
||
msgstr "son yazmaç r15 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1452
|
||
msgid "bad base register: must be r0"
|
||
msgstr "hatalı temel yazmaç: r0 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1470
|
||
msgid "first register must be r4"
|
||
msgstr "ilk yazmaç r4 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1481
|
||
msgid "last register must be r7"
|
||
msgstr "son yazmaç r7 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1518
|
||
msgid "reg-reg expected"
|
||
msgstr "yazmaç-yazmaç beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1628
|
||
msgid "second operand must be 1"
|
||
msgstr "ikinci işlenen 1 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1649
|
||
msgid "zero used as immediate value"
|
||
msgstr "şimdiki değer olarak sıfır kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1676
|
||
msgid "duplicated psr bit specifier"
|
||
msgstr "psr bit belirteci tekrarlandı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1682
|
||
msgid "`af' must appear alone"
|
||
msgstr "`af' tek başına olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
|
||
msgstr "henüz desteklenmeyen opkod \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring operands: %s "
|
||
msgstr "işlenenler yoksayıldı: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1767 config/tc-w65.c:829
|
||
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
|
||
msgstr "MD_NTOF()'ye hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen cpu türü '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1859
|
||
msgid ""
|
||
"MCORE specific options:\n"
|
||
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
|
||
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
|
||
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
|
||
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
|
||
" -EL assemble for a little endian system\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"MCORE'a özgü seçenekler:\n"
|
||
" -{no-}jsri2bsr\t jsri'den bsr'ye dönüşümü etkin{etkisiz}leştirir\n"
|
||
" (öntanımlı: etkisiz)\n"
|
||
" -{no-}sifilter\t silikon filtre davranışını etkin{etkisiz}leştirir\n"
|
||
" (öntanımlı: etkisiz)\n"
|
||
" -cpu=[210|340] CPU türünü seçer\n"
|
||
" -EB büyük sonlu sistem için çevrim yapar (öntanımlı)\n"
|
||
" -EL küçük sonlu sistem için çevrim yapar\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1878
|
||
msgid "failed sanity check: short_jump"
|
||
msgstr "başarısız kontrol: short_jump"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1889
|
||
msgid "failed sanity check: long_jump"
|
||
msgstr "başarısız kontrol: long_jump"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:1915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "odd displacement at %x"
|
||
msgstr "%x'da tek sayılı sıçrama"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2099
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "bilinmeyen"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "odd distance branch (0x%x bytes)"
|
||
msgstr "tek sayılı uzaklık dalı (0x%x bayt)"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
|
||
msgstr "%s'ye dal için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%x)"
|
||
msgstr "%s'ye lrw/jmpi/jsri için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcrel for loopt too far (0x%x)"
|
||
msgstr "loopt için pcrel fazla uzak (0x%x)"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
|
||
msgstr "%d baytlık %s yerdeğişimi yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mcore.c:2396
|
||
msgid "pc-relative"
|
||
msgstr "pc-göreli"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal Error, line %d, %s"
|
||
msgstr "İç Hata, %d satırı, %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:661
|
||
msgid "MIPS internal Error"
|
||
msgstr "MIPS İç Hata"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1028
|
||
msgid "-G not supported in this configuration."
|
||
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1056
|
||
msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
|
||
msgstr "-mcpu seçeneği -march ile birlikte kullanılamaz. -mcpu yerine -mtune kullanın."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1064
|
||
msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
|
||
msgstr "-mcpu seçeneği -mtune ile birlikte kullanılamaz. -mcpu yerine -march kullanın."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1113 config/tc-mips.c:1138
|
||
msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
|
||
msgstr "-mcpu seçeneği artık kullanılmıyor. Lütfen -march ve -mtune kullanın."
|
||
|
||
#. This really should be an error instead of a warning, but old
|
||
#. compilers only have -mcpu which sets both arch and tune. For
|
||
#. now, we discard arch and preserve tune.
|
||
#: config/tc-mips.c:1158
|
||
msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
|
||
msgstr "-march seçeneği -mipsN ile uyumsuz ve yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1210
|
||
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
|
||
msgstr "tuzak olağandışılığı ISA 1'de desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
|
||
msgstr "iç: `%s' hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
|
||
msgstr "iç hata: hatalı mips16 opkodu: %s %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
||
msgstr "geri dönüş: mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:2012 config/tc-mips.c:12574
|
||
msgid "extended instruction in delay slot"
|
||
msgstr "gecikme yuvasında genişletilmiş işlem"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:2056 config/tc-mips.c:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
|
||
msgstr "hizalanmamış adrese sıçrama (0x%lx)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:2060 config/tc-mips.c:2071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
|
||
msgstr "sıçrama adres aralık taşması (0x%lx)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:2864 config/tc-mips.c:3222
|
||
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
|
||
msgstr "Makro işlemi birden fazla işlem olarak genişletildi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:3275
|
||
msgid "unsupported large constant"
|
||
msgstr "desteklenmeyen büyük sabit"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:3277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
|
||
msgstr "%s işlemi kesin ifade gerektirir"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:3423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
|
||
msgstr "Sayı (0x%lx) 32 bitten büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:3445
|
||
msgid "Number larger than 64 bits"
|
||
msgstr "Sayı 64 bitten büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:3765 config/tc-mips.c:3823 config/tc-mips.c:5671 config/tc-mips.c:5715 config/tc-mips.c:6235 config/tc-mips.c:6293
|
||
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
|
||
msgstr "PIC kodu görece taşması (maksimum 16 signed bit)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:4070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch %s is always false (nop)"
|
||
msgstr "%s dalı her zaman yanlış (nop)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:4078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch likely %s is always false"
|
||
msgstr "Olası %s dalı her zaman yanlış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:4155 config/tc-mips.c:4250 config/tc-mips.c:4300 config/tc-mips.c:7343 config/tc-mips.c:7351 config/tc-mips.c:7359 config/tc-mips.c:7468
|
||
msgid "Unsupported large constant"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen büyük sabit"
|
||
|
||
#. result is always true
|
||
#: config/tc-mips.c:4120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch %s is always true"
|
||
msgstr "%s dalı her zaman doğru"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:4372 config/tc-mips.c:4484
|
||
msgid "Divide by zero."
|
||
msgstr "Sıfırla bölüm."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:5112
|
||
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
|
||
msgstr "$25'ten başka yazmaca MIPS PIC çağrısı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:5119 config/tc-mips.c:5130 config/tc-mips.c:5232 config/tc-mips.c:5243
|
||
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
|
||
msgstr "PIC kodunda .cprestore sanal işlemi kullanılmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:5124 config/tc-mips.c:5237
|
||
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
|
||
msgstr "PIC kodunda .frame sanal işlemi kullanılmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:5315 config/tc-mips.c:5404 config/tc-mips.c:5986 config/tc-mips.c:6027 config/tc-mips.c:6045 config/tc-mips.c:6676
|
||
msgid "opcode not supported on this processor"
|
||
msgstr "bu işlemcide bu opkod desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:6490 config/tc-mips.c:7234
|
||
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
|
||
msgstr "Macro, \".set noat\" sonrasında $at kullanmış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:6642 config/tc-mips.c:6664
|
||
msgid "rotate count too large"
|
||
msgstr "döngü sayısı fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:6716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction %s: result is always false"
|
||
msgstr "%s işlemi: sonuç her zaman yanlış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:6889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction %s: result is always true"
|
||
msgstr "%s işlemi: sonuç her zaman doğru"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7028 config/tc-mips.c:7057 config/tc-mips.c:7127 config/tc-mips.c:7153
|
||
msgid "operand overflow"
|
||
msgstr "işlenen taşması"
|
||
|
||
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
|
||
#. are added dynamically.
|
||
#: config/tc-mips.c:7230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro %s not implemented yet"
|
||
msgstr "%s macrosu henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
|
||
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (maske hatası): %s %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
|
||
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (bilinmeyen işlenen türü `%c'): %s %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
|
||
msgstr "iç hata: hatalı mips opkodu (0x%lx bitleri tanımsız): %s %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
|
||
msgstr "opkod bu işlemcide desteklenmiyor: %s (%s)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Improper shift amount (%ld)"
|
||
msgstr "Geçersiz kaydırma miktarı (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
|
||
msgstr "`%s' için geçersiz değer (%lu)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal break code (%ld)"
|
||
msgstr "Geçersiz durma (break) kodu (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal lower break code (%ld)"
|
||
msgstr "Geçersiz alt durma (break) kodu (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal 20-bit code (%ld)"
|
||
msgstr "Geçersiz 20 bit kod (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%ld)"
|
||
msgstr "Yardımcı işlemci kodu > 25 bit (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7849
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal 19-bit code (%ld)"
|
||
msgstr "Geçersiz 19 bitlik kod (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid performance register (%ld)"
|
||
msgstr "Başarım yazmacını geçersiz (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:7898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid register number (%d)"
|
||
msgstr "Geçersiz yazmaç numarası (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid float register number (%d)"
|
||
msgstr "Geçersiz kayan nokta yazmaç numarası (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Float register should be even, was %d"
|
||
msgstr "Kayan noktalı yazmaç çift sayılı olmalı, %d bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8124
|
||
msgid "absolute expression required"
|
||
msgstr "kesin ifade gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad floating point constant: %s"
|
||
msgstr "Hatalı kayan noktalı sabit: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8320
|
||
msgid "Can't use floating point insn in this section"
|
||
msgstr "Bu bölümde kayan noktalı işlem kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8361 config/tc-mips.c:8366 config/tc-mips.c:8497 config/tc-mips.c:8502
|
||
msgid "bad composition of relocations"
|
||
msgstr "yerdeğişimlerin hatalı birleşimi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8399
|
||
msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
|
||
msgstr "16 bitlik ifade 0..65535 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8436
|
||
msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
|
||
msgstr "16 bitlik ifade -32768..32767 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8521
|
||
msgid "lui expression not in range 0..65535"
|
||
msgstr "lui ifadesi 0..65535 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
|
||
msgstr "hatalı koşul kodu yazmacı $fcc%d"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8570
|
||
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
|
||
msgstr "hatalı yardımcı işlemci alt seçim değeri (0-7)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad char = '%c'\n"
|
||
msgstr "hatalı karakter = '%c'\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
|
||
msgid "illegal operands"
|
||
msgstr "geçersiz işlenenler"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8658
|
||
msgid "unrecognized opcode"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid register number (%d)"
|
||
msgstr "geçersiz yazmaç numarası (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:8851
|
||
msgid "used $at without \".set noat\""
|
||
msgstr "\".set noat\" olmaksızın $at kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9026
|
||
msgid "can't parse register list"
|
||
msgstr "yazmaç listesi ayrıştırılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9258
|
||
msgid "extended operand requested but not required"
|
||
msgstr "genişletilmiş işlenen tercih edilir fakat şart değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9260
|
||
msgid "invalid unextended operand value"
|
||
msgstr "geçersiz genişletilmemiş işlenen değeri"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9288
|
||
msgid "operand value out of range for instruction"
|
||
msgstr "işlenen değeri işlem için kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9520
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "İç hata"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -mtune=%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -mtune=%s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -march=%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -march=%s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -mcpu=%s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
|
||
msgstr "Farklı bir -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -mtune=%s oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
|
||
msgstr "Farklı bir -march= zaten belirtilmişti, şimdi -march=%s oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A different -mcpu= was already specified, is now -mcpu=%s"
|
||
msgstr "Farklı bir -mcpu= zaten belirtilmişti, şimdi -mcpu=%s oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9880
|
||
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
|
||
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4650 oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9892
|
||
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
|
||
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4010 oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9904
|
||
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
|
||
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m4100 oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9916
|
||
msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
|
||
msgstr "Farklı bir -march veya -mtune zaten belirtilmişti, şimdi -m3900 oldu"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9939
|
||
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
|
||
msgstr "-G gömülü PIC kodu ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9952
|
||
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
|
||
msgstr "-call_shared yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9958 config/tc-mips.c:11148 config/tc-mips.c:11350
|
||
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
|
||
msgstr "-G SVR4 PIC kodu ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9967
|
||
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
|
||
msgstr "-non_shared yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9984
|
||
msgid "-G is not supported for this configuration"
|
||
msgstr "-G bu ayarlarda desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:9989
|
||
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
|
||
msgstr "-G SVR4 veya gömülü PIC kodu ile kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10003
|
||
msgid "-32 is supported for ELF format only"
|
||
msgstr "-32 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10012
|
||
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
|
||
msgstr "-n32 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10021
|
||
msgid "-64 is supported for ELF format only"
|
||
msgstr "-64 yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10065
|
||
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
|
||
msgstr "64 bitlik nesne dosyası biçemi için derlenmiş destek yok"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10052
|
||
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
|
||
msgstr "-mabi yalnız ELF biçemi için destekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10126
|
||
msgid ""
|
||
"MIPS options:\n"
|
||
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
|
||
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
|
||
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
|
||
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
|
||
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
|
||
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"MIPS seçenekleri:\n"
|
||
"-membedded-pic gömülü yerden bağımsız kod üretir\n"
|
||
"-EB büyük sonlu çıktı üretir\n"
|
||
"-EL küçük sonlu çıktı üretir\n"
|
||
"-g, -g2 gereksiz NOP'ları kaldırmaz, dalları takas etmez\n"
|
||
"-G SAYI SAYI bayta kadar nesnelere başvuruya örtük olarak gp\n"
|
||
" yazmacı ile izin verir [öntanımlı 8]\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10134
|
||
msgid ""
|
||
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
|
||
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
|
||
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
|
||
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
|
||
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
|
||
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
|
||
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
|
||
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-mips1 MIPS ISA I işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips2 MIPS ISA II işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips3 MIPS ISA III işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips4 MIPS ISA IV işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips5 MIPS ISA V işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips32 MIPS32 ISA işlemleri üretir\n"
|
||
"-mips64 MIPS64 ISA işlemleri üretir\n"
|
||
"-march=İŞL/-mtune=İŞL İŞL işlemcisi için kod üretir. İŞL seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10170
|
||
msgid ""
|
||
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
|
||
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
|
||
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-mİŞL -march=İŞL -mtune=İŞL ile aynı. Artık kullanılmıyor.\n"
|
||
"-no-mİŞL İŞL işlemcisine özgü kod üretmez.\n"
|
||
" -mİŞL ve -no-mİŞL için İŞL seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10183
|
||
msgid ""
|
||
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
|
||
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-mips16 mips16 işlemleri üretir\n"
|
||
"-no-mips16 mips16 işlemleri üretmez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10186
|
||
msgid ""
|
||
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
||
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
|
||
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
|
||
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
|
||
"-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
|
||
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
|
||
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
||
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-mgp32 ISA seçeneğinden bağımsız, 32 bit GPR kullanılır\n"
|
||
"-mfp32 ISA seçeneğinden bağımsız, 32 bit FPR kullanılır\n"
|
||
"-O0 gerekmeyen NOP'ları kaldırır, dalları takas etmez\n"
|
||
"-O gerekmeyen NOP'ları kaldırır ve dalları takas eder\n"
|
||
"-n makrolardan üretilen NOP'lar hakkında uyarır.\n"
|
||
"--[no-]construct-floats kayan nokta değerlerinin oluşturulmasına izin verir\n"
|
||
" veya izin vermez [no ile]\n"
|
||
"--trap, --no-break sıfırla bölme ve çarpma taşmasında olağandışılığı\n"
|
||
" yakalar, durdurmaz\n"
|
||
"--break, --no-trap sıfırla bölme ve çarpma taşmasında olağandışılığı\n"
|
||
" yakalamaz, durdurur\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10196
|
||
msgid ""
|
||
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
|
||
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
|
||
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
|
||
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-KPIC, -call_shared SVR4 için yerden bağımsız kod üretir\n"
|
||
"-non_shared yerden bağımsız kod üretmez\n"
|
||
"-xgot 32 bitlik GOT varsayar\n"
|
||
"-mabi=ABI ABI uyumlu nesne dosyası oluşturur:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10212
|
||
msgid ""
|
||
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
|
||
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
|
||
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-32\t\t\to32 ABI nesne dosyası oluşturur (öntanımlı)\n"
|
||
"-n32\t\t\tn32 ABI nesne dosyası oluşturur\n"
|
||
"-64\t\t\t64 ABI nesne dosyası oluşturur\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unmatched %%hi reloc"
|
||
msgstr "Eşleşmeyen %%hi yerdeğişimi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10554
|
||
msgid "Invalid PC relative reloc"
|
||
msgstr "Geçersiz PC göreli yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10662 config/tc-sparc.c:3106 config/tc-sparc.c:3113 config/tc-sparc.c:3120 config/tc-sparc.c:3127 config/tc-sparc.c:3134 config/tc-sparc.c:3143 config/tc-sparc.c:3154 config/tc-sparc.c:3176 config/tc-sparc.c:3200 write.c:1026 write.c:1089
|
||
msgid "relocation overflow"
|
||
msgstr "yerdeğişim taşması"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch to odd address (%lx)"
|
||
msgstr "Tek sayılı adrese dal (%lx)"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10735
|
||
msgid "Branch out of range"
|
||
msgstr "Dal kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
|
||
msgstr "%08lx TANIMSIZ\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
|
||
msgstr "Hizalama fazla büyük: %d. varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10909
|
||
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
|
||
msgstr "Hizalama negatif: 0 varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:10997
|
||
msgid "No read only data section in this object file format"
|
||
msgstr "Bu nesne dosyası biçeminde salt okunur veri bölümü yok"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11020
|
||
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
|
||
msgstr "Evrensel imleyiciler desteklenmiyor; -G 0 ile yeniden derleyin"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no such section"
|
||
msgstr "%s: böyle bir bölüm yok"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".option pic%d not supported"
|
||
msgstr ".option pic%d desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized option \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen seçenek \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11217
|
||
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
|
||
msgstr "`nomacro'dan önce `noreorder' atanmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown ISA level %s"
|
||
msgstr "bilinmeyen ISA seviyesi %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11309
|
||
msgid ".set pop with no .set push"
|
||
msgstr ".set push olmaksızın .set pop"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sembol atanmaya çalışıldı: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11384
|
||
msgid ".cpload not in noreorder section"
|
||
msgstr ".cpload, `noreorder' bölümünde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
|
||
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
|
||
msgstr ".cpsetup için eksik argüman ayracı ','"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11638
|
||
msgid "Unsupported use of .gpword"
|
||
msgstr ".gpword'un desteklenmeyen kullanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11774
|
||
msgid "expected `$'"
|
||
msgstr "`$' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11782
|
||
msgid "Bad register number"
|
||
msgstr "Hatalı yazmaç numarası"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11798
|
||
msgid "Unrecognized register name"
|
||
msgstr "Bilinmeyen yazmaç ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:11983
|
||
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
|
||
msgstr "Değişik bölüme desteklenmeyen PC göreli başvuru"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12096
|
||
msgid "unsupported relocation"
|
||
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12200
|
||
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\".set noat\"dan sonra kullanılan AT veya \".set nomacro\"dan sonra\n"
|
||
"kullanılan makro"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12269
|
||
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
|
||
msgstr "tc-mips.c:tc_gen_reloc içinde fx_r_type'ı tekrar kontrol edin"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12461 config/tc-sh.c:3218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
|
||
msgstr "Bu nesne dosya biçeminde %s yerdeğişimi gösterilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12800
|
||
msgid "missing .end at end of assembly"
|
||
msgstr "çevrimin sonunda `.end' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12815
|
||
msgid "expected simple number"
|
||
msgstr "Basit sayı beklendi."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12841
|
||
#, c-format
|
||
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
||
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12843
|
||
msgid "invalid number"
|
||
msgstr "Geçersiz sayı"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12901
|
||
msgid ".end not in text section"
|
||
msgstr ".end metin bölümünde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12905
|
||
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
|
||
msgstr "Öncesinde .ent yönergesi olmayan .end yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12914
|
||
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
|
||
msgstr ".end sembolü .ent sembolü ile eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12917
|
||
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
|
||
msgstr ".end yönergesi eksik veya bilinmeyen sembol"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12990
|
||
msgid ".ent or .aent not in text section."
|
||
msgstr ".ent veya .aent metin bölümünde değil."
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:12993
|
||
msgid "missing .end"
|
||
msgstr "eksik `.end'"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:13030 ecoff.c:3202
|
||
msgid ".frame outside of .ent"
|
||
msgstr ".ent dışında .frame"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:13041
|
||
msgid "Bad .frame directive"
|
||
msgstr "Hatalı .frame yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:13071
|
||
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
|
||
msgstr ".ent dışında .mask/.fmask"
|
||
|
||
#: config/tc-mips.c:13078
|
||
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
|
||
msgstr "Hatalı .mask/.fmask yönergesi"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:669
|
||
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
|
||
msgstr " MMIX'a özgü komut satırı seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:670
|
||
msgid ""
|
||
" -fixed-special-register-names\n"
|
||
" Allow only the original special register names.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -fixed-special-register-names\n"
|
||
" Yalnız orjinal özel yazmaç adlarına izin verir.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:673
|
||
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
|
||
msgstr " -globalize-symbols Bütün sembolleri evrensel yapar.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:675
|
||
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
|
||
msgstr " -gnu-syntax mmixal sözdizim uyumluluğunu etkisizleştirir.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:677
|
||
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
|
||
msgstr " -relax bağlayıcı tarafından gevşetilebilen kod üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:679
|
||
msgid ""
|
||
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
|
||
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -no-predefined-syms Yerleşik mmixal sabitlerini kullandırmaz.\n"
|
||
" -fixed-special-register-names seçeneğini örtük\n"
|
||
" olarak etkinleştirir.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:682
|
||
msgid ""
|
||
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
|
||
" into multiple instructions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -no-expand GETA, dallar, PUSHJ veya JUMP'ı birden fazla işlem\n"
|
||
" olarak açmaz.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:685
|
||
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
|
||
msgstr " -no-merge-gregs GREG tanımlarını yaklaşık değerlerle birleştirmez.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:687
|
||
msgid ""
|
||
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
|
||
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
|
||
" The linker will catch any errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -x GETA, bir dal, PUSHJ veya JUMP'ın bir işleneni kapsam dışında olduğu zaman uyarı vermez.\n"
|
||
" Bağlayıcı hataları yakalayacaktır.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown opcode: `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
|
||
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
|
||
msgstr "belirtilen konum TETRA hizalanmamış."
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:937 config/tc-mmix.c:952 config/tc-mmix.c:4055 config/tc-mmix.c:4071
|
||
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
|
||
msgstr "kesin konumlarda hizalanmamış veri desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:1062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
|
||
msgstr "opkod %s için geçersiz işlenen: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
|
||
msgstr "opkod %s için geçersiz işlenenler: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:1816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
|
||
msgstr "%s için desteklenmeyen işlenenler: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:1944
|
||
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
|
||
msgstr "iç: mmix_prefix_name verilmiş fakat önek boş"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:1989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
|
||
msgstr "çok fazla GREG yazmacı ayrılmış (maksimum %d)"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2049
|
||
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
|
||
msgstr "BSPEC zaten etkin. Yuvalanma desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2058
|
||
msgid "invalid BSPEC expression"
|
||
msgstr "geçersiz BSPEC ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create section %s"
|
||
msgstr "%s bölümü oluşturulamıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set section flags for section %s"
|
||
msgstr "%s bölümü için bölüm bayrakları atanamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2101
|
||
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
|
||
msgstr "öncesinde BSPEC olmayan ESPEC"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2131
|
||
msgid "missing local expression"
|
||
msgstr "Yerel ifade eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2346
|
||
msgid "operand out of range, instruction expanded"
|
||
msgstr "işlenen değeri işlem için kapsam dışı, işlem genişletildi"
|
||
|
||
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
|
||
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
|
||
#: config/tc-mmix.c:2598
|
||
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
|
||
msgstr "LOCAL (yerel) yönergesi kod veya veri içine yerleştirilmelidir"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2599
|
||
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
|
||
msgstr "iç karışıklık: içeriği olmayan bir bölüme yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2714
|
||
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
|
||
msgstr "içsel: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET bölüme çözümlenmedi"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2754
|
||
msgid "no suitable GREG definition for operands"
|
||
msgstr "işlenenler için uygun GREG tanımı yok"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2813
|
||
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
|
||
msgstr "işlenenler çevrim esnasında indirgenemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
|
||
msgstr "%s sembolü, %s kodu için yerdeğişim oluşturulamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: unhandled label %s"
|
||
msgstr "desteklenmeyen etiket türü %s"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2915
|
||
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
|
||
msgstr " [0-9]H etiketleri bir satırda tek başına olamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2924
|
||
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
|
||
msgstr "[0-9]H etiketleri dot-pseudo'larla karıştırılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:2988
|
||
msgid "invalid characters in input"
|
||
msgstr "Girdide geçersiz karakterler"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3092
|
||
msgid "empty label field for IS"
|
||
msgstr "IS için boş etiket alanı"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
|
||
msgstr "iç hata: beklenmeyen genişleme türü %d:%d"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3364
|
||
msgid "BSPEC without ESPEC."
|
||
msgstr "ESPEC'siz BSPEC."
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3566
|
||
msgid "GREG expression too complicated"
|
||
msgstr "GREG ifadesi fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3579
|
||
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
|
||
msgstr "içsel: GREG ifadesi bölüme çözümlenmedi"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3630
|
||
msgid "register section has contents\n"
|
||
msgstr "yazmaç bölümünde içerik var\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3808
|
||
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
||
msgstr "BSPEC/ESPEC çiftinin içinden bölüm değişikliği desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3830
|
||
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
|
||
msgstr "BSPEC/ESPEC çiftinin içinden LOC yönergesi desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3841
|
||
msgid "invalid LOC expression"
|
||
msgstr "geçersiz LOC ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3866 config/tc-mmix.c:3892
|
||
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
|
||
msgstr "LOC ifadesi geri adımlama desteklenmiyor"
|
||
|
||
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
|
||
#. where the unterminated string is not recognized by the
|
||
#. preformatting pass.
|
||
#: config/tc-mmix.c:3976 config/tc-mmix.c:4137
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "sonlanmamış dizge"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:3993
|
||
msgid "BYTE expression not a pure number"
|
||
msgstr "BYTE ifadesi salt sayı değil"
|
||
|
||
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
|
||
#. BYTE sequences, so neither should we.
|
||
#: config/tc-mmix.c:4002
|
||
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
|
||
msgstr "BYTE ifadesi 0..255 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-mmix.c:4053 config/tc-mmix.c:4069
|
||
msgid "data item with alignment larger than location"
|
||
msgstr "yerden daha büyük hizalamalı veri"
|
||
|
||
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
|
||
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
|
||
#: config/tc-mmix.h:103
|
||
msgid "`&' serial number operator is not supported"
|
||
msgstr "`&' seri sayı işlemimi desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10200.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"MN10200 options:\n"
|
||
"none yet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"MN10200 seçenekleri:\n"
|
||
"henüz yok\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen opkod: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
||
msgstr "satır sonunda bozukluk: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
|
||
msgstr "işlenen kapsam dışında (%s, %ld ve %ld arasında değil)"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10300.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"MN10300 options:\n"
|
||
"none yet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"MN10300 seçenekleri:\n"
|
||
"henüz yok\n"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10300.c:946
|
||
msgid "Invalid opcode/operands"
|
||
msgstr "Geçersiz opkod/işlenenler"
|
||
|
||
#: config/tc-mn10300.c:1423
|
||
msgid "Invalid register specification."
|
||
msgstr "Geçersiz yazmaç bildirimi."
|
||
|
||
#: config/tc-mn10300.c:1976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
|
||
msgstr "Hatalı yerdeğişim düzeltme türü (%d)"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:446
|
||
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
||
msgstr "PC-göreli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:470
|
||
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
|
||
msgstr "Dış adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:550
|
||
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
|
||
msgstr "Bellek göreceli adresleme kipinde geçersiz sözdizimi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:617
|
||
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
|
||
msgstr "Geçersiz ölçekli-indeksli kip, (b,w,d,q) kullanın"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:622
|
||
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
|
||
msgstr "Ölçekli-indeksli kipte sözdizim, [Rn:m] kullanın, n=[0..7] ve m={b,w,d,q}"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:627
|
||
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
|
||
msgstr "Ölçekli indeksle birleştirilmiş ölçekli-indeksli adresleme kipi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:638
|
||
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
||
msgstr "Ölçekli indeksle birleştirilmiş geçersiz veya hatalı adresleme kipi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:750
|
||
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
||
msgstr "Sonek sonu erken geldi -- d varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:763
|
||
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
|
||
msgstr "':'dan sonra hatalı sonek; {b|w|d} kullanın. d varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:809
|
||
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
|
||
msgstr "Seçeneğe fazla kısa işlem, örn. NULLstr üzerinde uygulanamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:860
|
||
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
|
||
msgstr "Listede böyle bir girdi yok. (cpu/mmu yazmacı)"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:901
|
||
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
|
||
msgstr "İç tutarlılık hatası. ns32k-opcode.h'ı kontrol edin."
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:925
|
||
msgid "Address of immediate operand"
|
||
msgstr "Şimdiki işlenenin adresi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:926
|
||
msgid "Invalid immediate write operand."
|
||
msgstr "Geçersiz şimdiki yazma işleneni."
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1056
|
||
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
|
||
msgstr "Hatalı opkod tablo seçeneği, ns32k-opcode.h dosyasından kontrol edin"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1089
|
||
msgid "No such opcode"
|
||
msgstr "Böyle bir opkod yok"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1166
|
||
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
|
||
msgstr "Hatalı sonek, d varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1194
|
||
msgid "Too many operands passed to instruction"
|
||
msgstr "İşleme çok fazla işlenen geçirildi"
|
||
|
||
#. Check error in default.
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1207
|
||
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
|
||
msgstr "Öntanımlı olarak çok fazla sayıda işlenen, ns32k-opcodes.h'i kontrol edin."
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1211
|
||
msgid "Wrong number of operands"
|
||
msgstr "Hatalı sayıda işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1332
|
||
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
|
||
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/binary"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1349
|
||
msgid "Bignum too big for long"
|
||
msgstr "Büyük sayı (bignum) long için fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1427
|
||
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
|
||
msgstr "iif çevrimi: iç pcrel/imleyici"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1432
|
||
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
|
||
msgstr "iif.iifP[n].type'da iç mantıksal hata"
|
||
|
||
#. We cant relax this case.
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1470
|
||
msgid "Can't relax difference"
|
||
msgstr "Fark gevşetilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1518
|
||
msgid "Displacement to large for :d"
|
||
msgstr ":d için yerdeğişim fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1531
|
||
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
|
||
msgstr "iif.iifP[].type'da iç mantıksal hata"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
|
||
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlık pc-göreli yerdeğişim yapılamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
|
||
msgstr "%2$d saklama türü için %1$d baytlık yerdeğişim yapılamadı"
|
||
|
||
#. Fatal.
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't hash %s: %s"
|
||
msgstr "%s hash'lenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1714
|
||
msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
|
||
msgstr "Bayt yerdeğişimi kapsam dışı. Satır numarası hatalı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1723
|
||
msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
|
||
msgstr "Word yerdeğişimi kapsam dışı. Satır numarası hatalı."
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1737
|
||
msgid "Double word displacement out of range"
|
||
msgstr "Çift word yerdeğişimi kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
||
msgstr "İç mantıksal hata. Satır %s, dosya \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
|
||
msgstr "İç mantıksal hata. Satır %s, dosya \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:1909
|
||
msgid "Bit field out of range"
|
||
msgstr "Bit alanı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:2157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture option -m%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı seçeneği -m%s"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:2173
|
||
msgid ""
|
||
"NS32K options:\n"
|
||
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"NS32K seçenekleri:\n"
|
||
"-m32032 | -m32532\tNS32K yapısının alt türlerini belirtir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ns32k.c:2351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
|
||
msgstr "%s sembolü, %d kodu için yerdeğişim türü bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.c:67 config/tc-pj.c:75
|
||
msgid "confusing relocation expressions"
|
||
msgstr "yerdeğişim ifadeleri karmaşık"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.c:166
|
||
msgid "can't have relocation for ipush"
|
||
msgstr "ipush için yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown opcode %s"
|
||
msgstr "bilinmeyen opkod %s"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.c:422
|
||
msgid ""
|
||
"PJ options:\n"
|
||
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
||
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PJ seçenekleri:\n"
|
||
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
|
||
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.c:460 config/tc-sh.c:2922 config/tc-sh.c:2929 config/tc-sh.c:2936 config/tc-sh.c:2943
|
||
msgid "pcrel too far"
|
||
msgstr "pcrel fazla uzak"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.h:38
|
||
msgid "convert_frag\n"
|
||
msgstr "convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-pj.h:39
|
||
msgid "estimate size\n"
|
||
msgstr "boyut tahmini\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:990 config/tc-s390.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid switch -m%s"
|
||
msgstr "geçersiz bayrak -m%s"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1027
|
||
msgid ""
|
||
"PowerPC options:\n"
|
||
"-u\t\t\tignored\n"
|
||
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for IBM POWER/2 (RIOS2)\n"
|
||
"-mpwr\t\t\tgenerate code for IBM POWER (RIOS1)\n"
|
||
"-m601\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 601\n"
|
||
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
||
"\t\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 603/604\n"
|
||
"-m403, -m405 generate code for Motorola PowerPC 403/405\n"
|
||
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
||
"\t\t\tgenerate code For Motorola PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
|
||
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for Motorola PowerPC 620\n"
|
||
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
|
||
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
|
||
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
|
||
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
|
||
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
|
||
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
||
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
|
||
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"PowerPC seçenekleri:\n"
|
||
"-u\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-mpwrx, -mpwr2\t\tIBM POWER/2 (RIOS2) için kod üretir\n"
|
||
"-mpwr\t\t\tIBM POWER (RIOS1) için kod üretir\n"
|
||
"-m601\t\t\tMotorola PowerPC 601 için kod üretir\n"
|
||
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
|
||
"\t\t\tMotorola PowerPC 603/604 için kod üretir\n"
|
||
"-m403, -m405\t\tMotorola PowerPC 403/405 için kod üretir\n"
|
||
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
|
||
"\t\t\tMotorola PowerPC 7400/7410/7450/7455 için kod üretir\n"
|
||
"-mppc64, -m620\t\tMotorola PowerPC 620 için kod üretir\n"
|
||
"-mppc64bridge\t\tPowerPC 64 için, köprü işlemlerini içeren kod üretir\n"
|
||
"-mbooke64\t\t64-bit PowerPC BookE için kod üretir\n"
|
||
"-mbooke, -mbooke32\t32-bit PowerPC BookE için kod üretir\n"
|
||
"-mcom\t\t\tPower/PowerPC ortak işlemleri içeren kod üretir\n"
|
||
"-many\t\t\tBütün yapılar için kod üretir (PWR/PWRX/PPC)\n"
|
||
"-mregnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin verir\n"
|
||
"-mno-regnames\t\tYazmaçlar için sembolik isme izin vermez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1048
|
||
msgid ""
|
||
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
|
||
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
|
||
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
|
||
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
||
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
||
"-mbig, -mbig-endian\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
||
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
|
||
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
|
||
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
||
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-mrelocatable\t\tGCC'nin -mrelocatble seçeneğini destekler\n"
|
||
"-mrelocatable-lib\tGCC'nin -mrelocatble-lib seçeneğini destekler\n"
|
||
"-memb\t\t\tELF bayraklarında PPC_EMB bitini atar\n"
|
||
"-mlittle, -mlittle-endian\n"
|
||
"\t\t\tküçük sonlu yapılar için kod üretir\n"
|
||
"-mbig, -mbig-endian\tbüyük sonlu yapılar için kod üretir\n"
|
||
"-msolaris\t\tSolaris için kod üretir\n"
|
||
"-mno-solaris\t\tSolaris için kod üretmez\n"
|
||
"-V\t\t\tçeviricinin sürüm numarasını yazdırır\n"
|
||
"-Qy, -Qn\t\tyoksayılır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
|
||
msgstr "Bilinmeyen öntanımlı işlemci = %s, os = %s"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1107
|
||
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
|
||
msgstr "Ne Power ne de PowerPC opkodları belirtilmiş."
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1190 config/tc-s390.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
|
||
msgstr "%s işlemi için iç çevirici hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal assembler error for macro %s"
|
||
msgstr "%s makrosu için iç çevirici hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1437
|
||
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
|
||
msgstr "tanımlayıcı+sabit@got, tanımlayıcı@got+sabit ile aynı"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1505 config/tc-sh.c:388 config/tc-sh.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
|
||
msgstr "%s yerdeğişimleri %d bayta sığmıyor\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
||
msgstr ".lcomm uzunluğu \"%s\" zaten %ld. %ld olarak değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1694
|
||
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
|
||
msgstr "-mrelocatable kullanılırken yerdeğişim yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: geçersiz toc belirteci `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: `]' beklendi, `%c' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2044
|
||
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
|
||
msgstr "[tocv] sembolü toc sembolü değil"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2055
|
||
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
|
||
msgstr "toc32 ifade değiştiricisi henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2060
|
||
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
|
||
msgstr "toc64 ifade değiştiricisi henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
|
||
msgstr "parse_toc_entry'den beklenmeyen geri dönüş değeri [%d]!\n"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2249
|
||
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
|
||
msgstr "DS görece alanı için desteklenmeyen yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
|
||
msgstr "sözdizim hatası; `%2$c' beklendi fakat `%1$c' bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2419
|
||
msgid "wrong number of operands"
|
||
msgstr "işlenen sayısı yanlış"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2475
|
||
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S in string"
|
||
msgstr "Hatalı .section yönergesi: dizgede a,e,w,x,M,S olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2590
|
||
msgid "missing size"
|
||
msgstr "boy eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2599
|
||
msgid "negative size"
|
||
msgstr "boy negatif"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2636
|
||
msgid "missing real symbol name"
|
||
msgstr "gerçek sembol ismi eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2657
|
||
msgid "attempt to redefine symbol"
|
||
msgstr "sembolü yeniden tanımlama denemesi"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2891
|
||
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
|
||
msgstr "XCOFF dosya biçemi, gelişigüzel bölümleri desteklemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2968
|
||
msgid "missing rename string"
|
||
msgstr "isim değişim dizgesi eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:2999 config/tc-ppc.c:3554 read.c:3053
|
||
msgid "missing value"
|
||
msgstr "değer eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3017
|
||
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
||
msgstr "geçersiz .stabx ifadesi; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3049
|
||
msgid "missing class"
|
||
msgstr "eksik sınıf"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3058
|
||
msgid "missing type"
|
||
msgstr "eksik tür"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3139
|
||
msgid "missing symbol name"
|
||
msgstr "eksik sembol adı"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3333
|
||
msgid "nested .bs blocks"
|
||
msgstr "içiçe .bs blokları"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3366
|
||
msgid ".es without preceding .bs"
|
||
msgstr "öncesinde .bs olmayan .es"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3546
|
||
msgid "non-constant byte count"
|
||
msgstr "sabit olmayan bayt sayısı"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3594
|
||
msgid ".tc not in .toc section"
|
||
msgstr ".tc, .toc bölümünde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3613
|
||
msgid ".tc with no label"
|
||
msgstr "etiketi olmayan .tc"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:3724
|
||
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
|
||
msgstr "Geri dönülecek önceki bölüm yok. Yönerge yoksayıldı."
|
||
|
||
#. Section Contents
|
||
#. unknown
|
||
#: config/tc-ppc.c:4141
|
||
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen bölüm özniteliği -- 'a'"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4330
|
||
msgid "bad symbol suffix"
|
||
msgstr "hatalı sembol soneki"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4423
|
||
msgid "Unrecognized symbol suffix"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sembol soneki"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4505
|
||
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
|
||
msgstr "arada .ef olmaksızın iki .function sanal-op'u "
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4518
|
||
msgid ".ef with no preceding .function"
|
||
msgstr "öncesinde .function olmayan .ef"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: symbol %s has no csect"
|
||
msgstr "uyarı: %s sembolünde csect yok"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:4946
|
||
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
|
||
msgstr ".toc'daki sembol .tc'de eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5246 config/tc-s390.c:1797 config/tc-v850.c:2420
|
||
msgid "unresolved expression that must be resolved"
|
||
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiş ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported relocation against %s"
|
||
msgstr "%s'e karşı desteklenmeyen yerdeğişim"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
|
||
msgstr "%2$s'ye göreli PC göreli %1$s yerdeğişimi üretilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
|
||
msgstr "PC göreli %s yerdeğişimi üretilemedi"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5454
|
||
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
|
||
msgstr "4'ün katı olan bir adrese dallanmak gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
|
||
msgstr "@local veya @plt dal hedefi fazla uzak, %ld bayt"
|
||
|
||
#: config/tc-ppc.c:5491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
|
||
msgstr "Gas hatası, yerdeğişim değeri %d\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:421
|
||
msgid ""
|
||
" S390 options:\n"
|
||
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
|
||
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
|
||
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" S390 seçenekleri:\n"
|
||
" -mregnames Yazmaçlar için sembolik isimlere izin verir\n"
|
||
" -mwarn-areg-zero Sıfır değerli temel/indeks yazmaçlar hakkında uyarır\n"
|
||
" -mno-regnames Yazmaçlarda sembolik isimlere izin vermez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:426
|
||
msgid ""
|
||
" -V print assembler version number\n"
|
||
" -Qy, -Qn ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -V\t\t\t çevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
|
||
" -Qy, -Qn\t\t yoksayılır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
|
||
msgstr "%s işlem biçemi için iç çevirici hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
|
||
msgstr "tanımlayıcı+sabit@%s, tanımlayıcı@%s+sabit ile aynı"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:735
|
||
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
|
||
msgstr "s390_exp_compare içinde O_big işlenemiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:819
|
||
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
|
||
msgstr "Literal havuz girdisi için geçersiz sonek"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:876
|
||
msgid "Big number is too big"
|
||
msgstr "Büyük sayı fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:964 config/tc-s390.c:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
|
||
msgstr "%s yerdeğişimleri %d bayta sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:974
|
||
msgid "relocation not applicable"
|
||
msgstr "yerdeğişim kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1117
|
||
msgid "invalid operand suffix"
|
||
msgstr "geçersiz işlenen soneki"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1140
|
||
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
|
||
msgstr "sözdizim hatası; yerdeğişim sonrası '(' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
|
||
msgid "syntax error; expected ,"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: , beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1177
|
||
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: temel yazmaçtan sonra ')' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1195
|
||
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
|
||
msgstr "sözdizim hatası; ')' burada kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
|
||
msgid "Invalid .insn format\n"
|
||
msgstr "Geçersiz .insn biçemi\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen opkod biçemi: `%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1389
|
||
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
|
||
msgstr "işlemin ikinci işleneni sabit değil\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1392
|
||
msgid "missing comma after insn constant\n"
|
||
msgstr "işlem sabitinden sonra virgül eksik\n"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1703
|
||
msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
|
||
msgstr "Çözümlenmesi gereken çözümlenmemiş fx_subsy sembolü"
|
||
|
||
#: config/tc-s390.c:1800
|
||
msgid "unsupported relocation type"
|
||
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:89
|
||
msgid "directive .big encountered when option -big required"
|
||
msgstr "seçenek -big gereken yerde .big yönergesi bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:100
|
||
msgid "directive .little encountered when option -little required"
|
||
msgstr "seçenek -little gereken yerde .little yönergesi bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:909
|
||
msgid "illegal register after @-"
|
||
msgstr "@- sonrasında geçersiz yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:925
|
||
msgid "must be @(r0,...)"
|
||
msgstr "@(r0,...) olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:949
|
||
msgid "syntax error in @(r0,...)"
|
||
msgstr "@(r0,...) içinde sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:954
|
||
msgid "syntax error in @(r0...)"
|
||
msgstr "@(r0...) içinde sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:987 config/tc-sh.c:992
|
||
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
|
||
msgstr "@(disp,[Rn, gbr, pc]) içinde sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:997
|
||
msgid "expecting )"
|
||
msgstr ") beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1005
|
||
msgid "illegal register after @"
|
||
msgstr "@ sonrasında geçersiz yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid register: 'r%d'"
|
||
msgstr "Geçersiz yazmaç: 'r%d'"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1716
|
||
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
|
||
msgstr "işlem, paralel işlenen işlem ile birleştirilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1723 config/tc-sh.c:1734
|
||
msgid "multiple movx specifications"
|
||
msgstr "birden fazla movx tanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1728 config/tc-sh.c:1755
|
||
msgid "multiple movy specifications"
|
||
msgstr "birden fazla movy tanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1736
|
||
msgid "invalid movx address register"
|
||
msgstr "geçersiz movx adres yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1742 config/tc-sh.c:1747
|
||
msgid "invalid movx dsp register"
|
||
msgstr "geçersiz movx dsp yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1764 config/tc-sh.c:1769
|
||
msgid "invalid movy dsp register"
|
||
msgstr "geçersiz movy dsp yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1773
|
||
msgid "invalid movy address register"
|
||
msgstr "geçersiz movy adres yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1779
|
||
msgid "dsp immediate shift value not constant"
|
||
msgstr "dsp şimdiki kaydırma değeri sabit değil"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1786 config/tc-sh.c:1799
|
||
msgid "multiple parallel processing specifications"
|
||
msgstr "birden fazla paralel işleme tanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1792
|
||
msgid "multiple condition specifications"
|
||
msgstr "birden fazla koşul tanımı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1808
|
||
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
|
||
msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1825
|
||
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
|
||
msgstr "hatalı padd / psub pmuls çıktı işleneni"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1835
|
||
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
|
||
msgstr "koşuldan sonra koşullanabilir işlem yok"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1845
|
||
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
|
||
msgstr "paralel işlenen işlemin sonunda bilinmeyen karakterler"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "excess operands: '%s'"
|
||
msgstr "fazla işlenenler: '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2131
|
||
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
|
||
msgstr ".uses sanal-op'u gevşetme olmadığı halde bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2137
|
||
msgid "bad .uses format"
|
||
msgstr "hatalı .uses biçemi"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2203
|
||
msgid ""
|
||
"SH options:\n"
|
||
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
|
||
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
|
||
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
|
||
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
|
||
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh3e / sh4 insns.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"SH seçenekleri:\n"
|
||
"-little\t\t\tküçük sonlu kod üretir\n"
|
||
"-big\t\t\tbüyük sonlu kod üretir\n"
|
||
"-relax\t\t\tuzun sıçramalar için sıçrama işlemlerini değiştirir\n"
|
||
"-small\t\t\tbölümleri 4 baytlık sınırlara hizalar, 16 değil\n"
|
||
"-dsp\t\t\tsh-dsp işlemlerini etkinleştirir,\n"
|
||
"\t\t\t\tsh3e/sh4 işlemlerini etkisiz kılar.\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2292
|
||
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
|
||
msgstr ".uses aynı bölümde yerel bir sembole başvurmuyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2311
|
||
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
|
||
msgstr ".uses tarafından imlenen düzeltme bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2334
|
||
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
|
||
msgstr ".uses hedefi aynı bölümde yerel bir sembole başvurmuyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2432
|
||
msgid "displacement overflows 12-bit field"
|
||
msgstr "yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
|
||
msgstr "tanımlı %s sembolüne yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
|
||
msgstr "tanımlanmamış %s sembolüne yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2517
|
||
msgid "displacement overflows 8-bit field"
|
||
msgstr "yerdeğişim 12 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
|
||
msgstr "tanımlı %s sembolüne yerdeğişim 8 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
|
||
msgstr "tanımlanmamış %s sembolüne yerdeğişim 8 bitlik alana sığmıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
|
||
msgstr "dalda %s'ye taşma; daha uzun işlem dizisine çevrildi"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:2612 config/tc-sh.c:2660 config/tc-sparc.c:4093 config/tc-sparc.c:4118
|
||
msgid "misaligned data"
|
||
msgstr "hatalı hizalanmış veri"
|
||
|
||
#: config/tc-sh.c:3022
|
||
msgid "misaligned offset"
|
||
msgstr "hatalı hizalanmış görece"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:281
|
||
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
|
||
msgstr "Geçersiz öntanımlı yapı, hatalı çevirici."
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:285 config/tc-sparc.c:488
|
||
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
|
||
msgstr "Hatalı opkod tablosu, hatalı çevirici"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -xarch=%s"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -A%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -A%s"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
|
||
msgstr "%d bitlik nesne dosyası biçemi için derlenmiş destek yok"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:586
|
||
msgid "Unrecognized option following -K"
|
||
msgstr "-K'dan sonra bilinmeyen seçenek"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:627
|
||
msgid "SPARC options:\n"
|
||
msgstr "SPARC seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:656
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
|
||
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
|
||
"-sparc\t\t\tignored\n"
|
||
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
|
||
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
|
||
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSPARC yapısının alt türünü belirtir\n"
|
||
"-bump\t\t\tçevirici yapı değiştirdiği zaman uyarı verir\n"
|
||
"-sparc\t\t\tyoksayılır\n"
|
||
"--enforce-aligned-data\t.long vs.'nin doğru hizalanmasını sağlar\n"
|
||
"-relax\t\t\tsıçrama ve dalları gevşetir (öntanımlı)\n"
|
||
"-no-relax\t\tsıçrama ve dalları değiştirmez\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:664
|
||
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
|
||
msgstr "-k\t\t\tPIC üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:668
|
||
msgid ""
|
||
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
|
||
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-32\t\t\t32 bit nesne dosyası oluşturur\n"
|
||
"-64\t\t\t64 bit nesne dosyası oluşturur\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
|
||
msgstr "\t\t\t[öntanımlı: %d]\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:673
|
||
msgid ""
|
||
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
|
||
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
|
||
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-TSO\t\t\tToplam Saklama Sıralaması kullanır\n"
|
||
"-PSO\t\t\tKısmi Saklama Sıralaması kullanır\n"
|
||
"-RMO\t\t\tGevşetilmiş Bellek Sıralaması kullanır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
|
||
msgstr "\t\t\t[öntanımlı: %s]\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:679
|
||
msgid ""
|
||
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
|
||
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
|
||
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
|
||
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
|
||
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
|
||
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
|
||
"-q\t\t\tignored\n"
|
||
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
|
||
"-s\t\t\tignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-KPIC\t\t\tPIC oluşturur\n"
|
||
"-V\t\t\tçevirici sürüm numarasını yazdırır\n"
|
||
"-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksızın uygulamanın\n"
|
||
"\t\t\tevrensel yazmaç kullanımını yoksayar (öntanımlı)\n"
|
||
"-no-undeclared-regs\tilgili .register yönergesi olmaksızın\n"
|
||
"\t\t\tuygulamanın evrensel yazmaç kullanımında hata oluşturur\n"
|
||
"-q\t\t\tyoksayılır\n"
|
||
"-Qy, -Qn\t\tyoksayılır\n"
|
||
"-s\t\t\tyoksayılır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:691
|
||
msgid ""
|
||
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
|
||
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
|
||
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
|
||
" instructions and little endian data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-EL\t\t\tküçük sonlu makinalar için kod üretir\n"
|
||
"-EB\t\t\tbüyük sonlu makinalar için kod üretir\n"
|
||
"--little-endian-data\tbüyük sonlu işlemler ve küçük sonlu veriye sahip\n"
|
||
" makinalar için işlem üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
|
||
msgstr "İç hata: opkod kaybedildi: `%s' \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
|
||
msgstr "İç hata: `%2$s' için `%1$s' opkodu bulunamadı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:976
|
||
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
|
||
msgstr "64 bitlik aritmetik desteği içine derlenmemiş."
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1023
|
||
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
|
||
msgstr "set: sayı 0..4294967295 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1030
|
||
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
||
msgstr "set: sayı -2147483648..4294967295 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1090
|
||
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
|
||
msgstr "setsw: sayı -2147483648..4294967295 aralığında değil"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1139
|
||
msgid "setx: temporary register same as destination register"
|
||
msgstr "setx: geçici yazmaç, hedef yazmaçla aynı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1210
|
||
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
||
msgstr "setx: geçersiz geçici yazmaç g0"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1307
|
||
msgid "FP branch in delay slot"
|
||
msgstr "gecikme yuvasında FP dalı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1323
|
||
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
|
||
msgstr "FP dalından önce FP işlemi geldi; NOP eklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1363
|
||
msgid "failed special case insn sanity check"
|
||
msgstr "özel durum işlem kontrolü başarısız"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1451
|
||
msgid ": invalid membar mask name"
|
||
msgstr ": geçersiz membar maske adı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1467
|
||
msgid ": invalid membar mask expression"
|
||
msgstr ": geçersiz membar maske ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1472
|
||
msgid ": invalid membar mask number"
|
||
msgstr ": geçersiz membar maske numarası"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1487
|
||
msgid ": invalid siam mode expression"
|
||
msgstr ": geçersiz siam kipi ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1492
|
||
msgid ": invalid siam mode number"
|
||
msgstr ": geçersiz siam kip numarası"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1508
|
||
msgid ": invalid prefetch function name"
|
||
msgstr ": geçersiz prefetch işlev adı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1516
|
||
msgid ": invalid prefetch function expression"
|
||
msgstr ": geçersiz prefetch işlev ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1521
|
||
msgid ": invalid prefetch function number"
|
||
msgstr ": geçersiz prefetch işlev numarası"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1549 config/tc-sparc.c:1561
|
||
msgid ": unrecognizable privileged register"
|
||
msgstr ": bilinmeyen ayrıcalıklı yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1585 config/tc-sparc.c:1610
|
||
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
|
||
msgstr ": bilinmeyen v9a veya v9b yardımcı durum yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1590
|
||
msgid ": rd on write only ancillary state register"
|
||
msgstr ": salt yazılır yardımcı durum yazmacında rd (okuma)"
|
||
|
||
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
|
||
#: config/tc-sparc.c:1598
|
||
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
|
||
msgstr ": bilinmeyen v9a yardımcı durum yazmacı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1634
|
||
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
|
||
msgstr ": asr sayısı 16 ve 31 arasında olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1642
|
||
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
|
||
msgstr ": asr numarası 0 ve 31 arasında olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1652
|
||
msgid ": expecting %asrN"
|
||
msgstr ": %asrN beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:1980
|
||
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
||
msgstr ".register sanal op tarafından desteklenmeyen evrensel yazmaç kullanımı bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2051
|
||
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
|
||
msgstr ": Yalnızca 64 f yazmacı var; [0-63]"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2053 config/tc-sparc.c:2065
|
||
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
|
||
msgstr ": Yalnız 32 f yazmacı var; [0-31]"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2183 config/tc-sparc.c:2219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen: %%%s, () içinde argüman istiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: %%%s() ile ilgili + ve -'den başka aritmetik yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: Sabit olmayan ifade %%%s()'e eklenemez"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz işlenenler: Yerdeğiştirebilen bir sembolün %%%s()'ı ile ilgili\n"
|
||
"aritmetik yapılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2369
|
||
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
||
msgstr ": PC göreli işlenen sabit olamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2402
|
||
msgid ": invalid ASI name"
|
||
msgstr ": geçersiz ASI ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2410
|
||
msgid ": invalid ASI expression"
|
||
msgstr ": geçersiz ASI ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2415
|
||
msgid ": invalid ASI number"
|
||
msgstr ": geçersiz ASI sayısı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2512
|
||
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
|
||
msgstr "OPF şimdiki işlenenleri aralık dışı (0-0x1ff)"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2517
|
||
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
|
||
msgstr "şimdiki olmayan OPF işleneni, yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2536
|
||
msgid ": invalid cpreg name"
|
||
msgstr ": geçersiz cpreg ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands%s"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen %s"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
|
||
msgstr "\"%3$s\" üzerinde yapı, \"%1$s\"den \"%2$s\"e yükseltildi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" üzerinde yapı uyumsuzluğu"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
|
||
msgstr " (%s gerekli; talep edilen yapı: %s.)"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
|
||
msgstr "hatalı veya desteklenmeyen yerdeğişim türü: 0x%02x"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
||
msgstr "iç hata: %d yerdeğişim türü ihraç edilemedi (`%s')"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
|
||
msgstr "BSS uzunluğu (%d.) <0! Yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3558
|
||
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
|
||
msgstr "hatalı .reserve bölümü -- BSS bölümü beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3575 read.c:2040
|
||
msgid "missing alignment"
|
||
msgstr "hizalama eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3586 config/tc-sparc.c:3736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment too large; assuming %d"
|
||
msgstr "hizalama fazla büyük; %d varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3592 config/tc-sparc.c:3742
|
||
msgid "negative alignment"
|
||
msgstr "negatif hizalama"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3602 config/tc-sparc.c:3765 read.c:1249 read.c:2056
|
||
msgid "alignment not a power of 2"
|
||
msgstr "hizalama 2'nin kuvveti değil"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3680 config/tc-v850.c:260
|
||
msgid "Expected comma after symbol-name"
|
||
msgstr "Sembol adından sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
|
||
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld. %d olarak değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3722
|
||
msgid "Expected comma after common length"
|
||
msgstr "Ortak uzunluktan sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3963 config/tc-sparc.c:3973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
|
||
msgstr "yazmaç sözdizimi .register %%g[2367],{#scratch|sembolismi|#ignore} olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:3991
|
||
msgid "redefinition of global register"
|
||
msgstr "evrensel yazmaç yeniden tanımlanmış"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:4002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register symbol %s already defined."
|
||
msgstr "Yazmaç sembolü %s zaten tanımlı."
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:4211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: %d-bayt veri alanında %%r_plt"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:4248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: %3$d-bayt veri alanlarında yalnız %%r_%1$s%2$d"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:4256 config/tc-sparc.c:4287 config/tc-sparc.c:4296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen: %%r_%s%d, () içinde argüman istiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.c:4305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen: %%r_%s%d() sonrasında karmaşıklık"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.h:55
|
||
msgid "sparc convert_frag\n"
|
||
msgstr "sparc convert_frag\n"
|
||
|
||
#: config/tc-sparc.h:57
|
||
msgid "estimate_size_before_relax called"
|
||
msgstr "estimate_size_before_relax çağrısı"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:403
|
||
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
|
||
msgstr "-a seçeneği mevcut değil. (man sayfası ne derse desin!)"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displacement length %s ignored!"
|
||
msgstr "Kaydırma uzunluğu %s yoksayıldı!"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3117
|
||
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
|
||
msgstr "SEMBOL TABLOsu henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3121
|
||
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
|
||
msgstr "DİZGECİK İZLEMESİ (token trace) henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
|
||
msgstr "\"%s\" geçici dosyası istenmiyor ve kullanılmıyor."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
|
||
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
|
||
msgstr "Interpass dosyası kullanılmıyor! -V yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:437
|
||
msgid ""
|
||
"Tahoe options:\n"
|
||
"-a\t\t\tignored\n"
|
||
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
||
"-J\t\t\tignored\n"
|
||
"-S\t\t\tignored\n"
|
||
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
||
"-T\t\t\tignored\n"
|
||
"-V\t\t\tignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tahoe seçenekleri:\n"
|
||
"-a\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-d UZUNLUK\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-J\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-S\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-t DOSYA\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-T\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-V\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1066
|
||
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
|
||
msgstr "Dal yerdeğişiminin tür değiştirilmesi hoş değil ve yoksayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1122
|
||
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
|
||
msgstr "Bu işlenende [indeks] ayrıştırılamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1128
|
||
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
|
||
msgstr "Bu işlenenin indeksi için başlangıç '[' bulunamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1168
|
||
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
|
||
msgstr "Bu işlenenin karşı-başvurusu için başlangıç '(' bulunamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1178
|
||
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
|
||
msgstr "İşlenen hem önce-arttırmalı hem de sonra-azaltmalı olamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1208
|
||
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
|
||
msgstr "Bu işlenende 2 yazmaç ayrıştırıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1258
|
||
msgid "Can't relocate expression error."
|
||
msgstr "İfade hatası yerdeğiştirilemez."
|
||
|
||
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
|
||
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
|
||
#. by address.
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1265
|
||
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
|
||
msgstr "İfade 32 bit için fazla büyük."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1270
|
||
msgid "Junk at end of expression."
|
||
msgstr "İfadenin sonunda bozukluk."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1309
|
||
msgid "Syntax error in direct register mode."
|
||
msgstr "Doğrudan yazmaç kipinde sözdizim hatası."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1311
|
||
msgid "You can't index a register in direct register mode."
|
||
msgstr "Doğrudan yazmaç kipinde yazmaç indekslenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1314
|
||
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
|
||
msgstr "SP doğrudan yazmaç adreslemesiyle kaynak işlenen olamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1316
|
||
msgid "Can't take the address of a register."
|
||
msgstr "Yazmacın adresi alınamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1318
|
||
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
|
||
msgstr "Doğrudan yazmaç bir dalda kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1320
|
||
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
|
||
msgstr "Quad erişimi için yazmaç çift sayılı ve < 14 olmalı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1322
|
||
msgid "You can't cast a direct register."
|
||
msgstr "Doğrudan yazmaca tür çevrimi uygulanamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1328
|
||
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
|
||
msgstr "Quadword'ler için reg 14 kullanılması FP yazmacını bozabilir."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1340
|
||
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma kipinde sözdizim hatası."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1342
|
||
msgid "You can't have an index auto dec mode."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma kipinde indeks olamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1344
|
||
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma kipi okuma için kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1346
|
||
msgid "Auto dec only works of the SP register."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma yalnız SP yazmacı için çalışır."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1348
|
||
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma bir dalda kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1350
|
||
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
|
||
msgstr "Otomatik azaltma quadword'lerle kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1357
|
||
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma kiplerinin birinde sözdizim hatası."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1363
|
||
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma gecikmesi yalnız SP yazmacında çalışır."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1365
|
||
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma gecikme kipinde indeks kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
|
||
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma dalda kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1374
|
||
msgid "You can't write to an auto inc register."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma yazmacına yazılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1376
|
||
msgid "Auto inc only works of the SP register."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma yalnız SP yazmacında çalışır."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1380
|
||
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma quadword'lerle çalışmaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1382
|
||
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
|
||
msgstr "Otomatik arttırma kipinde indeks kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1390
|
||
msgid "You can't index the sp register."
|
||
msgstr "SP yazmacı indekslenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1396
|
||
msgid "Syntax error in register displaced mode."
|
||
msgstr "Yazmaç yerdeğiştirilmiş kipte sözdizim hatası."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1415
|
||
msgid "An offest is needed for this operand."
|
||
msgstr "Bu işlenen için bir göreceye ihtiyaç var."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1427
|
||
msgid "You can't index a register in immediate mode."
|
||
msgstr "Şimdiki kipte yazmaç indekslenemez."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1429
|
||
msgid "Immediate access can't be used as an address."
|
||
msgstr "Şimdiki erişim bir adres olarak kullanılamaz."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
|
||
msgstr "Derleyici hatası: Argüman yapısı %s'da TEK sayılı bayt."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1835
|
||
msgid "Not enough operands"
|
||
msgstr "Yeteri kadar işlenen yok"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1842
|
||
msgid "Too many operands"
|
||
msgstr "Çok fazla işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" yüzünden deyim yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
|
||
msgstr "Derleyici hatası: Beklenmeyen durum (%d) bulundu."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1817
|
||
msgid "Real branch displacements must be expressions."
|
||
msgstr "Gerçek dal yerdeğişimleri ifade olmalı."
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
|
||
msgstr "Derleyici hatası: Bilinmeyen sentetik dal: %c"
|
||
|
||
#: config/tc-tahoe.c:1961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barf, bad mode %x\n"
|
||
msgstr "Hatalı %x kipi\n"
|
||
|
||
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
|
||
#. .struct/.union.
|
||
#: config/tc-tic54x.c:80
|
||
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
|
||
msgstr "sanal op .struct/.union içinde geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:89
|
||
msgid "C54x-specific command line options:\n"
|
||
msgstr "C54x'e özgü komut satırı seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:90
|
||
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
|
||
msgstr "-mfar-mode | -mf Genişletilmiş adresleme kullanır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:91
|
||
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
|
||
msgstr "-mcpu=<işlemci sürümü> İşlemci sürümünü belirtir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:93
|
||
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
|
||
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} COFF sürümünü belirtir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:95
|
||
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
|
||
msgstr "-merrors-to-file <dosya adı>\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:96
|
||
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
|
||
msgstr "-me <dosya adı> Hataları bir dosyaya yönlendirir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:348
|
||
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
|
||
msgstr "'.asg DİZGE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:401
|
||
msgid "Unterminated string after absolute expression"
|
||
msgstr "Kesin ifadeden sonra sonlanmamış dizge"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:409
|
||
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
|
||
msgstr "'.eval İFADE, SEMBOL' için virgül ve sembol beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:421
|
||
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
|
||
msgstr ".eval ile atanmış semboller bir harfle başlamalı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:675
|
||
msgid "Offset on nested structures is ignored"
|
||
msgstr "İçiçe yapılarda görece yoksayılır"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".end%s without preceding .%s"
|
||
msgstr "öncesinde .%s olmayan .end%s"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen struct/union etiketi '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:793
|
||
msgid ".tag requires a structure tag"
|
||
msgstr ".tag bir yapı etiketi gerektirir"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:799
|
||
msgid "Label required for .tag"
|
||
msgstr ".tag için etiket gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".tag target '%s' undefined"
|
||
msgstr ".tag hedefi '%s' tanımlanmamış"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
|
||
msgstr ".field (alan) sayısı '%d' aralık dışı (1 <= X <= 32)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field type '%c'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen alan türü '%c'"
|
||
|
||
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
|
||
#. require relocation.
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1044
|
||
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
|
||
msgstr "Yerdeğiştirebilen değerler en az WORD saklama türünden olmalıdır"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1105
|
||
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
|
||
msgstr ".def/.ref kullanımı artık geçersiz. Yerine .global kullanın"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1298
|
||
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
|
||
msgstr ".space/.bes tekrar sayısı negatif, yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1303
|
||
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
|
||
msgstr ".space/.bes tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1380
|
||
msgid "Missing size argument"
|
||
msgstr "Eksik boyut argümanı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1514
|
||
msgid "CPU version has already been set"
|
||
msgstr "İşlemci sürümü zaten belirtilmiş"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized version '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sürüm '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1524
|
||
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
|
||
msgstr "İşlemci sürümünü çevrim içinde değiştirmek desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1657
|
||
msgid "p2align not supported on this target"
|
||
msgstr "p2align bu hedef üzerinde desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1669
|
||
msgid "Argument to .even ignored"
|
||
msgstr ".even'a argüman yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1715
|
||
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
|
||
msgstr "Geçersiz alan boyutu, 1'den 32'ye kadar olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1728
|
||
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
|
||
msgstr "değer yerdeğişebilir olduğu zaman alan boyu 16 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1742
|
||
msgid "field value truncated"
|
||
msgstr "alan değeri budandı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized section '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen bölüm '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:1855
|
||
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
|
||
msgstr "Şimdiki bölüm ilklenmemiş, .clink için bölüm ismi gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2061
|
||
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
|
||
msgstr "LOOP olmaksızın ENDLOOP"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2101
|
||
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
|
||
msgstr "Normal ve genişletilmiş adreslemelerin karışımı desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2107
|
||
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
|
||
msgstr "Belirtilen işlemcide genişletilmiş adresleme desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2154
|
||
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
|
||
msgstr ".sblock yalnız ilklenmiş bölümler için kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2184
|
||
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
|
||
msgstr ".set/.equ için sembol eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2240
|
||
msgid ".var may only be used within a macro definition"
|
||
msgstr ".var yalnız bir makro tanımı içinde kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2248
|
||
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
|
||
msgstr "İkame sembolleri bir harfle başlamalı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
|
||
msgstr "Makro kitaplık dosyası '%s' okuma için açılamadı."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' not in macro archive format"
|
||
msgstr "'%s' dosyası makro arşiv biçeminde değil"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad COFF version '%s'"
|
||
msgstr "Hatalı COFF sürümü '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad CPU version '%s'"
|
||
msgstr "Hatalı işlemci sürümü '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
|
||
msgstr "Standart hata (stderr) '%s' dosyasına yönlendirilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:2662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
|
||
msgstr "Tanımsız ikame sembolü '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3335
|
||
msgid "Badly formed address expression"
|
||
msgstr "Hatalı oluşturulmuş adres ifadesi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz dmad sözdizimi '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3707
|
||
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
|
||
msgstr "Adres kipi *+ARx salt yazılır. Okuma sonuçları tanımsız."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen dolaylı adresleme biçemi \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
|
||
msgstr "'%s' işleneni aralık dışı (%d <= x <= %d)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3782
|
||
msgid "Error in relocation handling"
|
||
msgstr "Yerdeğişim desteğinde hata"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen koşul kodu \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
|
||
msgstr "\"%s\" koşulu önceki grupla eşleşmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
|
||
msgstr "\"%s\" koşulu önceki koşuldan daha farklı bir biriktirici kullanıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3833
|
||
msgid "Only one comparison conditional allowed"
|
||
msgstr "Yalnızca bir karşılaştırma koşulu kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3838
|
||
msgid "Only one overflow conditional allowed"
|
||
msgstr "Yalnızca bir taşma koşulu kullanılabilir"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Duplicate %s conditional"
|
||
msgstr "Birden fazla %s koşulu"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3876
|
||
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
|
||
msgstr "Geçersiz yardımcı yazmaç (AR0-AR7 kullanın)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3909
|
||
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
|
||
msgstr "1k adresleme kipleri bellek-eşlemeli yazmaç adreslemesi için geçersiz"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3917
|
||
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
|
||
msgstr "*+ARx adresleme kipi bellek eşlemeli yazmaç adreslemesinde kullanılamaz. Oluşan durum tanımsız."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3943
|
||
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
|
||
msgstr "Bu paralel işlemin her parçası için hedef biriktirici farklı olmalı."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:3992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
|
||
msgstr "Bellek eşlemeli \"%s\" yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4031
|
||
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen (1, 2 veya 3 kullanın)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4056
|
||
msgid "A status register or status bit name is required"
|
||
msgstr "Durum yazmacı veya durum bit ismi gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen durum biti \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid status register \"%s\""
|
||
msgstr "Geçersiz durum yazmacı \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
|
||
msgstr "\"%s\" işleneni aralık dışı (1 veya 2 kullanın)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen işlem \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
|
||
msgstr "'%2$s' işlemi için bilinmeyen işlenen listesi '%1$s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" paralel işlemi için geçersiz işlenen(ler)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
|
||
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem birleşimi \"%s || %s\""
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
|
||
msgstr "%s sembol çevrimi '%s'nın ikinci görülmesinde durduruldu"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4684
|
||
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
|
||
msgstr "Bilinmeyen ikame sembol işlevi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4689
|
||
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
|
||
msgstr "İkame sembol işlevinden sonra eksik '('"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4703
|
||
msgid "Expecting second argument"
|
||
msgstr "İkinci argüman bekleniyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
|
||
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
|
||
msgstr "İşlev çağrısında bozukluk, ')' beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4741
|
||
msgid "Function expects two arguments"
|
||
msgstr "İşlev iki argüman gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4754
|
||
msgid "Expecting character constant argument"
|
||
msgstr "Karakter sabiti argüman beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4760
|
||
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
|
||
msgstr "Her iki argüman da ikame sembolü olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
|
||
msgstr "Geçersiz altsimge (1'den %d'e kadar kullanın)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
|
||
msgstr "Geçersiz uzunluk (0'dan %d'e kadar kullanın)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4833
|
||
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
|
||
msgstr "Altsimgeli ikame sembol ifadesinde eksik ')'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:4853
|
||
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
|
||
msgstr "Zorlanmış ikame sonlayıcısı ':' eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
|
||
msgstr "İşlem mevcut gecikme yuvalarına sığmıyor (%d word işlem, %d yuva kaldı)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
|
||
msgstr "Bilinmeyen paralel işlem '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
|
||
msgstr "'%s' işlemi LP işlemci sürümü gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
|
||
msgstr "'%s' işlemi uzak kip adreslemesi gerektiriyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
|
||
msgstr "İşlem mevcut gecikme yuvalarına sığmıyor (%d word işlem, %d yuva kalmış). Oluşacak durum tanımlı değil."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5108
|
||
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
|
||
msgstr "PC kesintisi oluşturan işlemler gecikme yuvasında olamaz. Oluşacak durum tanımlı değil."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
||
msgstr "'%s' tekrarlanabilir değil. Oluşacak durum tanımlı değil."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5123
|
||
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
|
||
msgstr "Uzun görece değiştiricileri veya kesin adresler kullanan işlemler tekrarlanabilir değil. Oluşacak durum tanımlı değil."
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported relocation size %d"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim boyu %d"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5468
|
||
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
|
||
msgstr ".space/.bes ile kesin olmayan değer kullanılmış"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negative value ignored in %s"
|
||
msgstr "%s'deki negatif değer yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
|
||
msgstr ".space/.bes geri mi yapılmaya çalışılmış? (%ld)"
|
||
|
||
#: config/tc-tic54x.c:5592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid label '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz etiket '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
|
||
msgstr "iç hata:%s:%d: %s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error:%s:%d: %s %d\n"
|
||
msgstr "iç hata:%s:%d: %s %d\n"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:91
|
||
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
|
||
msgstr "Gevşetme bizim için fazla lüks"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:141
|
||
msgid "bad call to md_atof ()"
|
||
msgstr "md_atof()'a hatalı çağrı"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:239
|
||
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
|
||
msgstr "':' 'm' veya 's' ile izlenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:252
|
||
msgid "paren nesting"
|
||
msgstr "içiçe parantez"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:266
|
||
msgid "mismatched parenthesis"
|
||
msgstr "eşleşmeyen parantez"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:468
|
||
msgid "unhandled expression type"
|
||
msgstr "desteklenmeyen ifade türü"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:682
|
||
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
|
||
msgstr "PC göreli veya 32 bit olmayan sembol yerdeğişimi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:711
|
||
msgid "unhandled operand modifier"
|
||
msgstr "desteklenmeyen işlenen değiştiricisi"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:753
|
||
msgid "unhandled expression"
|
||
msgstr "desteklenmeyen ifade"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz ipucu: '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid operands: '%s'"
|
||
msgstr "Geçersiz işlenenler: '%s'"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:893
|
||
msgid "unhandled predefined symbol bits"
|
||
msgstr "desteklenmeyen önceden tanımlı sembol bitleri"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
|
||
msgstr "PC görecesi 0x%lx, 0x%lx-0x%lx aralığının dışında"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:1002
|
||
msgid "unhandled relocation type in fixup"
|
||
msgstr "düzeltmede desteklenmeyen yerdeğişim türü"
|
||
|
||
#: config/tc-tic80.c:1041
|
||
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
|
||
msgstr "md_convert_frag() henüz desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
|
||
msgstr ".COMM ortak uzunluğu (%d.) < 0! Yoksayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:320
|
||
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
|
||
msgstr "Ortak hizalama negatif; 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen terim kaydırması: %x\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1015
|
||
msgid "internal failure in parse_register_list"
|
||
msgstr "parse_register_list'te iç hata"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1032
|
||
msgid "constant expression or register list expected"
|
||
msgstr "sabit ifade veya yazmaç listesi beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1037 config/tc-v850.c:1050 config/tc-v850.c:1069
|
||
msgid "high bits set in register list expression"
|
||
msgstr "yazmaç liste ifadesinde yüksek bitler atanmış"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1109 config/tc-v850.c:1173
|
||
msgid "illegal register included in list"
|
||
msgstr "listede geçersiz yazmaç var"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1116
|
||
msgid "system registers cannot be included in list"
|
||
msgstr "sistem yazmaçları listeye dahil edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1121
|
||
msgid "PSW cannot be included in list"
|
||
msgstr "PSW listeye dahil edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1128
|
||
msgid "High value system registers cannot be included in list"
|
||
msgstr "Yüksek değerli sistem yazmaçları listeye dahil edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1152
|
||
msgid "second register should follow dash in register list"
|
||
msgstr "ikinci yazmaç yazmaç listesinde tireyi takip etmeli"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1199
|
||
msgid " V850 options:\n"
|
||
msgstr " V850 seçenekleri:\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1200
|
||
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
|
||
msgstr " -mwarn-signed-overflow Eğer signed şimdiki değerler taşarsa uyarır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1201
|
||
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
|
||
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Eğer unsigned şimdiki değerler taşarsa uyarır\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1202
|
||
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
|
||
msgstr " -mv850 v850 için kod üretilir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1203
|
||
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
|
||
msgstr " -mv850e v850e için kod üretilir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1204
|
||
msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
|
||
msgstr " -mv850ea v850ea için kod üretilir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1205
|
||
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
|
||
msgstr " -mv850any İşlemciye özgü işlemlere rağmen kod genel amaçlı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1217 config/tc-v850.c:1255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
|
||
msgstr "bilinmeyen komut satırı seçeneği: -%c%s\n"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
|
||
msgstr "Öntanımlı hedef işlemci dizgeden belirlenemedi: %s"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1453
|
||
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
||
msgstr "ctoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1475
|
||
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
||
msgstr "sdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1497
|
||
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
||
msgstr "zdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1530
|
||
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
|
||
msgstr "tdaoff() yerdeğişimi, bunu desteklemeyen bir işlem için kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1746
|
||
msgid "Target processor does not support this instruction."
|
||
msgstr "Hedef işlemci bu işlemi desteklemiyor."
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1836 config/tc-v850.c:1866 config/tc-v850.c:2054
|
||
msgid "immediate operand is too large"
|
||
msgstr "şimdiki işlenen fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1848
|
||
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
|
||
msgstr "AAARG -> desteklenmeyen sabit yerdeğişimi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1892
|
||
msgid "invalid register name"
|
||
msgstr "geçersiz yazmaç ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1897
|
||
msgid "register r0 cannot be used here"
|
||
msgstr "r0 yazmacı burada kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1909
|
||
msgid "invalid system register name"
|
||
msgstr "geçersiz sistem yazmaç ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1922
|
||
msgid "expected EP register"
|
||
msgstr "EP yazmacı beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1939
|
||
msgid "invalid condition code name"
|
||
msgstr "geçersiz koşul kodu ismi"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:1960 config/tc-v850.c:1964
|
||
msgid "constant too big to fit into instruction"
|
||
msgstr "sabit işleme sığmak için fazla büyük"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:2017
|
||
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: yazmaç adından önce değer eksik"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:2019
|
||
msgid "syntax error: register not expected"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde yazmaç bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:2033
|
||
msgid "syntax error: system register not expected"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde sistem yazmacı bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:2038
|
||
msgid "syntax error: condition code not expected"
|
||
msgstr "sözdizim hatası: beklenmeyen yerde koşul kodu bulundu"
|
||
|
||
#: config/tc-v850.c:2079
|
||
msgid "invalid operand"
|
||
msgstr "geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
|
||
msgstr "VIP_BEGIN hatası:%s"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
|
||
msgstr "Deyim yoksayıldı çünkü \"%s\""
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:444
|
||
msgid "Can't relocate expression"
|
||
msgstr "İfade yerdeğiştirtilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:547
|
||
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
|
||
msgstr "Büyüksayı (bignum) short sabitte kullanılamaz. Şimdiki kip varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:556
|
||
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
|
||
msgstr "Kayan noktalı short sabit kullanılamaz: şimdiki kip kullanıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
|
||
msgstr "Büyüksayı/kayan noktalı yerdeğişim olamaz: 0x%lx kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
|
||
msgstr "Short sabit taşması (%ld), şimdiki kip varsayıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
|
||
msgstr "Short sabit şimdiki kipe zorlandı. now_seg=%s to_seg=%s"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:990
|
||
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
|
||
msgstr "Uzunluk tanımı yoksayıldı. 9F adresleme kipi kullanıldı"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:1039
|
||
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen: şimdiki değer temel adres olarak kullanıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:1041
|
||
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
|
||
msgstr "Geçersiz işlenen: şimdiki değer adres olarak kullanıldı."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:1814
|
||
msgid "odd number of bytes in operand description"
|
||
msgstr "işlenen tanımında tek sayılı bayt."
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:1830
|
||
msgid "Bad operand"
|
||
msgstr "Hatalı işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2383
|
||
msgid "no '[' to match ']'"
|
||
msgstr "']' ile eşleşen '[' yok"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2401
|
||
msgid "bad register in []"
|
||
msgstr "[]'da hatalı yazmaç"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2403
|
||
msgid "[PC] index banned"
|
||
msgstr "[PC] indeksi yasaklandı"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2438
|
||
msgid "no '(' to match ')'"
|
||
msgstr "')' ile eşleşen '(' yok"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2573
|
||
msgid "invalid branch operand"
|
||
msgstr "geçersiz dal işleneni"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2602
|
||
msgid "address prohibits @"
|
||
msgstr "adres @'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2604
|
||
msgid "address prohibits #"
|
||
msgstr "adres #'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2608
|
||
msgid "address prohibits -()"
|
||
msgstr "adres -()'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2610
|
||
msgid "address prohibits ()+"
|
||
msgstr "adres ()+'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2613
|
||
msgid "address prohibits ()"
|
||
msgstr "adres ()'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2615
|
||
msgid "address prohibits []"
|
||
msgstr "adres []'i yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2617
|
||
msgid "address prohibits register"
|
||
msgstr "adres yazmacı yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2619
|
||
msgid "address prohibits displacement length specifier"
|
||
msgstr "adres yerdeğişim uzunluk belirleyicisini yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2649
|
||
msgid "invalid operand of S^#"
|
||
msgstr "S^# için geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2666
|
||
msgid "S^# needs expression"
|
||
msgstr "S^# için ifade gerekli"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2673
|
||
msgid "S^# may only read-access"
|
||
msgstr "S^# yalnız salt okunur erişime izin verir"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2698
|
||
msgid "invalid operand of -()"
|
||
msgstr "-() için geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2704
|
||
msgid "-(PC) unpredictable"
|
||
msgstr "-(PC)'nin sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2706
|
||
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
|
||
msgstr "[]indeks, -()yazmaç ile aynı: sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2742
|
||
msgid "invalid operand of ()+"
|
||
msgstr "()+ için geçersiz işlenen"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2748
|
||
msgid "(PC)+ unpredictable"
|
||
msgstr "(PC)+'nin sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2750
|
||
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
|
||
msgstr "[]indeks, ()+yazmaç ile aynı: sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2775
|
||
msgid "# conflicts length"
|
||
msgstr "#, uzunluk ile çakışıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2777
|
||
msgid "# bars register"
|
||
msgstr "#, yazmacı yasaklıyor"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2799
|
||
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
|
||
msgstr "#'i yazmak veya değiştirmenin sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2829
|
||
msgid "length not needed"
|
||
msgstr "uzunluk gerekli değil"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2836
|
||
msgid "can't []index a register, because it has no address"
|
||
msgstr "bir yazmaca []indeks uygulanamaz, çünkü adresi yoktur"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2838
|
||
msgid "a register has no address"
|
||
msgstr "bir yazmacın adresi yoktur"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:2849
|
||
msgid "PC part of operand unpredictable"
|
||
msgstr "İşlenenin PC bölümünün sonuçları tahmin edilemez"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:3178
|
||
msgid ""
|
||
"VAX options:\n"
|
||
"-d LENGTH\t\tignored\n"
|
||
"-J\t\t\tignored\n"
|
||
"-S\t\t\tignored\n"
|
||
"-t FILE\t\t\tignored\n"
|
||
"-T\t\t\tignored\n"
|
||
"-V\t\t\tignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VAX seçenekleri:\n"
|
||
"-d UZUNLUK\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-J\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-S\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-t DOSYA\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-T\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
"-V\t\t\tyoksayıldı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-vax.c:3187
|
||
msgid ""
|
||
"VMS options:\n"
|
||
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
|
||
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
|
||
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
|
||
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
|
||
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
|
||
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMS seçenekleri:\n"
|
||
"-+\t\t\t31 karakterden uzun isimleri hash ile kodlar\n"
|
||
"-1\t\t\t`const' kullanımı gcc 1.x ile uyumlu olur\n"
|
||
"-H\t\t\thash budanmasından sonra yeni sembolü gösterir\n"
|
||
"-h SAYI\t\t\tbüyük/küçük harf karışık isimleri hash'lemez ve\n"
|
||
"\t\t\tbüyük/küçük harf düzeltmesi yapar:\n"
|
||
"\t\t\t0 = büyük, 2 = küçük, 3 = olduğu gibi\n"
|
||
"-v\"SÜRÜM\"\t\tçevrimi yapılan kod, \"SÜRÜM\" sürümündeki\n"
|
||
"\t\t\tderleyici ile üretilir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-w65.c:144
|
||
msgid "need on or off."
|
||
msgstr "açık veya kapalı."
|
||
|
||
#: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
|
||
msgid "syntax error after <exp"
|
||
msgstr "<exp sonrasında sözdizim hatası"
|
||
|
||
#: config/tc-w65.c:855
|
||
msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
|
||
msgstr "tc_Nout_fix_to_chars'a çağrı\n"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register rr%d, out of range."
|
||
msgstr "rr%d yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register rh%d, out of range."
|
||
msgstr "rh%d yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register rl%d, out of range."
|
||
msgstr "rl%d yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register rq%d, out of range."
|
||
msgstr "rq%d yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register r%d, out of range."
|
||
msgstr "r%d yazmacı kapsam dışı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected %c"
|
||
msgstr "%c beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register is wrong size for a word %s"
|
||
msgstr "Word %s'i için yazmaç yanlış boyda"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "register is wrong size for address %s"
|
||
msgstr "%s adresi için yazmaç yanlış boyda"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:665
|
||
msgid "Missing ) in ra(rb)"
|
||
msgstr "ra(rb) içinde eksik )"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand %s0x%x out of range."
|
||
msgstr "%s0x%x işleneni kapsam dışı."
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1060
|
||
msgid "immediate must be 1 or 2"
|
||
msgstr "şimdiki 1 veya 2 olmalı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1063
|
||
msgid "immediate 1 or 2 expected"
|
||
msgstr "şimdiki 1 veya 2 beklendi"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1089
|
||
msgid "can't use R0 here"
|
||
msgstr "burada R0 kullanılamaz"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1243
|
||
msgid "Can't find opcode to match operands"
|
||
msgstr "işlenenlerle eşleşen opkod bulunamadı"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid architecture -z%s"
|
||
msgstr "geçersiz yapı -z%s"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1374
|
||
msgid ""
|
||
"Z8K options:\n"
|
||
"-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
|
||
"-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Z8K seçenekleri:\n"
|
||
"-z8001\t\t\tbölümlü kod üretir\n"
|
||
"-z8002\t\t\tbölümsüz kod üretir\n"
|
||
|
||
#: config/tc-z8k.c:1523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
|
||
msgstr "Değişik bölümlerdeki semboller birbirinden çıkartılamaz %s %s"
|
||
|
||
#: depend.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open `%s' for writing"
|
||
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı"
|
||
|
||
#: depend.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't close `%s'"
|
||
msgstr "`%s' kapatılamadı"
|
||
|
||
#: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
|
||
msgid "file number less than one"
|
||
msgstr "Dosya numarası birden küçük"
|
||
|
||
#: dwarf2dbg.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file number %ld already allocated"
|
||
msgstr "%ld dosya sayısı zaten ayrılmış"
|
||
|
||
#: dwarf2dbg.c:400 dwarf2dbg.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unassigned file number %ld"
|
||
msgstr "verilmemiş dosya numarası %ld"
|
||
|
||
#: dwarf2dbg.c:1284 dwarf2dbg.c:1292 dwarf2dbg.c:1300 dwarf2dbg.c:1320
|
||
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
|
||
msgstr "bu nesne dosyası biçemi için dwarf2 desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: ecoff.c:1556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string too big (%lu bytes)"
|
||
msgstr "dizge fazla büyük (%lu bayt)"
|
||
|
||
#: ecoff.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
|
||
msgstr "dizge hash tablosuna \"%s\" ekleniyor: %s"
|
||
|
||
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
|
||
msgid "no current file pointer"
|
||
msgstr "mevcut dosya imleyicisi yok"
|
||
|
||
#: ecoff.c:1701
|
||
msgid "too many st_End's"
|
||
msgstr "çok fazla sayıda st_End"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
|
||
msgstr "etiket hash tablosuna \"%s\" eklendi: %s"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2211
|
||
msgid "fake .file after real one"
|
||
msgstr "gerçek olanından sonra yalancı .file"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2301
|
||
msgid "filename goes over one page boundary"
|
||
msgstr "dosya adı bir sayfa sınırının dışında."
|
||
|
||
#: ecoff.c:2436
|
||
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
|
||
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmadan .begin yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2443
|
||
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
|
||
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .begin yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2475
|
||
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
|
||
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksızın .bend yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2482
|
||
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
|
||
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .bend yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2495
|
||
msgid ".bend directive names unknown symbol"
|
||
msgstr ".bend yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2539
|
||
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef içinde .def sanal-op'u kullanılmış; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2541
|
||
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
|
||
msgstr ".def içinde boş sembol adı; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2579
|
||
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .dim sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2594
|
||
msgid "badly formed .dim directive"
|
||
msgstr "hatalı biçemlenmiş .dim yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2607
|
||
msgid "too many .dim entries"
|
||
msgstr "çok fazla .dim girdisi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2628
|
||
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .scl sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2654
|
||
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .size sanal op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2669
|
||
msgid "badly formed .size directive"
|
||
msgstr "hatalı biçemlenmiş .size yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2682
|
||
msgid "too many .size entries"
|
||
msgstr "çok fazla .size girdisi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2705
|
||
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .type sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
|
||
#. There would still be a limit: the .type argument can not
|
||
#. be infinite.
|
||
#: ecoff.c:2723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
|
||
msgstr "%s türü fazla karmaşık; basitleştirilecek"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2734
|
||
msgid "Unrecognized .type argument"
|
||
msgstr "Bilinmeyen .type argümanı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2773
|
||
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .tag sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2800
|
||
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
|
||
msgstr ".def/.endef dışında kullanılan .val sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2808
|
||
msgid ".val expression is too copmlex"
|
||
msgstr ".val ifadesi fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2839
|
||
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
|
||
msgstr ".def öncesinde kullanılan .endef sanal-op'u; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2865 ecoff.c:2946
|
||
msgid "bad COFF debugging information"
|
||
msgstr "Hatalı COFF hata ayıklama bilgisi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:2914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no tag specified for %s"
|
||
msgstr "%s için etiket belirtilmemiş"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3017
|
||
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
|
||
msgstr "öncesinde .file yönergesi olmaksızın .end yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3024
|
||
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
|
||
msgstr "öncesinde .ent yönergesi olmaksızın .end yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3046
|
||
msgid ".end directive names unknown symbol"
|
||
msgstr ".end yönergesi bilinmeyen sembolden bahsediyor"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3074
|
||
msgid "second .ent directive found before .end directive"
|
||
msgstr "öncesinde .end yönergesi olmaksızın ikinci .ent yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3148
|
||
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
|
||
msgstr ".ent/.end bölümü içinde .file desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3173
|
||
msgid ".fmask outside of .ent"
|
||
msgstr ".ent dışında .fmask"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3180
|
||
msgid "bad .fmask directive"
|
||
msgstr "hatalı .fmask yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3213
|
||
msgid "bad .frame directive"
|
||
msgstr "hatalı .frame yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3243
|
||
msgid ".mask outside of .ent"
|
||
msgstr ".ent dışında .mask"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3250
|
||
msgid "bad .mask directive"
|
||
msgstr "hatalı .mask yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3273
|
||
msgid ".loc before .file"
|
||
msgstr ".file'dan önce .loc"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3412
|
||
msgid "bad .weakext directive"
|
||
msgstr "hatalı .weakext yönergesi"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".stab%c is not supported"
|
||
msgstr ".stab%c desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3491
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
|
||
msgstr ".stab%c: sıfır olmayan başka alan yoksayıldı"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
|
||
msgstr ".stab%2$c yönergesi satır numarası (%1$d) indeks alanına sığmadı (20 bit)"
|
||
|
||
#: ecoff.c:3561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
||
msgstr "geçersiz .stab%c yönergesi, hatalı karakter"
|
||
|
||
#: ecoff.c:4023 ecoff.c:4212 ecoff.c:4237
|
||
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
||
msgstr ".begin/.bend farklı bölümlerde"
|
||
|
||
#: ecoff.c:4739
|
||
msgid "missing .end or .bend at end of file"
|
||
msgstr "dosya sonunda eksik .end veya .bend"
|
||
|
||
#: ecoff.c:5229
|
||
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
|
||
msgstr "GP önbilgi boyu dosya boyundan büyük, 0 kullanıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:84 read.c:3225
|
||
msgid "bignum invalid"
|
||
msgstr "bignum geçersiz"
|
||
|
||
#: expr.c:86 read.c:3227 read.c:3560 read.c:4459
|
||
msgid "floating point number invalid"
|
||
msgstr "kayan nokta sayısı geçersiz"
|
||
|
||
#: expr.c:246
|
||
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
|
||
msgstr "hatalı kayan nokta sabiti: kuvvet taşması"
|
||
|
||
#: expr.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
|
||
msgstr "hatalı kayan nokta sabiti: bilinmeyen hata kodu=%d"
|
||
|
||
#: expr.c:428
|
||
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt tire içeren bir büyüksayı (bignum) her word içinde 8 onaltılık basamaktan\n"
|
||
"fazla bulunduramaz."
|
||
|
||
#: expr.c:451
|
||
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
|
||
msgstr "Alt tire içeren bir büyüksayı (bignum) tam 4 word'e sahip olmalı."
|
||
|
||
#. Either not seen or not defined.
|
||
#. @@ Should print out the original string instead of
|
||
#. the parsed number.
|
||
#: expr.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
|
||
msgstr "bilinmeyen etiket \"%d:\"e geri başvuru"
|
||
|
||
#: expr.c:697
|
||
msgid "character constant too large"
|
||
msgstr "karakter sabiti fazla büyük"
|
||
|
||
#: expr.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
|
||
msgstr "expr.c(işlenen): hatalı atof_generic geridönüş değeri %d"
|
||
|
||
#: expr.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing '%c'"
|
||
msgstr "eksik '%c'"
|
||
|
||
#: expr.c:1024 read.c:3930
|
||
msgid "EBCDIC constants are not supported"
|
||
msgstr "EBCDIC sabitleri desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: expr.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
|
||
msgstr "Sonrasından gelen hatalı işlenenler yüzünden tekli işlemimi %c yoksayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1141 expr.c:1166
|
||
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
|
||
msgstr ".startof veya .sizeof içinde sözdizim hatası."
|
||
|
||
#: expr.c:1677
|
||
msgid "missing operand; zero assumed"
|
||
msgstr "eksik işlenen; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1712
|
||
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
||
msgstr "sol işlenen büyüksayı (bignum); tamsayı 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1714
|
||
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
|
||
msgstr "sol işlenen kayan noktalı; tamsayı 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1723
|
||
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
|
||
msgstr "sağ işlenen büyüksayı (bignum); tamsayı 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1725
|
||
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
|
||
msgstr "sağ işlenen kayan noktalı; tamsayı 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: expr.c:1780 symbols.c:1121
|
||
msgid "division by zero"
|
||
msgstr "sıfırla bölüm"
|
||
|
||
#: expr.c:1878
|
||
msgid "operation combines symbols in different segments"
|
||
msgstr "işlem başka bölümlerdeki sembolleri birleştiriyor"
|
||
|
||
#: frags.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't extend frag %u chars"
|
||
msgstr "frag %u. chars uzatılamadı"
|
||
|
||
#: frags.c:168
|
||
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
|
||
msgstr "kesin bölüm için veri ayırma denemesi"
|
||
|
||
#: frags.c:174
|
||
msgid "attempt to allocate data in common section"
|
||
msgstr "ortak bölümde veri ayırma denemesi"
|
||
|
||
#: gasp.c:452
|
||
msgid "redefinition not allowed\n"
|
||
msgstr "yeniden tanımlamaya izin yok\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
|
||
msgstr "%c işlemimi kesin olmayan argümanlar alamaz\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:596
|
||
msgid "string where expression expected.\n"
|
||
msgstr "ifade beklenen yerde dizge bulundu.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:602
|
||
msgid "can't find primary in expression.\n"
|
||
msgstr "ifadede ilk (primary) bulunamadı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:640
|
||
msgid "misplaced closing parens.\n"
|
||
msgstr "yanlış yerde kapanış parantezi.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:677
|
||
msgid "attempt to divide by zero.\n"
|
||
msgstr "sıfırla bölüm denemesi.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:708
|
||
msgid "can't add two relocatable expressions\n"
|
||
msgstr "iki yerdeğişebilen ifade toplanamaz\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:916
|
||
msgid "unreasonable nesting.\n"
|
||
msgstr "mantıksız içiçelik.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:994
|
||
msgid "End of file not at start of line.\n"
|
||
msgstr "Dosyasonu satır başında değil.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal base character %c.\n"
|
||
msgstr "Geçersiz temel karakter %c.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
|
||
msgstr "radix, %c b,q,d veya h'den biri olmalı"
|
||
|
||
#: gasp.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
|
||
msgstr "boy b,w,l'den biri veya %c olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1372
|
||
msgid "datab repeat must be constant.\n"
|
||
msgstr "datab tekrarı sabit olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1374
|
||
msgid "datab data must be absolute.\n"
|
||
msgstr "datab verisi kesin olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1388
|
||
msgid "align needs absolute expression.\n"
|
||
msgstr "hizalama için kesin ifade gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1395
|
||
msgid ".align needs absolute fill value.\n"
|
||
msgstr ".align için kesin dolgu değeri gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1423
|
||
msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
|
||
msgstr "'res' dolgu sayısı için kesin ifade gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1504
|
||
msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
|
||
msgstr "form LIN= için kesin ifade gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1507
|
||
msgid "COL="
|
||
msgstr "COL="
|
||
|
||
#: gasp.c:1510
|
||
msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
|
||
msgstr "form COL= için kesin ifade gerekli.\n"
|
||
|
||
#. Turns the next expression into a string.
|
||
#: gasp.c:1553 macro.c:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "% operator needs absolute expression"
|
||
msgstr "% işlemimi için kesin ifade gerekli"
|
||
|
||
#: gasp.c:1615
|
||
msgid "misplaced ( .\n"
|
||
msgstr "yanlış yerde (.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1630
|
||
msgid "misplaced ).\n"
|
||
msgstr "yanlış yerde ).\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1682
|
||
msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
|
||
msgstr ".instr için kesin ifade gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1719
|
||
msgid "need absolute position.\n"
|
||
msgstr "kesin yer gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1721
|
||
msgid "need absolute length.\n"
|
||
msgstr "kesin uzunluk gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1967
|
||
msgid "END missing from end of file.\n"
|
||
msgstr "dosya sonundan END eksik.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1993
|
||
msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
|
||
msgstr ".ASSIGNA için sabit ifade argümanı gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:1997
|
||
msgid ".ASSIGNA without label.\n"
|
||
msgstr ".ASSIGNA için etiket yok.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2022
|
||
msgid ".ASSIGNS without label.\n"
|
||
msgstr ".ASSIGNS için etiket yok.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
|
||
msgstr "Önişlemci değişkeni %s bulunamadı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2151
|
||
msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
|
||
msgstr "Karşılaştırma işlemimi EQ, NE, LT, LE, GT veya GE'dan biri olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2186
|
||
msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
|
||
msgstr "Dizgeler için karşılaştırma imi EQ veya NE olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2198 gasp.c:2208 gasp.c:2311
|
||
msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
|
||
msgstr "Koşul işlemimi için kesin işlenenler gerekli.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2203
|
||
msgid "String compared against expression.\n"
|
||
msgstr "Dizge ifade ile karşılaştırıldı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2254
|
||
msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
|
||
msgstr "AIF içiçeliği mantıkdışı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2269
|
||
msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
|
||
msgstr "AIF içinde birden fazla AELSE.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2285
|
||
msgid "AENDI without AIF.\n"
|
||
msgstr "AIF olmaksızın AENDI.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2308 gasp.c:2390
|
||
msgid "IF nesting unreasonable.\n"
|
||
msgstr "IF içiçeliği mantıkdışı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2400
|
||
msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
|
||
msgstr "IF veya IFNC için hatalı biçem.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2421
|
||
msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
|
||
msgstr "AREPEAT ile eşleşmeyen AENDR.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2423
|
||
msgid "ENDR without a REPT.\n"
|
||
msgstr "REPT ile eşleşmeyen ENDR.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
|
||
msgstr "%d'de AENDW ile eşleşmeyen AWHILE.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2482
|
||
msgid "AENDW without a AENDW.\n"
|
||
msgstr "AENDW ile eşleşmeyen AENDW.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2526
|
||
msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
|
||
msgstr "AREPEAT'in işleneni kesin olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
|
||
msgstr "%d'de AENDR ile eşleşmeyen AREPEAT.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2574
|
||
msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
|
||
msgstr ".MACRO ile eşleşmeyen .ENDM.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2608
|
||
msgid "LOCAL outside of MACRO"
|
||
msgstr "MACRO dışında LOCAL"
|
||
|
||
#: gasp.c:2621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "macro at line %d: %s\n"
|
||
msgstr "%d satırında makro: %s\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2644
|
||
msgid "macro expansion"
|
||
msgstr "makro açılımı"
|
||
|
||
#: gasp.c:2698
|
||
msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
|
||
msgstr "Dizgede karakter kodu kesin ifade olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2703
|
||
msgid "Missing > for character code.\n"
|
||
msgstr "Karakter kodu için > eksik.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
|
||
msgstr "SDATA için dizge 255 karakterden uzun (%d).\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
|
||
msgstr "SDATA satırında geçersiz karakter (0x%x).\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2813
|
||
msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
|
||
msgstr "SDATAB tekrar sayısı kesin olmalı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
|
||
msgstr "SDATAB tekrar sayısı pozitif olmalı (%d).\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
|
||
msgstr "Mantıksız içerme derinliği (%ld).\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
|
||
msgstr "`%s' include dosyası açılamadı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:2972
|
||
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
|
||
msgstr "Mantıksız açılım (-u kontrolü durdurur).\n"
|
||
|
||
#. This one causes lots of pain when trying to preprocess
|
||
#. ordinary code.
|
||
#: gasp.c:3186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen sanal op `%s'.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3255
|
||
msgid "ORG command not allowed.\n"
|
||
msgstr "ORG komutu kullanılamaz.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3468
|
||
msgid "Invalid expression on command line.\n"
|
||
msgstr "Komut satırında geçersiz ifade.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s \n"
|
||
" [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
|
||
" [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
|
||
" [-d] [--debug] print some debugging info\n"
|
||
" [-h] [--help] print this message\n"
|
||
" [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
|
||
" [-o out] [--output out] set the output file\n"
|
||
" [-p] [--print] print line numbers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanım: %s \n"
|
||
" [-a] [--alternate] diğer makro kipine girer\n"
|
||
" [-c harf] [--commentchar harf] açıklama harfini '!'den değiştirir\n"
|
||
" [-d] [--debug] hata ayıklama bilgisi verir\n"
|
||
" [-h] [--help] bu yardımı gösterir\n"
|
||
" [-M] [--mri] MRI uyumluluk kipine girer\n"
|
||
" [-o çık] [--output çık] çıktı dosyasını belirtir\n"
|
||
" [-p] [--print] satır numaraları yazdırır\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3520
|
||
msgid ""
|
||
" [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
|
||
" [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
|
||
" [-v] [--version] print the program version\n"
|
||
" [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
|
||
" [-Ipath] add to include path list\n"
|
||
" [in-file]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" [-s] [--copysource] kaynak kodunu açıklama olarak kopyalar\n"
|
||
" [-u] [--unreasonable] mantıkdışı içiçeliğe izin verir\n"
|
||
" [-v] [--version] yazılım sürümünü gösterir\n"
|
||
" [-Disim=değer] önişlemcide 'isim' adında ve 'değer'\n"
|
||
" değerinde bir değişken oluşturur.\n"
|
||
" [-Iyol] Yol listesine ilave eder\n"
|
||
" [girdi-dosyası]\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
|
||
msgstr "%s: Gnu Çevirici Makro Önişlemcisi\n"
|
||
|
||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||
#: gasp.c:3625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
|
||
msgstr "GNU çevirici önişlemcisi %s\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3626
|
||
msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
msgstr "Telif Hakkı (c) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: `%s' çıktı dosyası açılamadı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: `%s' girdi dosyası açılamadı.\n"
|
||
|
||
#: gasp.c:3692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
|
||
msgstr "İç hata, %s'de, %d satırında durduruldu"
|
||
|
||
#: gasp.c:3695
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please report this bug.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
|
||
|
||
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
|
||
#. name returned by as_where().
|
||
#.
|
||
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
|
||
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
|
||
#. not true, then this code will fail].
|
||
#.
|
||
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
|
||
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
|
||
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
|
||
#. that is produced at the end of the assembly.
|
||
#: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:344
|
||
msgid "{standard input}"
|
||
msgstr "{standart girdi}"
|
||
|
||
#: input-file.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s for reading"
|
||
msgstr "%s okuma için açılamadı."
|
||
|
||
#: input-file.c:212 input-file.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't read from %s"
|
||
msgstr "%s'den okunamıyor"
|
||
|
||
#: input-file.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't close %s"
|
||
msgstr "%s kapatılamıyor"
|
||
|
||
#: input-scrub.c:272
|
||
msgid "macros nested too deeply"
|
||
msgstr "makrolar çok derin içiçe"
|
||
|
||
#: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
|
||
msgid "partial line at end of file ignored"
|
||
msgstr "dosyasonunda satır parçası yoksayıldı"
|
||
|
||
#: itbl-ops.c:351
|
||
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
|
||
msgstr "Yeni işlemler için bellek ayrılamadı\n"
|
||
|
||
#: listing.c:243
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "Uyarı:"
|
||
|
||
#: listing.c:250
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Hata:"
|
||
|
||
#: listing.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open list file: %s"
|
||
msgstr "Liste dosyası açılamadı: %s"
|
||
|
||
#: listing.c:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing list file: %s"
|
||
msgstr "liste dosyası kapatılırken hata: %s"
|
||
|
||
#: listing.c:1234
|
||
msgid "strange paper height, set to no form"
|
||
msgstr "kağıt yüksekliği garip, bir forma atanmadı"
|
||
|
||
#: listing.c:1300
|
||
msgid "new line in title"
|
||
msgstr "başlıkta yenisatır"
|
||
|
||
#: macro.c:545
|
||
msgid "unexpected end of file in macro definition"
|
||
msgstr "Makro tanımında beklenmeyen dosyasonu"
|
||
|
||
#: macro.c:554
|
||
msgid "missing ) after formals"
|
||
msgstr "resmi parametrelerden sonra eksik )"
|
||
|
||
#: macro.c:710
|
||
msgid "missplaced )"
|
||
msgstr "yanlış yerde )"
|
||
|
||
#: macro.c:979
|
||
msgid "confusion in formal parameters"
|
||
msgstr "resmi parametrelerde karışıklık"
|
||
|
||
#: macro.c:984
|
||
msgid "macro formal argument does not exist"
|
||
msgstr "resmi makro argümanı yok"
|
||
|
||
#: macro.c:999
|
||
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
|
||
msgstr "yere bağımlı ve anahtar kelime argümanları birarada kullanılamaz"
|
||
|
||
#: macro.c:1007
|
||
msgid "too many positional arguments"
|
||
msgstr "çok fazla yere bağımlı argüman"
|
||
|
||
#: macro.c:1186
|
||
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
|
||
msgstr "irp veya irpc içinde beklenmeyen dosyasonu"
|
||
|
||
#: macro.c:1194
|
||
msgid "missing model parameter"
|
||
msgstr "eksik model parametresi"
|
||
|
||
#: messages.c:104
|
||
msgid "Assembler messages:\n"
|
||
msgstr "Çevirici iletileri:\n"
|
||
|
||
#: messages.c:214
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Uyarı: "
|
||
|
||
#: messages.c:318
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Hata: "
|
||
|
||
#: messages.c:413 messages.c:433
|
||
msgid "Fatal error: "
|
||
msgstr "Ölümcül hata: "
|
||
|
||
#: messages.c:450
|
||
msgid "Internal error!\n"
|
||
msgstr "İç hata!\n"
|
||
|
||
#: messages.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
|
||
msgstr "%s içinde %s'de, %d satırında olumlama başarısız.\n"
|
||
|
||
#: messages.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
|
||
msgstr "%s'de %d satırında olumlama başarısız.\n"
|
||
|
||
#: messages.c:456 messages.c:475
|
||
msgid "Please report this bug.\n"
|
||
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
|
||
|
||
#: messages.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
||
msgstr "İç hata, %s'de %d satırında, %s içinde durduruldu\n"
|
||
|
||
#: messages.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
|
||
msgstr "İç hata, %s'de %d satırında durduruldu\n"
|
||
|
||
#: output-file.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
|
||
msgstr "%s standart çıktısında bfd açılamadı "
|
||
|
||
#: output-file.c:52 output-file.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: can't create %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: output-file.c:73 output-file.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: can't close %s\n"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatılamadı\n"
|
||
|
||
#: output-file.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: can't close %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s kapatılamadı"
|
||
|
||
#: output-file.c:147
|
||
msgid "Failed to emit an object byte"
|
||
msgstr "Bir nesne baytı üretilemedi"
|
||
|
||
#: output-file.c:148
|
||
msgid "can't continue"
|
||
msgstr "devam edilemez"
|
||
|
||
#: read.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
|
||
msgstr "%s sanal op tablosu oluşturulurken hata: %s"
|
||
|
||
#: read.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen sanal op: `%s'"
|
||
|
||
#: read.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "label \"%d$\" redefined"
|
||
msgstr "\"%d$\" etiketi yeniden tanımlandı"
|
||
|
||
#: read.c:1150
|
||
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
|
||
msgstr ".abort bulundu. Terk ediliyor."
|
||
|
||
#: read.c:1172 read.c:2406
|
||
msgid "ignoring fill value in absolute section"
|
||
msgstr "kesin bölümde dolgu değeri yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:1258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment too large: %u assumed"
|
||
msgstr "hizalama fazla büyük: %u varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:1290
|
||
msgid "expected fill pattern missing"
|
||
msgstr "beklenen dolgu kalıbı eksik"
|
||
|
||
#: read.c:1368 read.c:1968 read.c:2176 read.c:2788
|
||
msgid "expected symbol name"
|
||
msgstr "sembol adı beklendi."
|
||
|
||
#: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected comma after \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\"dan sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: read.c:1390
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".COMMon length (%ld) < 0 ignored"
|
||
msgstr ".COMM ortak uzunluğu (%ld) < 0 yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
|
||
msgstr ".comm \"%s\" uzunluğu zaten %ld; %ld olarak değiştirilmedi."
|
||
|
||
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
|
||
#. Besides, it's silly.
|
||
#: read.c:1628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
|
||
msgstr "satır numaraları pozitif olmalı; %d satır numarası reddedildi"
|
||
|
||
#: read.c:1656
|
||
msgid "start address not supported"
|
||
msgstr "başlangıç adresi desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: read.c:1666
|
||
msgid ".err encountered"
|
||
msgstr ".err bulundu"
|
||
|
||
#: read.c:1685 read.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".fail %ld encountered"
|
||
msgstr ".fail %ld bulundu"
|
||
|
||
#: read.c:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".fill size clamped to %d"
|
||
msgstr ".fill boyu %d'e bağlandı."
|
||
|
||
#: read.c:1729
|
||
msgid "size negative; .fill ignored"
|
||
msgstr "Boy negatif: .fill yoksayıldı."
|
||
|
||
#: read.c:1735
|
||
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
|
||
msgstr "tekrar < 0, .fill yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:1895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen .linkonce türü `%s'"
|
||
|
||
#: read.c:1908 read.c:1934
|
||
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
|
||
msgstr ".linkonce bu nesne dosya biçemi için desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: read.c:1930
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
|
||
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
|
||
|
||
#: read.c:1985
|
||
msgid "missing size expression"
|
||
msgstr "boyut ifadesi eksik"
|
||
|
||
#: read.c:1991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
|
||
msgstr "BSS uzunluğu (%d) <0 yoksayıldı."
|
||
|
||
#: read.c:2007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
|
||
msgstr "\".sbss\" için bayrak atanırken hata: %s"
|
||
|
||
#: read.c:2030
|
||
msgid "expected comma after size"
|
||
msgstr "boydan sonra virgül beklendi"
|
||
|
||
#: read.c:2064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment too large; %d assumed"
|
||
msgstr "hizalama fazla büyük: %d varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:2069
|
||
msgid "alignment negative; 0 assumed"
|
||
msgstr "hizalama negatif: 0 varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:2335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
|
||
msgstr "`%s' sanal op'unu yeniden tanımlama denemesi yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid segment \"%s\""
|
||
msgstr "geçersiz bölüm, \"%s\""
|
||
|
||
#: read.c:2409
|
||
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
|
||
msgstr "kesin bölümde yalnız sabit göreceler destekleniyor"
|
||
|
||
#: read.c:2449
|
||
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
|
||
msgstr "MRI tarzı ORG sanal op'u desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: read.c:2606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section type `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen bölüm türü `%s'"
|
||
|
||
#: read.c:2620
|
||
msgid "absolute sections are not supported"
|
||
msgstr "kesin bölümler desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: read.c:2635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section command `%s'"
|
||
msgstr "bilinmeyen bölüm komutu `%s'"
|
||
|
||
#: read.c:2701
|
||
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
|
||
msgstr "öncesinde .rept, .irc veya .irp olmaksızın .endr"
|
||
|
||
#: read.c:2733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s without %s"
|
||
msgstr "%2$s olmaksızın %1$s"
|
||
|
||
#: read.c:2942
|
||
msgid "unsupported variable size or fill value"
|
||
msgstr "desteklenmeyen değişken boyu veya dolgu değeri"
|
||
|
||
#: read.c:2967
|
||
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
|
||
msgstr ".space tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:2969
|
||
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
|
||
msgstr ".space tekrar sayısı sıfır, yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:2998
|
||
msgid "space allocation too complex in absolute section"
|
||
msgstr "kesin bölümde yer ayırması fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: read.c:3004
|
||
msgid "space allocation too complex in common section"
|
||
msgstr "ortak bölümde yer ayırması fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: read.c:3092 read.c:4175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad floating literal: %s"
|
||
msgstr "hatalı kayan noktalı sabit: %s"
|
||
|
||
#: read.c:3165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
|
||
msgstr "satırın geri kalanı yoksayıldı; ilk yoksayılan karakter `%c'."
|
||
|
||
#: read.c:3168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
|
||
msgstr "satırın geri kalanı yoksayıldı; ilk yoksayılan karakterin değeri 0x%x."
|
||
|
||
#: read.c:3221
|
||
msgid "missing expression"
|
||
msgstr "eksik ifade"
|
||
|
||
#: read.c:3392
|
||
msgid "rva without symbol"
|
||
msgstr "sembol olmaksızın rva"
|
||
|
||
#: read.c:3516
|
||
msgid "attempt to store value in absolute section"
|
||
msgstr "kesin bölümde değer saklama denemesi"
|
||
|
||
#: read.c:3554 read.c:4453
|
||
msgid "zero assumed for missing expression"
|
||
msgstr "eksik ifade için sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:3566 read.c:4465 write.c:293
|
||
msgid "register value used as expression"
|
||
msgstr "yazmaç değeri ifade olarak kullanıldı"
|
||
|
||
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
|
||
#: read.c:3656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
|
||
msgstr "0x%lx değeri 0x%lx olarak budandı."
|
||
|
||
#: read.c:3672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bignum truncated to %d bytes"
|
||
msgstr "büyüksayı (bignum) %d bayta budandı"
|
||
|
||
#: read.c:3749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
|
||
msgstr "desteklenmeyen BFD yerdeğişim boyu %u"
|
||
|
||
#: read.c:3839
|
||
msgid "using a bit field width of zero"
|
||
msgstr "bit alan genişliği sıfır kullanılıyor"
|
||
|
||
#: read.c:3847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
|
||
msgstr "\"%s\" alan genişliği bit alanı için fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: read.c:3855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
|
||
msgstr "%lu alan genişliği %d bayta sığmak için fazla büyük: %d bite budandı"
|
||
|
||
#: read.c:3877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
|
||
msgstr "\"%s\" alan değeri bit alanı için fazla karmaşık"
|
||
|
||
#: read.c:4003 read.c:4197
|
||
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
|
||
msgstr "çözümlenemeyen veya pozitif olmayan tekrar sayısı; 1 kullanıldı"
|
||
|
||
#: read.c:4054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown floating type type '%c'"
|
||
msgstr "bilinmeyen kayan nokta türü '%c'"
|
||
|
||
#: read.c:4076
|
||
msgid "floating point constant too large"
|
||
msgstr "kayan nokta sabiti fazla büyük"
|
||
|
||
#: read.c:4607
|
||
msgid "expected <nn>"
|
||
msgstr "<nn> beklendi"
|
||
|
||
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
|
||
#: read.c:4640 read.c:4726
|
||
msgid "unterminated string; newline inserted"
|
||
msgstr "sonlanmamış dizge; yenisatır eklendi."
|
||
|
||
#: read.c:4734
|
||
msgid "bad escaped character in string"
|
||
msgstr "dizgede hatalı kaçışlı karakter"
|
||
|
||
#: read.c:4760
|
||
msgid "expected address expression"
|
||
msgstr "adres ifadesi beklendi"
|
||
|
||
#: read.c:4780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
|
||
msgstr "\"%s\" sembolü tanımsız; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:4783
|
||
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
|
||
msgstr "bir sembol tanımsız; sıfır varsayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:4801
|
||
msgid "bad or irreducible absolute expression"
|
||
msgstr "hatalı veya indirgenemeyen kesin ifade"
|
||
|
||
#: read.c:4836
|
||
msgid "this string may not contain '\\0'"
|
||
msgstr "bu dizgede '\\0' olamaz"
|
||
|
||
#: read.c:4873
|
||
msgid "missing string"
|
||
msgstr "eksik dizge"
|
||
|
||
#: read.c:4996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
|
||
msgstr ".incbin sayısı sıfır, `%s' yoksayıldı"
|
||
|
||
#: read.c:5022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file not found: %s"
|
||
msgstr "dosya bulunamadı: %s"
|
||
|
||
#: read.c:5036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
|
||
msgstr ".incbin dosyasının sonuna arama başarısız `%s'"
|
||
|
||
#: read.c:5047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
|
||
msgstr "atlama (%ld) + sayı (%ld) dosya boyundan büyük (%ld)"
|
||
|
||
#: read.c:5054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
|
||
msgstr "`%2$s' dosyasında %1$ld'ye atlanamadı"
|
||
|
||
#: read.c:5063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
|
||
msgstr "`%s' dosyası budandı, %ld/%ld bayt okundu"
|
||
|
||
#: read.c:5226
|
||
msgid "missing .func"
|
||
msgstr "eksik .func"
|
||
|
||
#: read.c:5243
|
||
msgid ".endfunc missing for previous .func"
|
||
msgstr "önceki .func için eksik .endfunc"
|
||
|
||
#: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".stab%c: missing comma"
|
||
msgstr ".stab%c: eksik virgül"
|
||
|
||
#: stabs.c:427
|
||
msgid "comma missing in .xstabs"
|
||
msgstr ".xstabs içinde eksik virgül"
|
||
|
||
#: subsegs.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
|
||
msgstr "Olmayan \"%s\" bölümüne geçiş denemesi"
|
||
|
||
#: symbols.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
|
||
msgstr "\"%s\" sembolü zaten \"%s\"/%s%ld olarak tanımlanmış."
|
||
|
||
#: symbols.c:523 symbols.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
|
||
msgstr "sembol tablosuna \"%s\" eklenmesi başarısız: %s"
|
||
|
||
#: symbols.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
|
||
msgstr "%s'de sembol tanım döngüsü bulundu"
|
||
|
||
#: symbols.c:1082 symbols.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
|
||
msgstr "işlemde tanımsız %s sembolü"
|
||
|
||
#: symbols.c:1091
|
||
msgid "invalid section for operation"
|
||
msgstr "işlem için geçersiz bölüm"
|
||
|
||
#: symbols.c:1096 symbols.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
|
||
msgstr "işlemde tanımsız %s sembolü %s'i atıyor"
|
||
|
||
#: symbols.c:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid section for operation setting `%s'"
|
||
msgstr "%s'i atayan işlem için geçersiz bölüm"
|
||
|
||
#: symbols.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "division by zero when setting `%s'"
|
||
msgstr "%s atanırken sıfırla bölüm"
|
||
|
||
#: symbols.c:1202 write.c:2009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
|
||
msgstr "\"%s\" sembolü için değer çözümlenemedi"
|
||
|
||
#: symbols.c:1596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
|
||
msgstr "\"%1$d\" (%3$s etiketinde gerçekleme sayısı %2$d)"
|
||
|
||
#: symbols.c:1633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
|
||
msgstr "tanımsız %s sembolünün değerini alma denemesi"
|
||
|
||
#: symbols.c:1869
|
||
msgid "section symbols are already global"
|
||
msgstr "bölüm sembolleri zaten evrensel"
|
||
|
||
#: write.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field fx_size too small to hold %d"
|
||
msgstr "fx_size alanı %d'i tutmak için çok küçük"
|
||
|
||
#: write.c:320
|
||
msgid "rva not supported"
|
||
msgstr "rva desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: write.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
|
||
msgstr "Geriye .org/.space denemesi? (%ld)"
|
||
|
||
#: write.c:1029
|
||
msgid "relocation out of range"
|
||
msgstr "yerdeğişim kapsam dışı"
|
||
|
||
#: write.c:1032
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
|
||
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalı geri dönüş: %x"
|
||
|
||
#: write.c:1076
|
||
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
|
||
msgstr "iç hata: düzeltme parça içinde değil"
|
||
|
||
#: write.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
|
||
msgstr "%s:%u: bfd_install_relocation'dan hatalı geri dönüş"
|
||
|
||
#: write.c:1179 write.c:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FATAL: Can't write %s"
|
||
msgstr "ÖLÜMCÜL: %s yazılamadı"
|
||
|
||
#: write.c:1235
|
||
msgid "cannot write to output file"
|
||
msgstr "çıktı dosyasına yazılamadı."
|
||
|
||
#: write.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
|
||
msgstr "%d hata%s, %d uyarı%s, hatalı nesne dosyası üretiliyor"
|
||
|
||
#: write.c:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
|
||
msgstr "%d hata%s, %d uyarı%s, nesne dosyası üretilmedi"
|
||
|
||
#: write.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "local label `%s' is not defined"
|
||
msgstr "yerel %s etiketi tanımsız"
|
||
|
||
#: write.c:2245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
|
||
msgstr "hizalama dolgusu (%lu bayt) %ld'nin katı değil"
|
||
|
||
#: write.c:2362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
|
||
msgstr ".word %s-%s+%s sığmadı"
|
||
|
||
#: write.c:2447
|
||
msgid "attempt to .org backwards"
|
||
msgstr "Geriye .org denemesi yoksayıldı"
|
||
|
||
#: write.c:2475
|
||
msgid ".space specifies non-absolute value"
|
||
msgstr ".space kesin olmayan değer belirtiyor"
|
||
|
||
#: write.c:2482
|
||
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
|
||
msgstr "negatif değerli .space veya .fill; yoksayıldı"
|
||
|
||
#: write.c:2656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
|
||
msgstr "bağımsız olmayan sembol %s'nin negatifi"
|
||
|
||
#: write.c:2750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
|
||
msgstr "\"%s\" {%s bölümü} - \"%s\" {%s bölümü}, dosya adresi %s: farklı bölümlerden iki sembolün birbirinden çıkarılması."
|
||
|
||
#: write.c:2886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
|
||
msgstr "%s değeri %d baytlık alan için %s'de çok büyük"
|
||
|
||
#: write.c:2898
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
|
||
msgstr "signed .word taşması; bayrak çok büyük olabilir; 0x%2$lx de %1$ld"
|