parent
8a5a514518
commit
09572d4a41
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2015-04-10 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Update.
|
||||
|
||||
2015-04-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* da.po: Update.
|
||||
|
|
364
gcc/po/da.po
364
gcc/po/da.po
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
# aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
|
||||
# ambigeous -> tvetydig
|
||||
# arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
|
||||
# array -> tabel
|
||||
# array -> tabel (array har vi vis ofte uoversat?)
|
||||
# assembler -> maskinkodeoversætter
|
||||
# assertion -> postulat
|
||||
# attribute -> egenskab
|
||||
|
@ -2294,17 +2294,16 @@ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: params.def:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
|
||||
msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
|
||||
msgstr "Det maksimale antal parametre i en SCoP"
|
||||
|
||||
#: params.def:881
|
||||
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det maksimale antal grundlæggende blokke per funktion, der skal analyseres af Graphite"
|
||||
|
||||
#: params.def:887
|
||||
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det maksimale antal datareferencer i loop for bygning af loop-dataafhængigheder"
|
||||
|
||||
#: params.def:894
|
||||
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
|
||||
|
@ -2312,17 +2311,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: params.def:902
|
||||
msgid "use internal function id in profile lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brug intern funktions-id i profilopslag"
|
||||
|
||||
#: params.def:910
|
||||
msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: params.def:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
|
||||
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
|
||||
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
|
||||
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i basisblokke som skal overvejes i SLP-vektorisering"
|
||||
|
||||
#: params.def:921
|
||||
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
|
||||
|
@ -9306,10 +9303,8 @@ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
|
|||
msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "too many arguments for format"
|
||||
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
|
||||
msgstr "for mange parametre til formatering"
|
||||
msgstr "Gyldige parametre til -mfpmath=:"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:362
|
||||
msgid "Inline all known string operations"
|
||||
|
@ -9325,17 +9320,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:394
|
||||
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sæt 80387-kommatalsresultater til 32-bit"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:398
|
||||
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sæt 80387-kommatalsresultater til 64-bit"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Return floating point results in ac0"
|
||||
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
|
||||
msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
|
||||
msgstr "Sæt 80387-kommatalsresultater til 80-bit"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:406
|
||||
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
|
||||
|
@ -9420,76 +9413,64 @@ msgid "Clear all tune features"
|
|||
msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate code for given CPU"
|
||||
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
|
||||
msgstr "Generér kode til en given processor"
|
||||
msgstr "Opret kode som overholde den angivne ABI"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:523
|
||||
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kendte ABI'er (for brug med tilvalget -mabi=):"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Specify ABI to use"
|
||||
msgid "Vector library ABI to use"
|
||||
msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
|
||||
msgstr "Vektorbiblioteks-ABI der skal bruges"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:537
|
||||
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Return floating point results in memory"
|
||||
msgid "Return 8-byte vectors in memory"
|
||||
msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
|
||||
msgstr "Returner 8-byte vektorer i hukommelse"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:551
|
||||
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret reciprokke i stedet for divss og sqrtss."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:555
|
||||
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroller oprettelse af reciprokke stimater."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
|
||||
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
|
||||
msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
|
||||
msgstr "Opret cld-instruktion i en funktions begyndelse."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:563
|
||||
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprete vzeroupper-instruktion før en overførsel af kontrol forløb ud af"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:568
|
||||
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udfør afsendelsesplanlægning hvis processor er bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 og Haifaplanlæggende"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:573
|
||||
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug 128-bit AVX-instruktioner i stedet for 256-bit AVX-instruktioner i auto-vectorizer."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:579
|
||||
msgid "Generate 32bit i386 code"
|
||||
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
|
||||
msgstr "Opret 32-bit i386-kode"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:583
|
||||
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
|
||||
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
|
||||
msgstr "Opret 64-bit x86-64-kode"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
|
||||
msgid "Generate 32bit x86-64 code"
|
||||
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
|
||||
msgstr "Opret 32-bit x86-64-kode"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate 32bit i386 code"
|
||||
msgid "Generate 16bit i386 code"
|
||||
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
|
||||
msgstr "Opret 32-bit i386-kode"
|
||||
|
||||
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
|
||||
#: config/i386/i386.opt:595
|
||||
|
@ -9503,10 +9484,8 @@ msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
|
|||
|
||||
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
|
||||
#: config/i386/i386.opt:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
|
||||
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede Athlon 3DNow!-funktioner"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:607
|
||||
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
|
||||
|
@ -9517,65 +9496,52 @@ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
|
|||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2- og SSE3-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- og SSSE3-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- og SSE4.1-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- og SSE4.2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
|
||||
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt ikke indbyggede SSE4.1- og SSE4.2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:638
|
||||
msgid "%<-msse5%> was removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<-msse5%> blev fjernet"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- og AVX-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- og AVX2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- og AVX512F-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- og AVX512F- og AVX512PF-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- og AVX512F- og AVX512ER-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
|
||||
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- og AVX512F- og AVX512CD-funktioner og kodegenerering"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11954,40 +11920,32 @@ msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the ftans custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke den tilpassede ftnas-instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:430
|
||||
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for ftans tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fsins custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke den tilpassede fsins-instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:438
|
||||
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fsins tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke den fcoss tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:446
|
||||
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fcoss tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke den fsqrts tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:454
|
||||
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
|
||||
|
@ -12034,102 +11992,80 @@ msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the divide instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fivs tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:494
|
||||
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fdvis tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fmuls tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not generate multm instructions"
|
||||
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
|
||||
msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fmuls tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fsubs tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:510
|
||||
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fsubs tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fadds custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fadds tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:518
|
||||
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for fadds tilpassede instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the frdy custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke frdy tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:526
|
||||
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for frdy tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke frdxhi tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:534
|
||||
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heltal id (N) for frdxhi tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke frdxlo tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:542
|
||||
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fwry custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fwry tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:550
|
||||
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke fwrx tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:558
|
||||
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do not use the callt instruction"
|
||||
msgid "Do not use the round custom instruction"
|
||||
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
|
||||
msgstr "Benyt ikke den runde tilpasset instruktion"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:566
|
||||
msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
|
||||
|
@ -12144,20 +12080,16 @@ msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable use of RTPS instruction"
|
||||
msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
|
||||
msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
|
||||
msgstr "Deaktiver brugen af RX FPU-instruktioner. "
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable use of RTPS instruction"
|
||||
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
|
||||
msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
|
||||
msgstr "Aktiver brugen af RX FPU-instruktioner. Dette er standarden."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:50
|
||||
msgid "Specify the target RX cpu type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificer mål-RX-cpu-typen."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:71
|
||||
msgid "Data is stored in big-endian format."
|
||||
|
@ -12321,21 +12253,17 @@ msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
|
|||
msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
|
||||
|
||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate char instructions"
|
||||
msgid "Use pattern compare instructions"
|
||||
msgstr "Generér char-instruktioner"
|
||||
msgstr "Benyt mønstersammenligningsinstruktioner"
|
||||
|
||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
|
||||
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
|
||||
msgstr "%qs er forældet; brug -fstack-check"
|
||||
|
||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
|
||||
msgid "Check for stack overflow at runtime"
|
||||
msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
|
||||
msgstr "Kontroller for stakoverløb ved kørselstid"
|
||||
|
||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
|
||||
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
|
||||
|
@ -12344,7 +12272,7 @@ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
|
|||
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%qs er forældet; brug -fno-zero-initialized-in-bss"
|
||||
|
||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
|
||||
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
|
||||
|
@ -12463,7 +12391,7 @@ msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
|
|||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:73
|
||||
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kendt FR-V CPU'er (for brug med -mcpu= option):"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12477,33 +12405,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:134
|
||||
msgid "Just use icc0/fcc0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug kun icc0/fcc0"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:138
|
||||
msgid "Only use 32 FPRs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug kun 32 FPR'er"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:142
|
||||
msgid "Use 64 FPRs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug 64 FPR'er"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:146
|
||||
msgid "Only use 32 GPRs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug kun 32 GPR'er"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:150
|
||||
msgid "Use 64 GPRs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug 64 GPR'er"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:154
|
||||
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver brug af GPREl for skrivebeskyttede data i FDPIC"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable support for huge objects"
|
||||
msgid "Enable PIC support for building libraries"
|
||||
msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
|
||||
msgstr "Aktiver PIC-understøttelse for bygning af biblioteker"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:170
|
||||
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
|
||||
|
@ -12543,13 +12469,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:199
|
||||
msgid "Remove redundant membars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern redundante membars"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use AltiVec instructions"
|
||||
msgid "Pack VLIW instructions"
|
||||
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
|
||||
msgstr "Pak VLIW-instruktioner"
|
||||
|
||||
#: config/frv/frv.opt:207
|
||||
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
|
||||
|
@ -31074,9 +30998,9 @@ msgid "switch jumps into statement expression"
|
|||
msgstr "overløb i konstant udtryk"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:3886
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
|
||||
msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
|
||||
msgstr "%qE defineret som forkert slags mærke"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4115
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31084,76 +31008,64 @@ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
|
|||
msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4125
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
|
||||
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
|
||||
msgstr "tom erklæring med lagringsklasseanvisning erklærer ikke mærke igen"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4140
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "declaration does not declare anything"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
|
||||
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
|
||||
msgstr "tom erklæring med typemodifikation erklærer ikke mærke igen"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4151
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "declaration does not declare anything"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
|
||||
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
|
||||
msgstr "tom erklæring med %<_Alignas%> erklærer ikke mærke igen"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4173 c/c-decl.c:4181
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "useless type name in empty declaration"
|
||||
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
|
||||
msgstr "ubrugeligt typenavn i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4189
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<inline%> in empty declaration"
|
||||
msgstr "tom erklæring"
|
||||
msgstr "%<inline%>i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4195
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
|
||||
msgstr "tom erklæring"
|
||||
msgstr "%<_Noreturn%> i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4201
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
|
||||
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
|
||||
msgstr "%<auto%> i file-scope tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4207
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "two types specified in one empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
|
||||
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
|
||||
msgstr "%<register%> i file-scope tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4214
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "storage class specifier in array declarator"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
|
||||
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
|
||||
msgstr "ubrugelig lagringsklasseanvisning i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4220
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "useless %qs in empty declaration"
|
||||
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
|
||||
msgstr "ubrugelig %qs i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4233
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
|
||||
msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
|
||||
msgstr "ubrugelig typemodifikationer i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4240
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
|
||||
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
|
||||
msgstr "ubrugelig %<_Alignas%> i tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4247 c/c-parser.c:1594
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31161,16 +31073,14 @@ msgid "empty declaration"
|
|||
msgstr "tom erklæring"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4318
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
|
||||
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
|
||||
msgstr "ISO C90 understøtter ikke %<static%> eller typemodifikationer i parameterarrayerklæringer"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4322
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
|
||||
msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
|
||||
msgstr "ISO C90 understøtter ikke %<[*]%> arrayerklæringer"
|
||||
|
||||
#. C99 6.7.5.2p4
|
||||
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
|
||||
|
@ -31191,29 +31101,26 @@ msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4470
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%q+D is usually a function"
|
||||
msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
|
||||
msgstr "%q+D er normalt en funktion"
|
||||
|
||||
# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
|
||||
#: c/c-decl.c:4479
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
|
||||
msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
|
||||
msgstr "typedef %qD bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4484
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "function %qD is initialized like a variable"
|
||||
msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
|
||||
msgstr "funktionen %qD bliver tildelt en startværdi som en variabel"
|
||||
|
||||
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
|
||||
#: c/c-decl.c:4490
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "parameter `%s' is initialized"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "parameter %qD is initialized"
|
||||
msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
|
||||
msgstr "parameteren %qD bliver tildelt en startværdi"
|
||||
|
||||
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
|
||||
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
|
||||
|
@ -31225,15 +31132,14 @@ msgid "variable-sized object may not be initialized"
|
|||
msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4515
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
|
||||
msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
|
||||
msgstr "variablen %qD bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4604 cp/decl.c:4706 cp/decl.c:13369
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
|
||||
msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
|
||||
msgstr "inline funktion %q+D givet egenskaben noinline"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4655
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31242,10 +31148,9 @@ msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
|
|||
msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4657
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "`%D' will be initialized after"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD should be initialized"
|
||||
msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
|
||||
msgstr "%qD skal tildeles en startværdi"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:4735
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31615,34 +31520,29 @@ msgid "array type has incomplete element type"
|
|||
msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6059
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qE declared as function returning a function"
|
||||
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
|
||||
msgstr "%qE er erklæret som en funktion, der returnerer en funktion"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6062
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "`%s' declared as function returning a function"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type name declared as function returning a function"
|
||||
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
|
||||
msgstr "'typenavn er erklæret som en funktion, der returnerer en funktion"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6069
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qE declared as function returning an array"
|
||||
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
|
||||
msgstr "%qE er erklæret som en funktion, der returnerer en array"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6072
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "`%s' declared as function returning an array"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type name declared as function returning an array"
|
||||
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
|
||||
msgstr "typenavn er erklæret som en funktion, der returnerer en array"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6100
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "function definition has qualified void return type"
|
||||
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
|
||||
msgstr "funktiondefinition har kvalificeret void-returtype"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:6103 cp/decl.c:9713
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue