diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index 013a28b6179..f6104a3f81a 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-01-07 Joseph Myers + + * ru.po: New. + 2010-12-19 Joseph Myers * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..43927c9619d --- /dev/null +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -0,0 +1,953 @@ +# translation of cpplib to Russian +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# +# Yuri Kozlov , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: charset.c:674 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "iconv_open" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s" + +#: charset.c:781 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения" + +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Символ %x не может быть NFKC" + +#: charset.c:994 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C" + +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN" + +#: charset.c:1031 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" + +#: charset.c:1046 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" + +#: charset.c:1056 lex.c:1040 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "«$» в идентификаторе или числе" + +#: charset.c:1066 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе" + +#: charset.c:1070 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода" + +#: charset.c:1106 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр" + +#: charset.c:1202 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона" + +#: charset.c:1240 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»" + +#: charset.c:1321 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»" + +#: charset.c:1329 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»" + +#: charset.c:1336 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа" + +#: charset.c:1512 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "многознаковая символьная константа" + +#: charset.c:1612 +msgid "empty character constant" +msgstr "пустая символьная константа" + +#: charset.c:1721 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s" + +#: directives.c:223 directives.c:249 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "лишние токены в конце директивы #%s" + +#: directives.c:355 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s является расширением GCC" + +#: directives.c:360 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC" + +#: directives.c:373 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C" + +#: directives.c:376 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #" + +#: directives.c:380 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #" + +#: directives.c:406 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо" + +#: directives.c:426 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC" + +#: directives.c:481 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s" + +#: directives.c:549 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса" + +#: directives.c:555 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++" + +#: directives.c:558 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s" + +#: directives.c:561 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами" + +#: directives.c:610 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "неопределённая «%s»" + +#: directives.c:665 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "отсутствует завершающий символ >" + +#: directives.c:724 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " +msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>" + +#: directives.c:770 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "пустое имя файла в #%s" + +#: directives.c:780 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "слишком много вложенных #include" + +#: directives.c:821 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next в первичном исходном файле" + +#: directives.c:847 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве" + +#: directives.c:907 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "неожиданный конец файла после #line" + +#: directives.c:910 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом" + +#: directives.c:916 directives.c:918 +msgid "line number out of range" +msgstr "номер строки вне допустимых пределов" + +#: directives.c:931 directives.c:1011 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "«%s» не является допустимым именем файла" + +#: directives.c:971 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом" + +#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1092 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "неправильная директива #%s" + +#: directives.c:1155 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением" + +#: directives.c:1164 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён" + +#: directives.c:1182 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм" + +#: directives.c:1185 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована" + +#: directives.c:1188 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована" + +#: directives.c:1218 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL" + +#: directives.c:1430 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma once в главном файле" + +#: directives.c:1453 +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "неверная директива #pragma push_macro" + +#: directives.c:1508 +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "неверная директива #pragma pop_macro" + +#: directives.c:1563 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "неверная директива #pragma GCC poison" + +#: directives.c:1572 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "отравление существующего макроса «%s»" + +#: directives.c:1591 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла" + +#: directives.c:1616 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "не удалось найти исходный файл %s" + +#: directives.c:1620 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "текущий файл старее чем %s" + +#: directives.c:1805 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках" + +#: directives.c:1916 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else без #if" + +#: directives.c:1921 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else после #else" + +#: directives.c:1923 directives.c:1956 +msgid "the conditional began here" +msgstr "условие начинается здесь" + +#: directives.c:1949 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif без #if" + +#: directives.c:1954 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif после #else" + +#: directives.c:1992 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif без #if" + +#: directives.c:2072 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "отсутствует «(» после предиката" + +#: directives.c:2087 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа" + +#: directives.c:2107 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "ответ предиката пуст" + +#: directives.c:2134 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "утверждение без предиката" + +#: directives.c:2137 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "предикат должен быть идентификатором" + +#: directives.c:2223 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "повторное утверждение «%s»" + +#: directives.c:2514 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "незавершённая #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:2074 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "незавершённый комментарий" + +#: errors.c:235 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: errors.c:237 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:282 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "слишком много десятичных точек в числе" + +#: expr.c:311 expr.c:396 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC" + +#: expr.c:324 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе" + +#: expr.c:326 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе" + +#: expr.c:334 +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе" + +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе" + +#: expr.c:343 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99" + +#: expr.c:352 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "в экспоненте нет цифр" + +#: expr.c:359 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента" + +#: expr.c:365 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе" + +#: expr.c:375 expr.c:425 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»" + +#: expr.c:383 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC" + +#: expr.c:389 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе" + +#: expr.c:400 +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC" + +#: expr.c:410 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе" + +#: expr.c:433 +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long" + +#: expr.c:434 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "использование целочисленной константы C99 long long" + +#: expr.c:448 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "мнимые константы являются расширением GCC" + +#: expr.c:451 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "двоичные константы являются расширением GCC" + +#: expr.c:544 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа" + +#: expr.c:575 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым" + +#: expr.c:670 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "отсутствует «)» после «defined»" + +#: expr.c:677 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор" + +#: expr.c:685 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)" + +#: expr.c:695 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым" + +#: expr.c:751 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении" + +#: expr.c:757 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении" + +#: expr.c:804 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "«%s» не определена" + +#: expr.c:816 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "утверждения являются расширением GCC" + +#: expr.c:819 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "утверждения являются устаревшим расширением" + +#: expr.c:952 expr.c:981 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»" + +#: expr.c:972 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях" + +#: expr.c:989 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»" + +#: expr.c:992 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s без выражения" + +#: expr.c:995 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда" + +#: expr.c:1000 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда" + +#: expr.c:1026 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " «:» без начального «?»" + +#: expr.c:1054 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "несбалансированный стек в %s" + +#: expr.c:1074 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "невозможный оператор «%u»" + +#: expr.c:1175 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "отсутствующая «)» в выражении" + +#: expr.c:1204 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "«?» без последующего «:»" + +#: expr.c:1214 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении" + +#: expr.c:1219 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "отсутствующая «(» в выражении" + +#: expr.c:1251 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении" + +#: expr.c:1256 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении" + +#: expr.c:1515 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения" + +#: expr.c:1598 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "оператор запятая в операнде #if" + +#: expr.c:1734 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "деление на ноль в #if" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "каталог NULL в find_file" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики" + +#: files.c:594 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s является блочным устройством" + +#: files.c:611 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s слишком большое" + +#: files.c:646 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s короче чем ожидается" + +#: files.c:881 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s" + +#: files.c:1307 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" + +#: init.c:489 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа" + +#: init.c:493 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит" + +#: init.c:500 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели" + +#: init.c:503 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "ширина char у цели менее 8 бит" + +#: init.c:507 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "wchar_t цели уже чем char цели" + +#: init.c:511 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "int цели уже чем char цели" + +#: init.c:516 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP" + +#: init.c:520 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" + +#: lex.c:834 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом" + +#: lex.c:839 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла" + +#: lex.c:855 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "триграф ??%c преобразован в %c" + +#: lex.c:863 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs" + +#: lex.c:912 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "«/*» внутри комментария" + +#: lex.c:970 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s в препроцессорной директиве" + +#: lex.c:979 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "игнорируется символ(ы) null" + +#: lex.c:1016 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "«%.*s» не является NFKC" + +#: lex.c:1019 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "«%.*s» не является NFC" + +#: lex.c:1087 lex.c:1164 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" + +#: lex.c:1095 lex.c:1172 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе" + +#: lex.c:1101 lex.c:1178 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" + +#: lex.c:1323 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" + +#: lex.c:1326 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" + +#: lex.c:1447 lex.c:1469 +msgid "unterminated raw string" +msgstr "незавершённая сырая строка" + +#: lex.c:1484 lex.c:1583 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" + +#: lex.c:1586 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "отсутствует завершающий символ %c" + +#: lex.c:2085 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" + +#: lex.c:2087 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" + +#: lex.c:2092 +msgid "multi-line comment" +msgstr "многострочный комментарий" + +#: lex.c:2412 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "неразбираемый токен %s" + +#: macro.c:87 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "макрос «%s» не используется" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "неверный встроенный макрос «%s»" + +#: macro.c:160 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "не удалось определить временную метку файла" + +#: macro.c:256 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "не удалось определить дату и время" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only" + +#: macro.c:430 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»" + +#: macro.c:490 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена" + +#: macro.c:565 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов" + +#: macro.c:570 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u" + +#: macro.c:575 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" + +#: macro.c:734 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" + +#: macro.c:866 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" + +#: macro.c:1040 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98" + +#: macro.c:1507 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" + +#: macro.c:1553 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" + +#: macro.c:1561 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" + +#: macro.c:1578 +msgid "parameter name missing" +msgstr "отсутствует имя параметра" + +#: macro.c:1596 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99" + +#: macro.c:1601 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы" + +#: macro.c:1610 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" + +#: macro.c:1659 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" + +#: macro.c:1694 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" + +#: macro.c:1718 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" + +#: macro.c:1752 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "после «#» нет параметра макроса" + +#: macro.c:1910 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "«%s» переопределён" + +#: macro.c:1916 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "это расположение предыдущего определения" + +#: macro.c:1977 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" + +#: macro.c:2004 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" + +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "при записи прекомпилированного заголовка" + +#: pch.c:608 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен" + +#: pch.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён" + +#: pch.c:642 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»" + +#: pch.c:683 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён" + +#: pch.c:703 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно" + +#: pch.c:712 pch.c:891 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»" + +#: traditional.c:969 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"