* de.po, es.po, fr.po: Update.

From-SVN: r246712
This commit is contained in:
Joseph Myers 2017-04-05 18:47:40 +01:00 committed by Joseph Myers
parent ff216a48b7
commit 1f60a10003
4 changed files with 333 additions and 383 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-04-05 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, es.po, fr.po: Update.
2017-03-29 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* fr.po: Update.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@ -19217,79 +19217,72 @@ msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite es
#: omp-low.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgstr ""
msgstr "las regiones %<distribute%> deben estar estrictamente anidadas dentro de construcciones %<teams%>"
#: omp-low.c:2553
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
msgstr ""
msgstr "la directiva de bucle OpenACC debe estar asociada a una región de cómputo OpenACC"
#: omp-low.c:2575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operand is const_double"
#, gcc-internal-format
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr "el operando es const_double"
msgstr "construcción %qs huérfana"
#: omp-low.c:2604
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr ""
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> dentro de %<nowait%> para construcción"
#: omp-low.c:2609
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr ""
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> dentro de %<ordered%> para construcción"
#: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
msgstr "%<#pragma omp cancel section%> dentro de contrucción de secciones %<nowait%>"
#: omp-low.c:2668
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
msgstr ""
msgstr "la construcción %<%s taskgroup%> no está bien anidada dentro de la región %<taskgroup%>"
#: omp-low.c:2682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid PHI argument"
#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments"
msgstr "argumento PHI no válido"
msgstr "argumentos no válidos"
#: omp-low.c:2688
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr ""
msgstr "la construcción %<%s %s%> no está bien anidada dentro de %qs"
#: omp-low.c:2716
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explícita o región %<taskloop%>"
#: omp-low.c:2723
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, %<crítical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<task%> explícita o región %<taskloop%>"
#: omp-low.c:2752
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
#, gcc-internal-format
msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
msgstr "la región %<master%> puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, de %<task%> explícita o de región %<taskloop%>"
#: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
msgstr ""
msgstr "%<depend(%s)%> solo se permite en %<omp ordered%>"
#: omp-low.c:2804
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula ordenada"
msgstr "la construcción %<ordered%> con la cláusula %<depend%> debe estar bien anidada dentro de un bucle %<ordered%>"
#: omp-low.c:2821
#, gcc-internal-format
@ -19297,155 +19290,145 @@ msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
msgstr ""
#: omp-low.c:2836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula ordenada"
msgstr "%<ordered%> %<simd%> debe estar bien anidada dentro de una región %<simd%>"
#: omp-low.c:2849
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
msgstr "la región %<ordered%> puede no estar bien anidada dentro de la región %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> o %<taskloop%>"
#: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula ordenada"
msgstr "la región %<ordered%> debe estar bien anidada dentro de una región de bucle con una cláusula %<ordered%>"
#: omp-low.c:2890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
#, gcc-internal-format
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
msgstr "la región %<critical%> puede no estar bien anidada dentro de una región %<critical%> con el mismo nombre"
#: omp-low.c:2902
#, gcc-internal-format
msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
msgstr ""
msgstr "construcción %<teams%> no bien anidada dentro de construcción %<target%>"
#: omp-low.c:2923
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
msgstr ""
msgstr "región OpenACC dentro de rutina OpenACC; el paralelismo anidado aún no se permite"
#: omp-low.c:2936
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
msgstr ""
msgstr "construcción OpenACC dentro de región no OpenACC"
#: omp-low.c:2981
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
msgstr ""
msgstr "construcción %s %qs dentro de región %s %qs"
#: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "%qs construct inside of %qs region"
msgstr ""
msgstr "construcción %qs dentro de región %qs"
#: omp-low.c:3113
#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
msgstr ""
msgstr "setjmp/longjmp dentro de construcción simd"
#: omp-low.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
msgstr ""
msgstr "se hace caso omiso de cláusula sumidero con desplazamiento que no es múltiplo del paso del bucle"
#: omp-low.c:6304
#, gcc-internal-format
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
msgstr ""
msgstr "el primer desplazamiento debe estar en dirección opuesta a las iteraciones del bucle"
#: omp-low.c:9027
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr "salida no válida de un bloque estructurado OpenMP"
msgstr "salida no válida de un bloque estructurado %s"
#: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr "entrada no válida a un bloque estructurado OpenMP"
msgstr "entrada no válida a un bloque estructurado %s"
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:9038
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr "ramificación no válida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
msgstr "ramificación no válida desde/para un bloque estructurado %s"
#: omp-offload.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
msgstr ""
msgstr "operando -fopenacc-dim defectuoso en '%s'"
#: omp-offload.c:1152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
msgstr "%s usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
#: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr ""
msgstr "bucle que lo contiene aquí"
#: omp-offload.c:1158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""
msgstr "%s usa paralelismo OpenACC no permitido por la rutina que lo contiene"
#: omp-offload.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here"
#, gcc-internal-format
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%qD se declara aquí"
msgstr "la rutina %qD se declara aquí"
#: omp-offload.c:1176
#, gcc-internal-format
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
msgstr ""
msgstr "paralelismo de bucle OpenACC incorrectamente anidado"
#: omp-offload.c:1317
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
msgstr ""
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle de elemento"
#: omp-offload.c:1324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
msgstr ""
msgstr "insuficiente paralelismo disponible para paralelizar bucle %s"
#: omp-simd-clone.c:192
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ignoring pragma: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring large linear step"
msgstr "ignorando el pragma: %s"
msgstr "ignorando el paso lineal grande"
#: omp-simd-clone.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr ""
msgstr "se hace caso omiso del paso lineal cero"
#: omp-simd-clone.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
msgstr ""
msgstr "se hace caso omiso de %<#pragma omp declare simd%> en función con tipo de retorno cualificado %<_Atomic%>"
#: omp-simd-clone.c:269
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
msgstr ""
msgstr "se hace caso omiso de %<#pragma omp declare simd%> en función con argumento non-%<uniform%> cualificado %<_Atomic%>"
#: optabs.c:4195
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
#, gcc-internal-format
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
msgstr "los saltos indirectos no está disponibles en este objetivo"
#: opts-common.c:1119
#, gcc-internal-format
@ -19468,10 +19451,9 @@ msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "no se reconoce el argumento en la opción %qs"
#: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s"
msgstr "los argumentos válidos para %qs son: %s; ¿quiso decir %qs?"
#: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
#, gcc-internal-format
@ -19495,10 +19477,9 @@ msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
#: opts-global.c:369
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fdump-%s%>"
msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes %<-fopt-info-%s%>"
#: opts-global.c:390 opts-global.c:398
#, gcc-internal-format
@ -19513,13 +19494,12 @@ msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs"
#: opts-global.c:440
#, gcc-internal-format
msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
msgstr ""
msgstr "-fasan-shadow-offset solo debería usarse con -fsanitize=kernel-address"
#: opts-global.c:443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr "no se reconoce la dirección"
msgstr "no se reconoce el desplazamiento oscurecido %qs"
#: opts.c:90
#, gcc-internal-format
@ -19537,10 +19517,9 @@ msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
#: opts.c:586
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgstr "el argumento para %qs debe ser un entero no negativo"
msgstr "el argumento para %<-O%> debe ser un entero no negativo, %<g%>, %<s%> o %<fast%>"
#: opts.c:739
#, gcc-internal-format
@ -19578,10 +19557,9 @@ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
#: opts.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador."
msgstr "-fno-fat-lto-object sólo se admite con el plugin enlazador"
#: opts.c:925
#, gcc-internal-format
@ -19589,32 +19567,29 @@ msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr "%<-fsplit-stack%> no se admite en esta configuración de compilador"
#: opts.c:957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
msgstr "-fsanitize=address es incompatible con -fsanitize=kernel-address"
#: opts.c:964
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
msgstr ""
msgstr "-fsanitize=address y -fsanitize=kernel-address son incompatibles con -fsanitize=thread"
#: opts.c:970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
msgstr "-fsanitize=leak es incompatible con -fsanitize=thread"
#: opts.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-fpic is not supported"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
msgstr "no se admite -fpic"
msgstr "no se admite -fsanitize-recover=%s"
#: opts.c:1005
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
msgstr ""
msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope requiere -fstack-reuse=none option"
#: opts.c:1410
#, gcc-internal-format
@ -19624,19 +19599,17 @@ msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
#: opts.c:1610
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=all option is not valid"
msgstr ""
msgstr "la opción -fsanitize=all no es válida"
#: opts.c:1642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s; ¿quiso decir %qs?"
#: opts.c:1649
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción -f%ssanitize%s=: %q.*s"
#: opts.c:1828
#, gcc-internal-format
@ -19649,15 +19622,14 @@ msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgstr "no se reconoce el argumento para la opción --help=: %q.*s"
#: opts.c:2078
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
#, gcc-internal-format
msgid "HSA has not been enabled during configuration"
msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
msgstr "HSA no se activó durante la configuración"
#: opts.c:2090
#, gcc-internal-format
msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
msgstr ""
msgstr "la opción -foffload-abi solo puede especificarse para compilador de descarga"
#: opts.c:2098
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -19665,15 +19637,14 @@ msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
#: opts.c:2217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
msgstr "parámetro de revisión de pila desconocido %qs"
#: opts.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
msgstr ""
msgstr "%<-gdwarf%s%> es ambiguo; use %<-gdwarf-%s%> para la versión DWARF o %<-gdwarf -g%s%> para nivel de depuración"
#: opts.c:2260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -19686,16 +19657,14 @@ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
#: opts.c:2371
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
msgstr "valor de --param %qs no válido"
msgstr "nombre de --param %qs no válido; ¿quiso decir %qs?"
#: opts.c:2374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid --param value %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs"
msgstr "valor de --param %qs no válido"
msgstr "nombre de --param %qs no válido"
#: opts.c:2382
#, gcc-internal-format
@ -19708,22 +19677,19 @@ msgid "target system does not support debug output"
msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
#: opts.c:2513
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
msgstr "el formato de depuración %qs genera un conflicto con una selección previa"
#: opts.c:2531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración %qs"
#: opts.c:2533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "debug output level %s is too high"
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
msgstr "el nivel de salida de depuración %qs es demasiado elevado"
#: opts.c:2553
#, gcc-internal-format
@ -19748,7 +19714,7 @@ msgstr "-Werror=%s: no existe la opción -%s"
#: opts.c:2629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
msgstr ""
msgstr "-Werror=%s: -%s no es una opción para controlar avisos"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:198
@ -19767,15 +19733,14 @@ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
#: passes.c:81
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s does not support split_edge"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr "%s no admite split_edge"
msgstr "el paso %s no admite clonación"
#: passes.c:87
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
msgstr ""
msgstr "el paso %s necesita una implementación set_pass_param para manejar el argumento extra en NEXT_PASS"
#: passes.c:1020
#, gcc-internal-format
@ -19926,10 +19891,9 @@ msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgstr "no se pasó la opción -iplugindir <dir> del controlador de gcc"
#: predict.c:3197
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing counts for called function %s/%i"
msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
msgstr "Faltan las cuentas para la función invocada %s/%i"
#: profile.c:452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -19959,53 +19923,47 @@ msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones
#: read-rtl-function.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
msgstr ""
msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i (`%s') de insn %i"
#: read-rtl-function.c:266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr ""
msgstr "insn con UID %i no encontrada para el operando %i de insn %i"
#: read-rtl-function.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
msgstr "no se reconoce el nombre de registro %qs"
msgstr "no se reconoce el indicador de borde: '%s'"
#: read-rtl-function.c:850
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate #line directives."
#, gcc-internal-format
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "No genera directivas #line."
msgstr "más de una directiva 'crtl'"
#: read-rtl-function.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized visibility value %qs"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized enum value: '%s'"
msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad %qs"
msgstr "no se reconoce el valor de enumerado '%s'"
#: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s statement at %C"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "was expecting `%s'"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %C"
msgstr "se esperaba `%s'"
#: read-rtl-function.c:1552
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate case label: %<"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
msgstr "UID de insn duplicado: %i"
#: read-rtl-function.c:1612
#, gcc-internal-format
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
msgstr ""
msgstr "principio/fin de fragmento RTL en ficheros diferentes"
#: read-rtl-function.c:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "stack size must not be greater than 64k"
#, gcc-internal-format
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
msgstr "el principio del fragmento RTL debe estar en una línea anterior al fin"
#: reg-stack.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -20028,10 +19986,9 @@ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
#: reg-stack.c:626
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
msgstr "los registros usados explícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
#: reg-stack.c:645
#, gcc-internal-format
@ -20176,10 +20133,9 @@ msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at
msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
#: rtl.c:874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
msgstr "Revisión RTL: acceso de hwi elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
#: rtl.c:884
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -20312,10 +20268,9 @@ msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
#: substring-locations.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "originally defined here"
#, gcc-internal-format
msgid "format string is defined here"
msgstr "se definió originalmente aquí"
msgstr "la cadena de formato se definió aquí"
#: symtab.c:299
#, gcc-internal-format
@ -20323,37 +20278,34 @@ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
#: symtab.c:970
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning a function"
#, gcc-internal-format
msgid "function symbol is not function"
msgstr "la función devuelve una función"
msgstr "el símbolo de función no es una función"
#: symtab.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array is not addressable"
#, gcc-internal-format
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "la matriz no es direccionable"
msgstr "el símbolo de variable no es una variable"
#: symtab.c:984
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node has wrong clone list"
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
msgstr "el nodo tiene un tipo desconocido"
#: symtab.c:993
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
msgstr "nodo no encontrado node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""
msgstr "el nodo difiere de node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
#: symtab.c:1010
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""
msgstr "lista hash de nombres del ensamblador corrupta"
#: symtab.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -20362,10 +20314,9 @@ msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
#: symtab.c:1030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "double linked list of clones corrupted"
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
msgstr "lista doblemente enlazada de nombres del ensamblador corrrupta"
#: symtab.c:1035
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -20374,48 +20325,44 @@ msgid "node has body_removed but is definition"
msgstr "se usó %qD antes de su definición"
#: symtab.c:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node is in clone list but it is not clone"
#, gcc-internal-format
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
msgstr "el nodo está analizado pero no es una definición"
#: symtab.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr ""
msgstr "el nodo es un alias pero no un alias implícito"
#: symtab.c:1050
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node is in clone list but it is not clone"
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
msgstr "el nodo es un alias pero no una definición"
#: symtab.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
msgstr ""
msgstr "el nodo es una weakref pero no un transparent_alias"
#: symtab.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
msgstr ""
msgstr "el nodo es un transparent_alias pero no un alias"
#: symtab.c:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node is in clone list but it is not clone"
#, gcc-internal-format
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
msgstr "el nodo está en la lista same_comdat_group no tiene comdat_group"
#: symtab.c:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group list across different groups"
msgstr "same_comdat_group no es una lista circular"
msgstr "list same_comdat_group con grupos diferentes"
#: symtab.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""
msgstr "no se permite mezclar diferentes símbolos de tipos en los mismos grupos comdat"
#: symtab.c:1084
#, gcc-internal-format
@ -20430,23 +20377,22 @@ msgstr "same_comdat_group no es una lista circular"
#: symtab.c:1106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr ""
msgstr "el símbolo comdat-local referenciado en %s fuera de su comdat"
#: symtab.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
msgstr ""
msgstr "el indicador implicit_section está puesto pero la sección on lo es"
#: symtab.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "node is alone in a comdat group"
#, gcc-internal-format
msgid "Both section and comdat group is set"
msgstr "el nodo está solo en un grupo comdat"
msgstr "Tanto la sección como el grupo comdat están puestos"
#: symtab.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target's section differs"
msgstr ""
msgstr "Alias y sección del objetivo difieren"
#: symtab.c:1142
#, gcc-internal-format

View File

@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les
#: c-family/c.opt:725
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr "Suggérer l'utilisation du mot-clé « override » quand la déclaration d'une fonction virtuelle en écrase une autre."
msgstr "L'utilisation du mot-clé « override » est suggérée quand la déclaration d'une fonction virtuelle en écrase une autre."
#: c-family/c.opt:730
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
@ -34022,7 +34022,7 @@ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> doit être suivi d'une déclaration ou une
#: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ou l'attribut %<simd%> ne peuvent être utilisés dans la même fonction marquée comme une fonction Cilk Plus avec SIMD activé"
msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ou l'attribut %<simd%> ne peuvent pas être utilisés dans la même fonction marquée comme une fonction Cilk Plus avec SIMD activé"
#: c/c-parser.c:16686
#, gcc-internal-format