diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index e34e6a9d6b6..903b7329049 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2015-04-30 Joseph Myers + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po, + id.po, ja.po, nl.po, pr_BR.po, ru.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, + vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + 2015-04-13 Joseph Myers * cpplib.pot: Regenerate. diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index 37f97a4072d..3219ccc5057 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "unterminated #%s" msgstr "" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s - гэта блёчная прылада" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s - вельмі вялікі" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" @@ -670,115 +670,115 @@ msgstr "" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%D' is not a function," msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 #, fuzzy #| msgid "unterminated comment" msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершаныя каментарыі" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" @@ -850,92 +850,92 @@ msgstr "" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 #, fuzzy #| msgid "missing white space after number '%.*s'" msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "" msgid "while reading precompiled header" msgstr "" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index bba5c3cffab..2b904fbc1a7 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "el nom de car msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmat" msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" @@ -632,39 +632,39 @@ msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s s un dispositiu de blocs" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s s massa gran" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s s ms curt qu'esperat" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n" @@ -702,122 +702,122 @@ msgstr "el half-integer de CPP msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "carter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not defined" msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, fuzzy, c-format #| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 #, fuzzy #| msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated raw string" msgstr "#%s sense acabar" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing terminating > character" msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en mltiples lnies" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" @@ -890,95 +890,95 @@ msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del parmetre" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition" @@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "%s: no utilitzat perqu msgid "while reading precompiled header" msgstr "mentre llegint capalera precompilada" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error sintctic en la llista de parmetre de macro" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index 726fbd33a1f..2da410e3ba6 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-06 18:00+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s er ikke et gyldigt universelt tegn" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« i kaldenavn eller tal" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "»%s« genpostuleret" msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" @@ -711,39 +711,39 @@ msgstr "operatoren »__has_include__« kræver en teksthovedstreng" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "manglende »)« efter »__has_include__«" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-mappe i find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flere PCH-filer blev fundet, men de var ugyldige" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "brug -Winvalid-pch for yderligere information" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at søge efter %s i" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" @@ -781,112 +781,112 @@ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafen ??%c ignoreret, brug -trigraphs for at aktivere" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« i en kommentar" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i præprocessordirektiv" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« er ikke i NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsøg på at bruge forgiftet »%s«" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C++11-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "kaldenavn »%s« er et specielt operatornavn i C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rå strengafgrænser længere end 16 tegn" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ugyldig nylinje i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ugyldigt tegn »%c« i rå strengafgrænser" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "uafsluttet rå streng" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ugyldig suffiks på ordret; C++11 kræver et mellemrum mellem ordret og strengmakro" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende %c-tegn" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke kompatible med C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjekommentar" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "makroen »%s« kræver %u parametre, men modtager kun %u" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen »%s« viderebragte %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" @@ -955,89 +955,89 @@ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen »%s«" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro »%s« skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C+98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "starter makroen %s parameter %d: tomme makroparametre er ikke defineret i ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet »%s« optræder mere end en gang" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal være kommaadskilte" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende »)« i makroparameterliste" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "manglende mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« omdefineret" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren »%s« ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" @@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr "%s: ikke brugt da »__COUNTER__« er ugyldig" msgid "while reading precompiled header" msgstr "under læsning af prækompileret teksthoved" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen »%s«" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksfejl i makroparameterliste" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index c9eb9878b39..80cee05b59f 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-12 21:24+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "»%s« wieder behauptet" msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" @@ -593,39 +593,39 @@ msgstr "Operator »__has_include__« erfordert eine Header-Zeichenkette" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "fehlende »)« hinter »__has_include__«" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ist ein blockorientertes Gerät" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ist kürzer als erwartet" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" @@ -663,112 +663,112 @@ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s in Präprozessordirektive" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros auftreten" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ungültiger Zeilenumbruch (neue Zeile) in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ungültiges Suffix an Literal; C++11 erfordert Leerzeichen zwischen Literal und Zeichenketten-Makro" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind zu C90 inkompatibel" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" @@ -837,89 +837,89 @@ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C++98 unbestimmt" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 unbestimmt" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C++11 eingeführt" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes »)« in Makroparameterliste" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C++11 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Leerzeichen hinter Makroname" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette umgewandelt werden" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" msgid "while reading precompiled header" msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index f9922e87d6b..b8b0574de8e 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr " `%s' ." -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" msgid "unterminated #%s" msgstr " o " -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr " `s'" @@ -623,40 +623,40 @@ msgstr "" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr " " -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr " " # src/shred.c:1134 -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: " -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s: .\n" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" @@ -695,115 +695,115 @@ msgstr "" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 #, fuzzy msgid "backslash-newline at end of file" msgstr " " -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 #, fuzzy msgid "null character(s) ignored" msgstr " : " -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr " `%s' " -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr " `%s' " -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr " `%c' `%s'" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 #, fuzzy msgid "unterminated raw string" msgstr " o " -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr " %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: %s: %m\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" @@ -876,91 +876,91 @@ msgstr "" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr " `%s'" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr " " -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr " " -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "" msgid "while reading precompiled header" msgstr "" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 #, fuzzy msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr " " diff --git a/libcpp/po/eo.po b/libcpp/po/eo.po index cb27f294ca6..f90c598d0ed 100644 --- a/libcpp/po/eo.po +++ b/libcpp/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 14:27-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "nekompleta universala signo-nomo %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ne estas valida universala signo" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en identiganto aŭ numero" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "\"%s\" estas re-asertita" msgid "unterminated #%s" msgstr "nefinigita #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "nefinigita komento" @@ -589,39 +589,39 @@ msgstr "la operatoro \"__has_include__\" postulas kapan ĉenon" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "mankas ')' post \"__has_include__\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-dosierujo en find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "unu aŭ pli dosieroj PCH estis trovataj, sed ili estas malvalidaj" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "uzu -Winvalid-pch por pli da informo" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s estas blok-aparato" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s tro larĝas" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s estas pli mallonga ol atendite" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "estas neniu inkluziva vojo por serĉi %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multoblaj inkluzivaj gardnodoj povas esti utilaj por:\n" @@ -659,112 +659,112 @@ msgstr "duon-entjero de CPP estas pli mallarĝa ol la signo de CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP en tiu ĉi komputilo ne povas trakti larĝ-signajn konstantoj plilarĝaj ol %lu bitoj, sed la celato postulas %lu bitojn" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "retroklino kaj novlinio apartitaj de spaco" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "retroklino-novlinio ĉe dosierfino" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafikaĵo ??%c konvertita al %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafikaĵo ??%c preteratentita, uzu -trigraphs por ebligi" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" ene de komento" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en antaŭproceza instrukcio" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nul-signo(j) estas preteratentitaj" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' ne estas en NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "provo uzi venenitan \"%s\"" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la etendigo de variebl-argumenta makroo de C++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ nur povas aperi en la etendigo de variebl-argumenta makroo de C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "la identiganto \"%s\" estas speciala operator-nomo en C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "kruda ĉen-apartigilo pli longas ol 16 signoj" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "malvalida nov-linio en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "malvalida signo '%c' en kruda ĉen-apartigilo" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "nefinigita kruda ĉeno" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "malvalida sufikso en literaĵo; C++11 postulas spacon inter literaĵo kaj ĉena makroo" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nul-signo(j) tenitaj en literaĵo" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "mankas finigantan signon %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Komentoj laŭ la estilo de C++ ne estas permesataj en ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tio ĉi estos raportata nur po unu foje por ĉiu enigdosiero)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Komentoj laŭ estilo de C++ ne interakordas kun C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "plurlinia komento" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "neliterumebla ĵetono %s" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "la makroo \"%s\" postulas %u argumentojn, sed nur %u estis indikataj" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la makroo \"%s\" pasis %u argumentojn, sed ĝi prenas nur %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" @@ -833,89 +833,89 @@ msgstr "nefinigita argumentlisto alvokanta la makroon \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funkci-simila makroo \"%s\" devas esti uzata kun argumentoj laŭ tradicia C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "alvoko de makroo %s, argumento %d: malplenaj makro-argumentoj estas nedifinitaj en ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duobligata makro-parametro \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" ne povas aperi en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro-parametroj devas esti apartitaj per komoj" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "mankas parametra nomo" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "sennomaj variebl-argumentaj makrooj estis enkondukataj en C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permesas nomitajn variebl-argumentajn makroojn" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "mankas ')' en makroa parametro-listo" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ne povas aperi ĉe iu ajn fino de makroa etendigo" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 postulas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mankas blankspacon post la makroa nomo" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ne estas sekvata de makroa parametro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" estas redifinita" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tiu ĉi estas la loko de la antaŭa difino" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroa argumento \"%s\" devus esti ĉenigita laŭ tradicia C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "malvalida haketa tipo %d en cpp_macro_definition" @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "%s: ne uzata ĉar '__COUNTER__' estas malvalida" msgid "while reading precompiled header" msgstr "dum lego de antaŭkompilita kapo" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "estis detektata rekursigo dum etendigo de la makroo \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaksa eraro en makroa parametro-listo" diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index 0aa573b2058..fb7ef5e040e 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 12:55-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "nombre universal de carácter %.*s incompleto" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carácter universal válido" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o número" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmado" msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -603,39 +603,39 @@ msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "falta ')' después de \"defined\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directorio NULL en find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para más información" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s es un dispositivo de bloques" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es más corto de lo esperado" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hay ruta de inclusión en la cual se pueda buscar %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" @@ -673,118 +673,118 @@ msgstr "el medio-entero de CPP es más estrecho que el carácter de CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carácter anchas más allá de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de línea separados por espacio" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractér de barra invertida o fin de línea al final del fichero" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' no está en NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no está en NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansión de una macro variadic C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "el identificador \"%s\" es un nombre de operador especial en C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "el delimitador de cadena cruda es más largo que 16 caracteres" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "cadena cruda sin terminar" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carácter de terminación %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportará solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en múltiples líneas" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" @@ -855,97 +855,97 @@ msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la función de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "al invocar el macro %s argumento %d: los argumentos de macro vacíos están indefinidos en ISO C90 y en ISO C++98" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podría faltar en la lista de parámetro de macro" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parámetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parámetro" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansión de macro" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco después del nombre de macro" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parámetro de macro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefinió \"%s\"" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicación de la definición previa" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debería ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d inválido en cpp_macro_definition" @@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "%s: no se usa porque `__COUNTER__' es inválido" msgid "while reading precompiled header" msgstr "al leer el encabezado precompilado" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "se detectó recursión al expandir la macro \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po index 91fd77c48c7..c1614fe5516 100644 --- a/libcpp/po/fi.po +++ b/libcpp/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 00:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "vaillinainen yleispätevä merkkinimi %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s ei ole kelvollinen yleispätevä merkki" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "’$’ tunnisteessa tai numerossa" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon" msgid "unterminated #%s" msgstr "päättämätön #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "päättämätön kommentti" @@ -593,39 +593,39 @@ msgstr "operaattori ”__has_include__” vaatii otsakemerkkijonon" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "merkki ’)’ puuttuu ”__has_include__”-merkkijonon jäljestä" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-hakemistto kohteessa find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "käytä lisätietoja varten valitsinta -Winvalid-pch" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s on lohkolaite" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s on liian laaja" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s on lyhyempi kuin otaksuttiin" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ei include-polkua, jossa etsiä kohdetta %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Useat include-vartijat saattavat olla hyödyllisiä kohteelle:\n" @@ -663,117 +663,117 @@ msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP tällä tietokoneella ei voi käsitellä wide-merkkivakioita, jotka ovat yli %lu bittiä, mutta kohde vaatii %lu bittiä" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "kenoviiva ja rivinvaihtomerkki eroteltu välilyönnillä" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "kenoviiva-rivinvaihto tiedoston lopussa" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph-merkki ??%c muunnettu merkiksi %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph-merkki ??%c ohitettiin, käytä valitsinta -trigraphs merkkien käyttöönottamiseksi" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” kommentin sisällä" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s esikäsittelijädirektiivissä" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-merkkejä ei oteta huomioon" # NFKC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFKC" # NFC-muodossa Unicode-merkki ilmaistaan nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” ei ole Unicode-normalisointimerkkijonomuodossa NFC" # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "yritys käyttää poison-kiellettyä makroa ”%s”" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C++11 variadic-makrolaajennuksessa" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ voi vain esiintyä C99 variadic-makrolaajennuksessa" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "tunniste ”%s” on erikoisoperaattorinimi C++:ssa" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "raakamerkkijonoerotin pitempi kuin 16 merkkiä" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "virheellinen rivinvaihtomerkki raakamerkkijonoerottimessa" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raakamerkkijonoerottimessa" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "päättämätön raakamerkkijono" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "literaalissa virheellinen loppuliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-merkit säilytetään literaaleissa" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "puuttuva päättymismerkki %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90-standardissa" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran per syötetiedosto)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat yhteensopimattomia C90:n kanssa" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "monirivinen kommentti" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tavaamaton merkkijono %s" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makrolle ”%s” välitetty %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”" @@ -844,93 +844,93 @@ msgstr "päättämätön argumenttiluettelo kutsuttaessa makroa ”%s”" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenteilla perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "kutsutaan makron %s argumenttia %d: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "kaksoiskappale makroparametri ”%s”" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” ei ehkä ilmene makroparametriluettelossa" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrien on oltava pilkulla eroteltuja" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "parametrinimi puuttuu" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C++11:ssä" # Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella. -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyymit variadic-makrot esiteltiin C99:ssä" # Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadic-makroja" # Variadic-makro on sellainen makro, joka hyväksyy vaihtelevan määrän argumentteja. -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadic-makroja" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "puuttuu ’)’ makroparametriluettelosta" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "’##’ ei voi esiintyä makrolaajennuksen kummassakaan päässä" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makronimen jälkeen" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "puuttuu tyhjemerkki makronimen jälkeen" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "’#’-merkkiä seuraa makroparametri" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” on määritelty uudelleen" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentti ”%s” muunnettaisiin merkkijonoksi perinteisessä C:ssä" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "virheellinen hash-tyyppi %d kohteessa cpp_macro_definition" @@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "%s: ei käytetty, koska ”__COUNTER__” on virheellinen" msgid "while reading precompiled header" msgstr "luettaessa esikäännettyjä otsaketiedostoja" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "havaittu rekursio laajennettaessa makroa ”%s”" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaksivirhe makroparameteriluettelossa" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 6daeafecd51..0e4f02ccf85 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-11 00:44+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n’est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "assertion « %s » redondante" msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" @@ -713,41 +713,41 @@ msgstr "l’opérateur « __has_include__ » requiert un chaîne d'entête" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "« ) » manquant après « __has_include__ »" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NULL dans find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été trouvés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d’informations" # FIXME -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d’inclusion dans lequel on pourrait rechercher %s" # FIXME -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n" @@ -785,114 +785,114 @@ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petits que les caractères de CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes de caractères larges de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "\\ et retour de chariot séparés par un blanc" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "\\ en fin de ligne à la fin du fichier" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour l’activer" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "« /* » à l’intérieur d’un commentaire" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" # I18N -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "« %.*s » n’est pas normalisée NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » n'est pas normalisée NFC" # FIXME -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d’un « %s » corrompu" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l’expansion de macros C++11 à nombre variable d’arguments" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement apparaître dans l’expansion des macros C99 à nombre variable d’arguments" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "l’identifiant « %s » est un nom d’opérateur spécial en C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "délimiteur de chaîne brute de plus de 16 caractères" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "caractère de nouvelle ligne invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractère « %c » invalide dans un délimiteur de chaîne brute" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "chaîne brute non terminée" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "suffixe de chaîne invalide ; C++11 requière un espace entre une chaîne et une macro de chaîne" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractère %c de terminaison manquant" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "La syntaxe des commentaires C++ n’est pas permise en C90 ISO" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "La syntaxe des commentaires C++ n’est pas permise en C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l’élément lexical %s ne peut être épelé" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "la macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été pas msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n’en prend que %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" @@ -961,90 +961,90 @@ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit être utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "appel de la macro %s avec l'argument %d : les arguments de macro vides sont indéfinis en ISO C++90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » dupliqués" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi la liste des paramètres de macro" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d’arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d’arguments" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macro" # FIXME -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins d’une expansion de macro" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d’un paramètre de macro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est l’emplacement d’une précédente définition" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l’argument de macro « %s » serait changé en chaine C traditionnel" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" @@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr "%s : non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide" msgid "while reading precompiled header" msgstr "lors de la lecture d’un entête pré-compilée" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "récursion détectée lors de l’expansion de la macro « %s »" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste des paramètres de macro" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index df0a4cb619c..195a2fec775 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "\"%s\" re-asserted" msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terakhiri #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terakhiri" @@ -607,39 +607,39 @@ msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" @@ -677,118 +677,118 @@ msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" di dalam komentar" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dalam direktif preprosesing" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "karakter kosong diabaikan" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "tidak terselesaikan raw string" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" @@ -859,97 +859,97 @@ msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "kurang spasi setelah nama makro" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" @@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" msgid "while reading precompiled header" msgstr "ketika membaca precompiled header" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 04bb737e93d..c5e820f2e4b 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:19+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "互換性のないユニバーサル文字名 %.*s です" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s は有効なユニバーサル文字ではありません" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "識別子または数字の中に '$' があります" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "\"%s\" が再アサートされました" msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "終端されていないコメント" @@ -606,39 +606,39 @@ msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "\"defined\" の後ろの ')' がありません" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 内に NULL ディレクトリがあります" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "一個以上の PCH ファイルが見つかりましたが、それらは無効です" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "詳細な情報に関しては -Winvalid-pch を使用してください" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s はブロックデバイスです" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s は大きすぎます" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s が本来よりも短いです" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s を探索するためのインクルードパスがありません" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n" @@ -676,116 +676,116 @@ msgstr "CPP ハーフ整数は CPP character より小さいです" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "このホストでの CPP は %lu ビット以上のワイド文字定数を扱えませんが、ターゲットは %lu ビットを要求しています" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました。有効にするには -trigraphs を使用してください" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "コメント内に \"/*\" があります" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "前処理指示中に %s があります" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null 文字は無視されました" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' は NFKC ではありません" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' は NFC ではありません" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別子 \"%s\" は C++ の特別な演算子名です" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "生の文字列区切りが 16 文字より大きいです" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な改行があります" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "生の文字列区切り内に無効な文字 '%c' があります" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "終端されていない生の文字列です" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "リテラルの接尾辞が無効です。C++11 では、リテラルと文字列マクロの間にスペースを入れる必要があります。" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c 文字での終端を欠いています" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C90 では許可されていません" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "複数行のコメント" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "綴ることができないトークン %s です" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与え msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました" @@ -856,97 +856,97 @@ msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動し msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "古い C では、関数型マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "マクロ %s を引数 %d で起動しました。空のマクロ引数は ISO C90 および ISO C++98 内では定義されていません" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "仮引数名を欠いています" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で導入されました" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに ')' がありません" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 ではマクロ名の後に空白が必要です" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "マクロ名の後に空白がありません" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" が再定義されました" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ここが以前の宣言がある位置です" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "マクロ引数 \"%s\" は古い (traditional) C では文字列化されます" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 内に無効なハッシュ型 %d があります" @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "%s: `__COUNTER__' が無効なため使用できません" msgid "while reading precompiled header" msgstr "プリコンパイルヘッダを読み込み中" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "マクロ \"%s\" を展開中に再帰が検出されました" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストに構文エラーがあります" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 31c28e44e49..032b6d27527 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:18+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigd commentaar" @@ -621,40 +621,40 @@ msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directory is NULL in 'find_file'" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s is een blok-apparaat" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" @@ -692,119 +692,119 @@ msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c is omgezet naar %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c is genegeerd; gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" binnen commentaar" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s binnen preprocessor-commando" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nulteken(s) worden genegeerd" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegev msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" @@ -877,99 +877,99 @@ msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternaam ontbreekt" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" @@ -1007,12 +1007,12 @@ msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" msgid "while reading precompiled header" msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" diff --git a/libcpp/po/pt_BR.po b/libcpp/po/pt_BR.po index 4d063b71ce6..00ccd24bcaa 100644 --- a/libcpp/po/pt_BR.po +++ b/libcpp/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:21-0200\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "nome de caractere universal incompleto %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s não é um caractere universal válido" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" em identificador ou número" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "\"%s\" re-assertado" msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s não terminado" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "comentário não terminado" @@ -604,39 +604,39 @@ msgstr "operador \"defined\" requer um identificador" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "faltando \")\" após \"defined\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "diretório NULO em find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "um ou mais arquivos PCH foram encontrados, mas são inválidos" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para mais informações" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s é um dispositivo de bloco" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s é muito grande" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s é muito menor do que esperado" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "não foi incluído nenhum caminho no qual se possa procurar por %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Múltiplos include guards podem ser úteis para:\n" @@ -674,116 +674,116 @@ msgstr "meio-inteiro do CPP é mais estreito do que o caractere do CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP nesta máquina não consegue manipular constantes de wide character acima de %lu bits, mas o alvo requer %lu bits" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida e nova linha separadas por espaço" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida e nova linha no final do arquivo" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trígrafo ??%c convertido para %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trígrafo ??%c ignorado, use -trigraphs para habilitá-lo" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de comentário" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s em diretiva de preprocessamento" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "um ou mais caracteres nulos ignorados" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" não está em NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentativa de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ pode aparecer apenas na expansão de uma macro variádica C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identificador \"%s\" é o nome de um operador especial em C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "delimitador de string não tratada (raw) maior do que 16 caracteres" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "nova linha inválida em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "caractere inválido \"%c\" em delimitador de string não tratada (raw)" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "string não tratada (raw) não terminada" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "sufixo inválido em literal; C++11 requer um espaço entre literal e macro de string" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "um ou mais caracteres nulos preservados em literal" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "faltando o caractere de terminação %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(isso será relatado apenas uma vez por arquivo de entrada)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "comentários no estilo C++ não são permitidos em ISO C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "comentário multilinha" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "token %s impronunciável" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "macro \"%s\" requer %u argumentos, mas apenas %u foram fornecidos" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" passou %u argumentos, mas usa apenas %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos interminável chamando macro \"%s\"" @@ -855,98 +855,98 @@ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "macro \"%s\" do tipo função deve ser usada com argumento em C tradicional" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90 e ISO C++98" # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=33305 -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "chamando macro %s argumento %d: argumentos de macro vazios estão indefinidos em ISO C90 e ISO C++98" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" não pode aparecer na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parâmetros de macro devem ser separados por vírgula" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "faltando nome de parâmetro" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "macros variádicas anônimas foram introduzidas em C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C não permite macros variádicas nomeadas" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "faltando \")\" na lista de parâmetros de macro" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" não pode aparecer no final da expansão de macro" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requer espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltando espaço em branco após o nome de macro" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" não está seguido por um parâmetro de macro" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definido" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "essa é a localização da definição anterior" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumento de macro \"%s\" estaria em uma string no C tradicional" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash inválido %d em cpp_macro_definition" @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "%s: não usado porque \"__COUNTER__\" é inválido" msgid "while reading precompiled header" msgstr "enquanto realizava leitura de header pré-compilado" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "detectada recursão enquanto expandia macro \"%s\"" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erro de sintaxe na lista de parâmetros de macro" diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po index 3b56ccb3c30..9280a2c2f09 100644 --- a/libcpp/po/ru.po +++ b/libcpp/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 10:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "«$» в идентификаторе или числе" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "повторное утверждение «%s»" msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершённая #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершённый комментарий" @@ -590,39 +590,39 @@ msgstr "для оператора «__has_include__» требуется стр msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "отсутствует «)» после «__has_include__»" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "каталог NULL в find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s является блочным устройством" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s слишком большое" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s короче чем ожидается" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n" @@ -660,112 +660,112 @@ msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c преобразован в %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "«/*» внутри комментария" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в препроцессорной директиве" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "игнорируется символ(ы) null" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "«%.*s» не является NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "«%.*s» не является NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "попытка использовать отравленный «%s»" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении вариативного макроса C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неверный символ новой строки в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершённая сырая строка" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неверный суффикс в литерале; в C++11 требуется пробел между литералом и строкой макроса" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "отсутствует завершающий символ %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "комментарии в стиле C++ не совместимы с C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "многострочный комментарий" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неразбираемый токен %s" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»" @@ -834,89 +834,89 @@ msgstr "незавершённый список аргументов вызыв msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "вызывается макрос %s (количество аргументов %d): пустые аргументы макрос не определены в ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "отсутствует имя параметра" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонимные вариативные макросы появились в C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C++ не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "В ISO C не разрешены вариативные именованные макросы" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "В ISO C++11 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "после «#» нет параметра макроса" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "«%s» переопределён" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "это расположение предыдущего определения" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition" @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "%s: не используется, так как значение «__CO msgid "while reading precompiled header" msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса" diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index ca9f334d289..1fc9d15248a 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-12 10:37+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "непотпун назив свеопштег знака %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s није исправан свеопшти знак" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "„$“ у одреднику или број" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "„%s“ је поново утврђен" msgid "unterminated #%s" msgstr "неокончано #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "неокончана напомена" @@ -588,39 +588,39 @@ msgstr "оператор „__has_include__“ захтева ниску заг msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "недостаје ) након „__has_include__“" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "НИШТАВАН директоријум у пронађи_датотеку" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "једна или више ПЦХ датотека је пронађено, али су неисправне" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "користите „-Winvalid-pch“ за више података" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s је блок уређај" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s је превелико" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s је краће од очекиваног" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "нема путање укључивања у којој потражити „%s“" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Више чувара укључивања може бити корисно за:\n" @@ -658,112 +658,112 @@ msgstr "ЦПП полуцео број је ужи од ЦПП знака" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "ЦПП на овом рачунару не може да рукује дуге константе знака преко %lu бита, али мета захтева %lu бита" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "контра коса и нови ред су раздвојени размаком" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "контра коса-нови ред на крају датотеке" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "триграф ??%c је претворен у %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "триграф ??%c је занемарен, користите „-trigraphs“ да укључите" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "„/*“ унутар напомене" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s у директиви претпроцесора" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "ништаван знак(ци) је занемарен(и)" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "„%.*s“ није у НФКЦ-у" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "„%.*s“ није у НФЦ-у" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "покушај коришћења отрованог „%s“" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "„__VA_ARGS__“ може само да се појави у ширењу вариадик макроа Ц99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "одредник „%s“ је назив посебног оператора у Ц++-у" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "граничник сирове ниске је дужи од 16 знака" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "неисправан нови ред у граничнику сирове ниске" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "неисправан знак „%c“ у граничнику сирове ниске" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "неокончана сирова ниска" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "неисправан суфикс у словности; Ц++11 захтева размак између словности и макроа ниске" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ништаван знак је причуван у словности" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "недостаје завршни знак %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису допуштене у ИСО Ц90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ово ће бити извештено само једном по улазној датотеци)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Напомене Ц++ стила нису сагласне са Ц90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "напомена више редова" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неизговорљив симбол %s" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "макро „%s“ захтева %u аргумента, али сам msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макро „%s“ је проследио %u аргумента, али узима само %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "бесконачан списак аргумената призивајући макро „%s“" @@ -832,89 +832,89 @@ msgstr "бесконачан списак аргумената призивај msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "макро налик функцији „%s“ мора бити коришћен са аргументима у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "призивајући макро %s аргумент %d: празни аргументи макроа нису одређени у ИСО Ц90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "параметар двоструког макроа „%s“" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "„%s“ не може да се појави у списку параметара макроа" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макроа морају бити раздвојени зарезом" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "недостаје назив параметра" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "безимени вариадик макрои су уведени у Ц99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц++ не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ИСО Ц не дозвољава именоване вариадик макрое" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "недостаје ) у списку параметара макроа" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "„##“ не може да се појави у или на крају макро ширења" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц++11 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ИСО Ц99 захтева празнине након назива макроа" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "недостаје празнина након назива макроа" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "за „#“ не следи параметар макроа" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "„%s“ је поново одређено" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ово је место претходне одреднице" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "макро аргумент „%s“ ће бити нискован у уобичајеном Ц-у" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "неисправна врста хеша %d у цпп_макро_одредници" @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "%s: није употребљено зато што „__COUNTER__“ н msgid "while reading precompiled header" msgstr "за време читања претходно преведеног заглавља" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "откривено је дубачење за време ширења макроа „%s“" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "садржајна грешка у списку параметара макроа" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 2c305ed4dc4..182b2d27268 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" +"Project-Id-Version: cpplib 5.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-29 13:51+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "”$” i identifierare eller tal" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "”%s” omförsäkrat" msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" @@ -591,39 +591,39 @@ msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s är en blockenhet" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s är för stor" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s är kortare än förväntat" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n" @@ -661,112 +661,112 @@ msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "bakåtstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "bakåtstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c ignorerad, använd -trigraphs för att aktivera" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "”/*” i kommentar" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "”%.*s” är inte i NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "”%.*s” är inte i NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "försök att använda förgiftad ”%s”" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C++11-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "identifieraren ”%s” är ett speciellt operatornamn i C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "felaktig nyrad i rå sträng-avgränsare" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i avgränsare för rå sträng" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "oavslutad rå sträng" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "ogiltigt suffix på konstant; C++11 kräver ett mellanrum mellan konstant och strängmakro" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "kommentarer i C++-stil är inkompatibla med C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "makrot ”%s” kräver %u argument, men endast %u anges" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro ”%s” skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" @@ -835,89 +835,89 @@ msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot ”%s”" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot ”%s” måste användas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter ”%s”" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "”%s” får inte förekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad ”)” i makroparameterlista" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "”#” följs inte av en makroparameter" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "”%s” omdefinierad" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet ”%s” skulle bli gjort till sträng i traditionell C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" @@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "%s: inte använd för att ”__COUNTER__” är ogiltig" msgid "while reading precompiled header" msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfel i makroparameterlista" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index c50387ae064..acd3ecb2402 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" @@ -605,39 +605,39 @@ msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" @@ -675,120 +675,120 @@ msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "bitirilmemiş ham dizge" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" @@ -859,97 +859,97 @@ msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" @@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı" msgid "while reading precompiled header" msgstr "önderlemeli başlık okunurken" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "makro \"%s\" genişletilirken iç içelik saptandı" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde sözdizimi hatası" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 9e2749238ca..d9fb4074c33 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "\"%s\" повторне ствердження" msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" @@ -591,39 +591,39 @@ msgstr "для оператора \"__has_include__\" потрібен рядо msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "немає ')' після \"__has_include__\"" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" @@ -661,112 +661,112 @@ msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\"" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні варіативних макросів з мови C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ нового рядка у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "незавершений простий рядок" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "некоректний суфікс у літералі; стандарт C++11 вимагає використання пробілу між літералом та рядком макросу" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі у C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргу msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" @@ -835,89 +835,89 @@ msgstr "незавершений список аргументів у викли msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C++98" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анонімні варіативні макроси започатковані у C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні варіативні макроси впроваджено з версії C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані варіативні макроси" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C++11 після назви макросу має бути пробіл" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" @@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "%s: не використовується через некоректн msgid "while reading precompiled header" msgstr "при читанні попередньо скомпільованого заголовка" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "при розширенні макросу \"%s\" виявлено рекурсію" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "синтаксична помилка у списку параметрів макросу" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index 2fb84e2b8e5..f07c59542fd 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-13 09:02+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp “$” trong định danh hay con số" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "“%s” được khẳng định lại" msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" @@ -594,39 +594,39 @@ msgstr "toán tử “__has_include__” (đã bao gồm) cần một chuỗi đ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "thiếu “)” nằm sau “__has_include__” (đã bao gồm)" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "thư mục RỖNG trong “find_file” (tìm tập tin)" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "dùng “-Winvalid-pch” để tìm thấy thêm thông tin cần thiết" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s là một thiết bị khối" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s quá lớn" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ngắn hơn mong đợi" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kiếm %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều bộ bảo vệ bao gồm có lẽ hữu ích cho :\n" @@ -664,112 +664,112 @@ msgstr "nửa-số-nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích lại yêu cầu %lu bit" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "dấu gạch ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của tập tin" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "bộ ba “??%c” đã được chuyển đổi thành “%c”" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "bộ ba “??%c” bị bỏ qua nên hãy sử dụng tùy chọn “-trigraphs” (bộ ba) để hiệu lực nó" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "gặp “/*” nằm trong chú thích" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "(mọi) ký tự null bị bỏ qua" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "“%.*s” không phải nằm trong NFKC" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "“%.*s” không nằm trong NFC" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng “%s” bị vô hiệu hóa" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C++11" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "“__VA_ARGS__” chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "định danh “%s” là một tên toán tử đặc biệt trong C++" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "gặp dấu giới hạn chuỗi thô dài hơn 16 ký tự" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "ký tự dòng-mới không hợp lệ trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "gặp ký tự sai “%c” trong dấu giới hạn chuỗi thô" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "chuỗi thô chưa được chấm dứt" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "hậu tố ở chuỗi văn bản không hợp lệ; C++11 yêu cầu cần có khoảng trắng giữ chuỗi văn bản và chuỗi vĩ lệnh" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong chuỗi văn học" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin đầu vào)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong C90" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp thẻ bài không thể chính tả %s" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "vĩ lệnh “%s” cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra % msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vĩ lệnh “%s” đã gửi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh “%s”" @@ -838,89 +838,89 @@ msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vĩ lệnh giống hàm số “%s” phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C++98 " -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "đang gọi vĩ lệnh %s đối số %d: đối số vĩ lệnh trống rỗng là không hợp lệ trong ISO C90" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vĩ lệnh trùng lặp “%s”" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép “%s” xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C++11" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C++ không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu “)” trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép “##” nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C++11 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "“#” không cho phép đi theo sau một tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s” bị định nghĩa lại" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời định nghĩa trước" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vĩ lệnh “%s” nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong “cpp_macro_definition” (lời định nghĩa vĩ lệnh)" @@ -958,12 +958,12 @@ msgstr "%s: không được dùng vì “__COUNTER__” không hợp lệ" msgid "while reading precompiled header" msgstr "trong khi đọc đầu trang biên dịch sẵn" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "đã phát hiện sự đệ qui trong khi mở rộng vĩ lệnh “%s”" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "gặp lỗi cú pháp trong danh sách tham số vĩ lệnh" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index eb063bb3166..6478de29097 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-12 17:23+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "重断言“%s”" msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" @@ -607,39 +607,39 @@ msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" @@ -677,118 +677,118 @@ msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "“/*”出现在注释中" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "预处理指示中出现 %s" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字符" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "标识符“%s”是 C++ 中的一个特殊操作符" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字符串分隔符长过 16 个字符" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "原始字符串分隔符中有无效字符‘%c’" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "未终止的原始字符串" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" @@ -859,97 +859,97 @@ msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "调用宏 %s 的参数 %d:空的宏参数未被 ISO C90 和 ISO C++98 定义" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "宏参数必须由逗号隔开" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少形参名" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" @@ -987,12 +987,12 @@ msgstr "%s:未使用因为‘__COUNTER__’无效" msgid "while reading precompiled header" msgstr "在读取预编译头时" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "宏参数列表语法错误" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index 2d951d966df..6ab8e4baae1 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.c:1064 lex.c:1217 +#: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "已再判定「%s」" msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2419 traditional.c:164 +#: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" @@ -604,39 +604,39 @@ msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: files.c:511 +#: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.c:559 +#: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.c:562 +#: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.c:666 +#: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.c:683 +#: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.c:723 +#: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.c:959 +#: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.c:1409 +#: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" @@ -674,120 +674,120 @@ msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" -#: lex.c:1010 +#: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" -#: lex.c:1015 +#: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" -#: lex.c:1031 +#: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" -#: lex.c:1039 +#: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" -#: lex.c:1088 +#: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "「/*」出現在註釋中" -#: lex.c:1146 +#: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "預先處理指令中出現 %s" -#: lex.c:1155 +#: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字元" -#: lex.c:1192 +#: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" -#: lex.c:1195 +#: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.c:1264 lex.c:1353 +#: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.c:1274 lex.c:1363 +#: lex.c:1275 lex.c:1364 #, fuzzy #| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.c:1278 lex.c:1367 +#: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.c:1285 lex.c:1374 +#: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "識別碼「%s」在 C++ 中是特殊運算子名稱" -#: lex.c:1661 +#: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "原始字串分隔符號長度超過 16 字元" -#: lex.c:1665 +#: lex.c:1669 #, fuzzy #| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號" -#: lex.c:1669 +#: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "無效字元『%c』出現於原始字串分隔符號" -#: lex.c:1718 lex.c:1740 +#: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "未終結的原始字串" -#: lex.c:1761 lex.c:1890 +#: lex.c:1765 lex.c:1894 #, fuzzy #| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "無效的實字後綴;C++11 要求一個空白位在實字和識別字之間" -#: lex.c:1872 +#: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.c:1875 +#: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少終止 %c 字元" -#: lex.c:2433 lex.c:2467 +#: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.c:2435 lex.c:2446 lex.c:2469 +#: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.c:2444 +#: lex.c:2458 #, fuzzy #| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.c:2475 +#: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.c:2819 +#: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:977 traditional.c:693 +#: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" @@ -858,97 +858,97 @@ msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1797 +#: macro.c:1814 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義" -#: macro.c:1805 macro.c:1814 +#: macro.c:1822 macro.c:1831 #, fuzzy, c-format #| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "調用巨集 %s 引數 %d:空的巨集引數在 ISO C90 和 ISO C++98 中未定義" -#: macro.c:2775 +#: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:2824 +#: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:2832 +#: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:2850 +#: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:2871 +#: macro.c:2896 #, fuzzy #| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:2875 macro.c:2880 +#: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:2887 +#: macro.c:2912 #, fuzzy #| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:2890 +#: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:2900 +#: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:2951 +#: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:2988 +#: macro.c:3013 #, fuzzy #| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:2991 +#: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:3016 +#: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:3050 +#: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:3211 +#: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:3216 +#: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:3277 +#: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:3304 +#: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d" @@ -986,12 +986,12 @@ msgstr "%s:未使用因為『__COUNTER__』無效" msgid "while reading precompiled header" msgstr "在讀取預先編譯標頭時" -#: traditional.c:763 +#: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "展開巨集「%s」時偵測到遞迴" -#: traditional.c:982 +#: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "巨集參數清單語法錯誤"