parent
d57937bbcf
commit
317b564092
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2015-07-24 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* nl.po: Update.
|
||||
|
||||
2015-07-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* cpplib.pot: Regenerate.
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,18 @@
|
|||
# Dutch translations for GNU cpplib.
|
||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
#
|
||||
# "If economists could manage to get themselves thought of as humble,
|
||||
# competent people, on a level with dentists, that would be splendid!"
|
||||
#
|
||||
# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014.
|
||||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 5.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 19:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -33,7 +36,6 @@ msgstr "iconv_open"
|
|||
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
|
||||
msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
|
||||
|
||||
# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
|
||||
#: charset.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
||||
|
@ -53,10 +55,8 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
|||
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
||||
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
|
||||
msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99"
|
||||
msgstr "universele tekennamen van C99 zijn zijn incompatibel met C90"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -203,10 +203,8 @@ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
|||
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
|
||||
|
||||
#: directives.c:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
||||
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
|
||||
msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
|
||||
msgstr "\"__has_include__\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
|
||||
|
||||
#: directives.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
|
|||
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
|
||||
msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
|
||||
|
||||
# Shouldn't have been marked as translatable I think
|
||||
# FIXME: most likely shouldn't have been marked as translatable
|
||||
#: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
|
@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "niet-beëindigd commentaar"
|
|||
msgid "stdout"
|
||||
msgstr "standaarduitvoer"
|
||||
|
||||
# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
|
||||
# FIXME: hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
|
||||
#: errors.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
|
@ -449,14 +447,12 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
|||
msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
|
||||
msgstr "gebruik van een C++11 hexadecimale floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:553
|
||||
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
|
||||
msgstr "gebruik van een C99 hexadecimale floating-point constante"
|
||||
|
||||
#: expr.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -499,16 +495,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
|||
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension"
|
||||
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
|
||||
msgstr "binaire constantes zijn een C++1y-functie of een uitbreiding van GCC"
|
||||
msgstr "binaire constantes zijn een C++14-functie of een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
||||
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
||||
msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
|
||||
|
||||
#: expr.c:796
|
||||
msgid "integer constant is too large for its type"
|
||||
|
@ -531,7 +523,6 @@ msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
|
|||
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
||||
msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
|
||||
|
||||
# betere vertaling voor "portable"?
|
||||
#: expr.c:947
|
||||
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
||||
msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar"
|
||||
|
@ -603,23 +594,19 @@ msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator"
|
|||
|
||||
#: expr.c:1890
|
||||
msgid "comma operator in operand of #if"
|
||||
msgstr "comma operator in operand van #if"
|
||||
msgstr "komma-operator in operand van '#if'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:2026
|
||||
msgid "division by zero in #if"
|
||||
msgstr "deling door nul in '#if'"
|
||||
|
||||
#: expr.c:2123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
||||
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
|
||||
msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument"
|
||||
msgstr "de \"__has_include__\" operator vereist een headerstring"
|
||||
|
||||
#: expr.c:2139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
|
||||
msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
|
||||
msgstr "')' ontbreekt na \"__has_include__\""
|
||||
|
||||
#: files.c:513
|
||||
msgid "NULL directory in find_file"
|
||||
|
@ -739,10 +726,8 @@ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
|||
msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
|
||||
|
||||
#: lex.c:1275 lex.c:1364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
|
||||
msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C++11 variadische macro"
|
||||
|
||||
#: lex.c:1279 lex.c:1368
|
||||
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
||||
|
@ -794,10 +779,8 @@ msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
|||
msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)"
|
||||
|
||||
#: lex.c:2458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
||||
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
|
||||
msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90"
|
||||
msgstr "commentaar in C++-stijl is incompatibel met C90"
|
||||
|
||||
#: lex.c:2489
|
||||
msgid "multi-line comment"
|
||||
|
@ -824,7 +807,6 @@ msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
|
|||
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
|
||||
msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen"
|
||||
|
||||
# betere vertaling voor 'timestamp'?
|
||||
#: macro.c:276
|
||||
msgid "could not determine file timestamp"
|
||||
msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen"
|
||||
|
@ -839,23 +821,20 @@ msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opg
|
|||
|
||||
#: macro.c:581
|
||||
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
|
||||
msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
|
||||
msgstr "ongeldige stringconstante; laatste '\\' wordt genegeerd"
|
||||
|
||||
#: macro.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
|
||||
msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
|
||||
msgstr "het plakken van \"%s\" en \"%s\" levert geen geldig preprocessing token op"
|
||||
|
||||
#: macro.c:767
|
||||
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISO C++11 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
|
||||
|
||||
# "rest arguments"?
|
||||
#: macro.c:771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
|
||||
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
|
||||
msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
|
||||
msgstr "ISO C99 vereist minstens één argument voor de \"...\" in een variadische macro"
|
||||
|
||||
#: macro.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -878,16 +857,14 @@ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
|
|||
msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1814
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
|
||||
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98"
|
||||
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C++98"
|
||||
|
||||
#: macro.c:1822 macro.c:1831
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
|
||||
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98"
|
||||
msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn ongedefinieerd in ISO C90"
|
||||
|
||||
#: macro.c:2800
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -908,26 +885,22 @@ msgid "parameter name missing"
|
|||
msgstr "parameternaam ontbreekt"
|
||||
|
||||
#: macro.c:2896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
|
||||
msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd"
|
||||
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C++11"
|
||||
|
||||
#: macro.c:2900 macro.c:2905
|
||||
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
||||
msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd"
|
||||
msgstr "anonieme variadische macro's werden geïntroduceerd in C99"
|
||||
|
||||
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
|
||||
#: macro.c:2912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
|
||||
msgstr "ISO C++ staat geen benoemde variadische macro's toe"
|
||||
|
||||
# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
|
||||
#: macro.c:2915
|
||||
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
||||
msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
|
||||
msgstr "ISO C staat geen benoemde variadische macro's toe"
|
||||
|
||||
#: macro.c:2925
|
||||
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
||||
|
@ -938,10 +911,8 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
|||
msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
|
||||
|
||||
#: macro.c:3013
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
|
||||
msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam"
|
||||
msgstr "ISO C++11 vereist witruimte na de macronaam"
|
||||
|
||||
#: macro.c:3016
|
||||
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue