* fi.po, sv.po: Update.
From-SVN: r233201
This commit is contained in:
parent
c5e4925a05
commit
3ac560ee11
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2016-02-07 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* fi.po, sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2016-02-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
|
||||
|
7747
gcc/po/fi.po
7747
gcc/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
250
gcc/po/sv.po
250
gcc/po/sv.po
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
# Swedish messages for GCC.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
# Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
|
||||
#
|
||||
@ -14,10 +14,10 @@
|
||||
# rank ordning
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 5.2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-14 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -281,244 +281,164 @@ msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
|
||||
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
|
||||
msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
|
||||
msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --help Display this information\n"
|
||||
msgid " --help Display this information.\n"
|
||||
msgstr " --help Visa den här informationen\n"
|
||||
msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
|
||||
msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
|
||||
msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
|
||||
msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
|
||||
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
|
||||
msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
|
||||
msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Display specific types of command line options\n"
|
||||
msgid " Display specific types of command line options.\n"
|
||||
msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
|
||||
msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
|
||||
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
|
||||
msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
|
||||
msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " --version Display compiler version information\n"
|
||||
msgid " --version Display compiler version information.\n"
|
||||
msgstr " --version Visa information om kompilatorversion\n"
|
||||
msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
|
||||
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
|
||||
msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
|
||||
msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
|
||||
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
|
||||
msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
|
||||
msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
|
||||
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
|
||||
msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
|
||||
msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
|
||||
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
|
||||
msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
|
||||
msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
|
||||
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
|
||||
msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
|
||||
msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
|
||||
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
|
||||
msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
|
||||
msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
|
||||
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
|
||||
msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
|
||||
msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
|
||||
#| " a component in the library path\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
|
||||
" a component in the library path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
|
||||
" en del i bibliotekssökvägen\n"
|
||||
" en del i bibliotekssökvägen.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
|
||||
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
|
||||
msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
|
||||
msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
|
||||
#| " multiple library search directories\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
|
||||
" multiple library search directories.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
|
||||
" multipla biblioteks sökkataloger\n"
|
||||
" multipla biblioteks sökkataloger.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
|
||||
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
|
||||
msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
|
||||
msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
|
||||
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
|
||||
msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek\n"
|
||||
msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
|
||||
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
|
||||
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
|
||||
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
|
||||
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
|
||||
msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
|
||||
msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
|
||||
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
|
||||
msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
|
||||
msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
|
||||
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
|
||||
msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
|
||||
msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
|
||||
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
|
||||
msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
|
||||
msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
|
||||
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
|
||||
msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
|
||||
msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
|
||||
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
|
||||
msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
|
||||
msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
|
||||
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
|
||||
msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
|
||||
msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
|
||||
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
|
||||
msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer\n"
|
||||
msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
|
||||
#| " prefixes to other gcc components\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
|
||||
" prefixes to other gcc components.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
|
||||
" byggs till andra gcc-komponenter\n"
|
||||
" byggs till andra gcc-komponenter.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
|
||||
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
|
||||
msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
|
||||
msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
|
||||
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
|
||||
msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
|
||||
msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
|
||||
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
|
||||
msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
|
||||
msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
|
||||
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
|
||||
msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
|
||||
msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
|
||||
#| " and libraries\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
|
||||
" and libraries.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
|
||||
" bibliotek\n"
|
||||
" bibliotek.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
|
||||
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
|
||||
msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
|
||||
msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
|
||||
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
|
||||
msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
|
||||
msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
|
||||
|
||||
#: gcc.c:3429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1319,7 +1239,7 @@ msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
|
||||
|
||||
#: opts.c:185
|
||||
msgid "Uses of this option are diagnosed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
|
||||
|
||||
#: opts.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1329,12 +1249,12 @@ msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
|
||||
#: opts.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
|
||||
|
||||
#: opts.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Same as %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Samma som %s."
|
||||
|
||||
#: opts.c:1202
|
||||
msgid "[default]"
|
||||
@ -1879,7 +1799,7 @@ msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
|
||||
#: params.def:275
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
|
||||
|
||||
#: params.def:287
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -2704,12 +2624,12 @@ msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstrue
|
||||
#: params.def:1150
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
|
||||
|
||||
#: params.def:1155
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
|
||||
|
||||
#: params.def:1160
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -2732,17 +2652,17 @@ msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tills
|
||||
#: params.def:1175
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
|
||||
|
||||
#: params.def:1180
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
|
||||
|
||||
#: params.def:1187
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
|
||||
|
||||
#: params.def:1193
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
@ -2753,7 +2673,7 @@ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-ve
|
||||
#: params.def:1199
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-format.c:417
|
||||
msgid "format"
|
||||
@ -3915,7 +3835,7 @@ msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:4161
|
||||
msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:9490
|
||||
msgid "bad move"
|
||||
@ -3923,7 +3843,7 @@ msgstr "felaktig förflyttning"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:19528
|
||||
msgid "Bad 128-bit move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:19719
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4002,7 +3922,7 @@ msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:20893
|
||||
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:20899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4012,7 +3932,7 @@ msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:20905
|
||||
msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:34288
|
||||
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
|
||||
@ -4030,31 +3950,31 @@ msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36162
|
||||
msgid "Bad GPR fusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36380
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36417
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36420
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36458
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36495
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:36498
|
||||
msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.c:6997
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4146,7 +4066,7 @@ msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.c:14515
|
||||
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.c:14518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4156,7 +4076,7 @@ msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.c:14526
|
||||
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5408,7 +5328,7 @@ msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-expr.c:9314
|
||||
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-intrinsic.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6750,7 +6670,7 @@ msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat sk
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:300
|
||||
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6904,7 +6824,7 @@ msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:411
|
||||
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7132,11 +7052,11 @@ msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:582
|
||||
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:586
|
||||
msgid "Warn on namespace definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7406,7 +7326,7 @@ msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), el
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:797
|
||||
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7428,7 +7348,7 @@ msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
|
||||
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7504,7 +7424,7 @@ msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:885
|
||||
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7598,7 +7518,7 @@ msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:965
|
||||
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7624,7 +7544,7 @@ msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:985
|
||||
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8131,7 +8051,7 @@ msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering"
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:1463
|
||||
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:1466
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -8545,7 +8465,7 @@ msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
|
||||
|
||||
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
|
||||
msgid "Ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorerad."
|
||||
|
||||
#: go/lang.opt:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9272,7 +9192,7 @@ msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
|
||||
|
||||
#: config/msp430/msp430.opt:15
|
||||
msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
|
||||
|
||||
#: config/msp430/msp430.opt:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9316,15 +9236,15 @@ msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregi
|
||||
|
||||
#: config/msp430/msp430.opt:71
|
||||
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
|
||||
|
||||
#: config/msp430/msp430.opt:90
|
||||
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
|
||||
|
||||
#: config/msp430/msp430.opt:94
|
||||
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.opt:40
|
||||
msgid "The possible TLS dialects:"
|
||||
@ -9422,7 +9342,7 @@ msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.opt:136
|
||||
msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.opt:140
|
||||
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
|
||||
@ -9430,11 +9350,11 @@ msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.opt:150
|
||||
msgid "PC relative literal loads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PC-relativa literala läsningar."
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.opt:154
|
||||
msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
|
||||
|
||||
#: config/linux.opt:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9912,7 +9832,7 @@ msgstr "Sätt register att innehålla -1."
|
||||
|
||||
#: config/ft32/ft32.opt:23
|
||||
msgid "target the software simulator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
|
||||
|
||||
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
|
||||
@ -10128,7 +10048,7 @@ msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
|
||||
|
||||
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
|
||||
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
|
||||
|
||||
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10566,7 +10486,7 @@ msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet u
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:572
|
||||
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user