* de.po: Update.

From-SVN: r167772
This commit is contained in:
Joseph Myers 2010-12-13 21:49:00 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 6759e139e7
commit 3b58a10d5b
2 changed files with 31 additions and 35 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2010-12-13 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2010-11-23 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of gcc messages.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n"
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -120,9 +120,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
#: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%c'"
#: charset.c:1329
#, c-format
@ -161,9 +161,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
#: directives.c:360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC"
#: directives.c:373
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
@ -309,14 +309,12 @@ msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
#: directives.c:1453
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
#: directives.c:1508
#, fuzzy
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
#: directives.c:1563
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
@ -435,9 +433,8 @@ msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante"
#: expr.c:339
#, fuzzy
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
msgstr "keine Ziffern in hexadezimaler Gleitkommakonstante"
#: expr.c:343
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@ -462,9 +459,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
#: expr.c:383
#, fuzzy
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
#: expr.c:389
#, c-format
@ -481,9 +477,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
#: expr.c:433
#, fuzzy
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
msgstr "C++0x long long Ganzzahlkonstante verwendet"
#: expr.c:434
msgid "use of C99 long long integer constant"
@ -536,14 +531,12 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« ist nicht definiert"
#: expr.c:816
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
msgstr "Assertions sind eine GCC-Erweiterung"
#: expr.c:819
#, fuzzy
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
msgstr "Assertions sind eine veraltete Erweiterung"
#: expr.c:952 expr.c:981
#, c-format
@ -560,9 +553,9 @@ msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
#: expr.c:992
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if ohne Ausdruck"
msgstr "%s ohne Ausdruck"
#: expr.c:995
#, c-format
@ -579,9 +572,9 @@ msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
#: expr.c:1054
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
#: expr.c:1074
#, c-format
@ -749,21 +742,20 @@ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftre
#: lex.c:1101 lex.c:1178
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr ""
msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
#: lex.c:1323
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr ""
msgstr "Roh-Zeichenketten-Trennsymbol länger als 16 Zeichen"
#: lex.c:1326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in Roh-Zeichenketten-Trennsymbol"
#: lex.c:1447 lex.c:1469
#, fuzzy
msgid "unterminated raw string"
msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
msgstr "unbeendete Roh-Zeichenkette"
#: lex.c:1484 lex.c:1583
msgid "null character(s) preserved in literal"
@ -849,7 +841,7 @@ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C
#: macro.c:1040
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
msgstr "Beim Ausführen des Argument %2$d des Makros %1$s: Leere Makroargumente sind nach ISO-C90 und ISO-C++98 unbestimmt"
#: macro.c:1507
#, c-format
@ -921,9 +913,9 @@ msgid "while writing precompiled header"
msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
#: pch.c:608
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist"
#: pch.c:630
#, c-format