diff --git a/libcpp/po/ChangeLog b/libcpp/po/ChangeLog index f004c992e45..7ced54f57ec 100644 --- a/libcpp/po/ChangeLog +++ b/libcpp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-11-29 Joseph S. Myers + + * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, id.po, ja.po, + nl.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Update. + 2008-11-18 Joseph S. Myers * cpplib.pot: Regenerate. diff --git a/libcpp/po/be.po b/libcpp/po/be.po index 3a32b4faa5e..a40300da256 100644 --- a/libcpp/po/be.po +++ b/libcpp/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -14,371 +14,381 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "пустая сімвальная канстанта" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершаныя каментарыі" @@ -394,356 +404,366 @@ msgstr "" msgid "error: " msgstr "" -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "структура" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" -msgstr "" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "незбалансаваны #endif" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "немагчымы апэратар '%s'" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s - гэта блёчная прылада" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s - вельмі вялікі" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -755,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "" @@ -765,110 +785,115 @@ msgstr "" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -1615,9 +1640,6 @@ msgstr "" #~ msgid "#warning%.*s" #~ msgstr "#увага%.*s" -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr "незбалансаваны #endif" - #~ msgid "invalid register name for `%s'" #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'" diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po index fea9cea5410..9cb235a5c43 100644 --- a/libcpp/po/ca.po +++ b/libcpp/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" "Last-Translator: Mateu Gilles \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,370 +19,380 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv no dona suport a la conversi de %s a %s" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "cap implementaci de iconv, no es pot convertir de %s a %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carcter 0x%lx no s en el joc de carcters de base\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "convertint al joc de carcters d'execuci" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carcter 0x%lx no s mono octet en el joc de carcters d'execuci" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "els noms de carcter universals noms sn vlids en C++ i C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" s diferent en C tradicional" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "el nom de carcter universal %.*s s incomplet" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no s un carcter universal vlid" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid en un identificador" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el nom de carcter universal %.*s no s vlid a l'inici d'un identificador" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convertint UCN al joc font de carcters" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convertint UCN al joc de carcters d'execuci" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\x\" s diferent en C tradicional" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "es va usar \\x sense dgits hexadecimales a continuaci" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa hexadecimal fora de rang" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "seqncia d'escapa octal fora de rang" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\a\" s diferent en C tradicional" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa que no s estndard ISO, \"\\%c\"" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "seqncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convertint una seqncia d'escapa al joc de carcters d'execuci" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constant de carcter massa gran pel seu tipus" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "constant de carcter amb mltiples carcters" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "constant de carter buida" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fallada convertint %s a %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s s una extenci del GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s s una extenci del GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "l'incrustaci d'una directiva entre arguments de macro no s portable" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva d'estil de lnia s una extenci del GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocessament #%s invlida" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu s un operador en C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "esborrant la definici de \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fitxer buit en #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include niat amb massa profunditat" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en el fitxer font primari" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invlid en la directiva de lnia" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de #line no s un enter positiu" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "nombre de lnia fora de rang" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no s un nom de fitxer vlid" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" desprs de # no s un enter positiu" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #ident invlida" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invlida" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no es pot trobar la font %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fitxer actual s ms vell que %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parntesis" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else sense #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else desprs de #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional va comenar aqu" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sense #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif desprs de #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sense #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta \"(\" abans del predicat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicat de la resposta est buit" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmaci sense predicat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicat ha de ser un identificador" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmat" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sense acabar" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "comentari sense acabar" @@ -398,358 +408,369 @@ msgstr "error intern: " msgid "error: " msgstr "error: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "nombre amb massa punts decimals" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dgit \"%c\" invlid en la constant octal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponent no t dgits" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en la constant de coma flotant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufix \"%.*s\" invlid en constant entera" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "s d'una constant entera long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constants imaginries sn una extensi d'el GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constant entera s massa gran pel seu tipus" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constant entera s tan gran que s unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\")\" faltant desprs de \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "aquest s de \"defined\" podria no ser portable" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constant de coma flotant en l'expressi del preprocessador" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nombre imaginari en l'expressi del preprocessador" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s s una extenci del GCC" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'element \"%s\" no s vlid en les expressions del preprocesador" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressin faltant entre \"(\" i \")\"" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if sense expressi" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'operador \"%s\" no t operant de dreta" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "l'operador \"%s\" no t operant d'esquera" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressi" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense el \":\" segent" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressi del preprocessador" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressi" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan s promogut" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari ms" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operant de #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisi per zero en #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directori NULL en find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un o ms fitxers PCH varen ser trobats, per varen ser invlids" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "usi -Winvalid-pch per a ms informaci" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s s un dispositiu de blocs" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s s massa gran" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s s ms curt qu'esperat" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hi ha ruta d'inclusi en la qual cercar %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mltiples gurdies d'inclusi poden ser tils per a:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'aritmtica del preprocesador t una precisi mxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'aritmtica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char de l'objectiu t menys de 8 bits d'ampliaria" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int de l'objectiu s ms estret qu'el char de l'objectiu" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el half-integer de CPP s ms estret que el carcter de CPP" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no pot manejar constants de carcter amples ms enll de %lu bits en aquest ordinador, per l'objectiu requereix %lu bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "barra invertida i fi de lnia separats per un espai" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "barra invertida i nova lnia al final del fitxer" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en una directiva de preprocessament" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "carter(es) nul(s) ignorats" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" no s definit" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparixer en l'expansi d'una macro variadic C99" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "carcter(es) nul(s) preservats en la literal" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carcter de terminaci >" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "els comentaris d'estil C++ no sn permesos en ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(aix es reportar solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "comentari en mltiples lnies" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "Element %s impronunciable" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "En el fitxer incls ds de %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -763,7 +784,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invlida" @@ -773,108 +794,113 @@ msgstr "macro interna \"%s\" inv msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invlida, s'ignora el \"\\\" final" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no dna un element de preprocessament vlid" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per noms %u passats" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per en va prendre solament %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funci de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parmetre de macro \"%s\" duplicat" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de parmetre de macro" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "els parmetres de macro han de ser separats per comes" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nom del parmetre" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "els macros variadic annims es van introduir en C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "\")\" faltant en la llista de parmetres de macro" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi de macro" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc desprs del nom de macro" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "espais en blanc faltant desprs del nom de macro" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" no s seguit per un parmetre de macro" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" re-definit" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "aquesta s la ubicaci de la definici prvia" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipus de hash %d invlid en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index f6d82a34dd7..a6a086cc244 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -136,376 +136,386 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "universelt tegnnavn str for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnst" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstndigt universelt tegnnavn" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklrer" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 #, fuzzy msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 #, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 #, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterflgende hexadecimale cifre" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "foreslr undladelse af brug af #elif i traditionel C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionel C ignorerer #%s nr '#' er indrykket" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "foreslr at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ugyldigt prprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronavne skal vre kaldenavne" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnavn i #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include indlejret for dybt" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primre kildekodefil" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 #, fuzzy msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "Justr den forventede hukommelsesventetid" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerer \"%s\" som bde et pragma og som et pragmanavnerum" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer \"%s\" som bde et pragma og som et pragmanavnerum" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "'#pragma once' i hovedfil" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kilden %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ldre end %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende '(' efter udsagn" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende ')' til at fuldfre svar" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar et tomt" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal vre et kaldenavn" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" genpostuleret" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "uafsluttet kommentar" @@ -522,359 +532,370 @@ msgstr "intern fejl: " msgid "error: " msgstr "intern fejl: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "std-ud" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "for mange decimalkommaer i tal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "der er ingen cifre i eksponent" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "imaginre konstanter er en GCC-udvidelse" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstanten er s stor at den er unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatoren \"defined\" krver et kaldenavn" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "kommatalskonstant i prprocessorudtryk" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginrt tal i prprocessorudtryk" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "manglende binr operator fr symbolet \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i prprocessorudtryk" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 #, fuzzy msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if uden noget udtryk" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen hjre operand" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' uden forudgende '?'" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "uafbalanceret stak i #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "umulig operator '%u'" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "manglende ')' i udtryk" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' uden efterflgende ':'" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltallet lber over i prprocessorudtrykket" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "manglende '(' i udtryk" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den venstre operand til \"%s\" ndrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "den hjre operand til \"%s\" ndrer fortegn ved forfremmelse" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unr plus" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommeoperator i en operand til #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med nul i #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan vre nyttige til:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t skal vre en unsigned type" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "prprocessorberegning har en maksimal prcision p %lu bit; mlarkitektur krver %lu bit" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-beregning skal vre mindst lige s prcis som en mlarkitekturs int" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "mlarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "mlarkitekturs wchar_t er mindre end mlarkitekturs char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "mlarkitekturs int er mindre end mlarkitekturs char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP p denne vrt kan ikke hndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men mlarkitekturen krver %lu bit" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "omvendt skrstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "omvendt skrstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigrafen ??%c ignoreret" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" i en kommentar" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i prprocessordirektiv" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nultegn ignoreret" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" er ikke defineret" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "forsg p at bruge forgiftet \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optrde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkrligt antal parametre" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "flerlinjers kommentar" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "symbol %s kan ikke staves" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -888,7 +909,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" @@ -898,110 +919,115 @@ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "indsttelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt prprocessorsymbol" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 pkrver at restparametrene skal bruges" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makroen \"%s\" krver %u parametre, men modtager kun %u" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optrder mere end n gang" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" m ikke optrde i makroparameterliste" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal vre komma-adskilte" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkrligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkrligt antal parametre" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' m ikke optrde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C pkrver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "ISO C pkrver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' efterflges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefineret" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregende definition er her" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" @@ -3100,9 +3126,6 @@ msgstr "\"%s\" m #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" #~ msgstr "forsg p at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" #~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstrevrdier" diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po index 68e20fcff4d..87efcaaa6cb 100644 --- a/libcpp/po/de.po +++ b/libcpp/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n" "Last-Translator: Roland Stigge \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,370 +16,380 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "Leere Zeichenkonstante" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "»%s« wird un-definiert" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "leerer Dateiname in #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in erster Quelldatei" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ungültige #%s-Direktive" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in Hauptdatei" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else ohne #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else hinter #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "die Bedingung begann hier" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif ohne #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif hinter #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif ohne #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Prädikatantwort ist leer" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "Behauptung ohne Prädikat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "»%s« wieder behauptet" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "unbeendetes #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "nicht beendeter Kommentar" @@ -395,354 +405,366 @@ msgstr "interner Fehler: " msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "Standardausgabe" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "Exponent hat keine Ziffern" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "»%s« ist nicht definiert" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if ohne Ausdruck" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "unausgeglichener Keller in #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "unmöglicher Operator '%u'" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' ohne folgendes ':'" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "Division durch Null in #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ist ein Block-Gerät" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ist zu groß" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ist kürzer als erwartet" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "Backslash-Newline am Dateiende" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s in Präprozessordirektive" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "Null-Zeichen ignoriert" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "mehrzeiliger Kommentar" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -756,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" @@ -765,108 +787,113 @@ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "Datum und Zeit der Datei konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "Parametername fehlt" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "»%s« redefiniert" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" @@ -1268,9 +1295,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s vor »%s«" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "void value not ignored as it ought to be" #~ msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte" diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po index 5d7cc651e08..0688c2d3d2a 100644 --- a/libcpp/po/el.po +++ b/libcpp/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,384 +14,394 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr " `%s' `%s' " -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "U+%04X: " -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr " `%s' ." -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 #, fuzzy msgid "hex escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 #, fuzzy msgid "octal escape sequence out of range" msgstr " " -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "" # src/main.c:663 -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr " `%s'" # src/main.c:663 -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr " `%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr " " -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr " " -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 #, fuzzy msgid "multi-character character constant" msgstr " `%s'" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 #, fuzzy msgid "empty character constant" msgstr " " -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr " %s `%s' `%s'" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr " `%s' " + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 #, fuzzy msgid "macro names must be identifiers" msgstr " " -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr " %s" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 #, fuzzy msgid "missing terminating > character" msgstr " " -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "" -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr " %s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 #, fuzzy msgid "line number out of range" msgstr "%s: " -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "%s' ." -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "%s' ." -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "%%%c: ." -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr " `%s' " -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr " : %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 #, fuzzy msgid "assertion without predicate" msgstr " " -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 #, fuzzy msgid "predicate must be an identifier" msgstr " " -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr " o " -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr " `s'" @@ -409,373 +419,387 @@ msgstr " msgid "error: " msgstr " : " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "" # src/request.c:37 -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 #, fuzzy msgid "too many decimal points in number" msgstr " " -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr " `%s'" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr " `%s'" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr " : %s" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "%s: %s " -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr " `%s'" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "%s: %s " -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 #, fuzzy msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "%s: %s " -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 #, fuzzy msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr " " -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr " " -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr " `%s' " -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "%s: .\n" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "%s: : %s" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" -msgstr "" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s' ." -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" -msgstr "" +# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 +# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 +# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 +# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr " [" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "RPC: RPC" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr " " -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 #, fuzzy msgid "'?' without following ':'" msgstr " : %s" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr " " -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 #, fuzzy msgid "division by zero in #if" msgstr " : %s" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a block device" msgstr " " # src/shred.c:1134 -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s: " -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s: .\n" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "" -#: init.c:426 +#: init.c:451 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr " " -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 #, fuzzy msgid "backslash-newline at end of file" msgstr " " -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 #, fuzzy msgid "null character(s) ignored" msgstr " : " -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr " `%s' " -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr " `%s' " -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr " %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "%s: %s: %m\n" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -787,7 +811,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr " `%s' " -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr " : %s" @@ -797,113 +821,118 @@ msgstr " msgid "could not determine file timestamp" msgstr " %s" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr " %s" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 #, fuzzy msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr " : `%s'" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr " " -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr " `%s'" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr " " -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 #, fuzzy msgid "this is the location of the previous definition" msgstr " " -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "" @@ -1438,9 +1467,6 @@ msgstr " #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" #~ msgstr " " -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #, fuzzy #~ msgid "%s of read-only variable `%s'" #~ msgstr " `%s'" @@ -1811,10 +1837,6 @@ msgstr " #~ msgid ":\n" #~ msgstr ":\n" -#, fuzzy -#~ msgid "`%s' is deprecated" -#~ msgstr " `%s' " - #, fuzzy #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" #~ msgstr " " @@ -2633,14 +2655,6 @@ msgstr " #~ msgid "#warning%.*s" #~ msgstr ": " -# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 -# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 -# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#, fuzzy -#~ msgid "unbalanced #endif" -#~ msgstr " [" - #, fuzzy #~ msgid "unterminated string or character constant" #~ msgstr " " @@ -3844,10 +3858,6 @@ msgstr " #~ msgid "invalid default template argument" #~ msgstr " " -#, fuzzy -#~ msgid "`%T' is not a valid expression" -#~ msgstr "%s' ." - # src/dfa.c:962 # src/dfa.c:970 #, fuzzy diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index c5fe62b00ed..8e45e979d69 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib-4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 12:01-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,370 +15,380 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "la conversin de %s a %s no est soportada por iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "no hay una implementacin de iconv, no se puede convertir de %s a %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "el carcter 0x%lx no est en el conjunto bsico de caracteres fuente\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "convirtiendo al conjunto de caracteres de ejecucin" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "el carcter 0x%lx no es unibyte en el conjunto de caracteres de ejecucin" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "El carcter %x puede no ser NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "los nombres universales de carcter slo son vlidos en C++ y C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nombre universal de carcter %.*s incompleto" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s no es un carcter universal vlido" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' en el identificador o nmero" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "el carcter universal %.*s no es vlido en un identificador" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "el carcter universal %.*s no es vlido al inicio de un identificador" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres fuente" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "convirtiendo un NUC al conjunto de caracteres de ejecucin" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\x' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "se us \\x sin dgitos hexadecimales a continuacin" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape hexadecimal fuera de rango" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "secuencia de escape octal fuera de rango" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "el significado de '\\a' es diferente en C tradicional" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape que no es estndard ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "secuencia de escape desconocida: '\\%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "convirtiendo una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecucin" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante de carcter demasiado grande para su tipo" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante de carcter con mltiples caracteres" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "constante de carcter vaca" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "no se puede convertir %s a %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s es una extensin de GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s es una extensin de GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directiva de estilo de lnea es una extensin de GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directiva de preprocesamiento #%s invlida" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "borrando la definicin de \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "falta el carcter de terminacin >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nombre de fichero vaco en #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next en fichero primario de cdigo fuente" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "indicador \"%s\" invlido en la lnea de la directiva" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichero inesperado despus de #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" despus de #line no es un entero positivo" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "nmero de lnea fuera de rango" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero vlido" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" despus de # no es un entero positivo" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directiva #%s invlida" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrando pragmas en el espaco de nombres \"%s\" con una expansin de nombre que no coincide" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrando el pragma \"%s\" con expansin de nombre y sin un espacio de nombres" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ya est registrado" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ya est registrado" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrando un pragma con manejador NULL" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma una vez en el fichero principal" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada invlida" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "envenenando la macro existente \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "el fichero actual es ms antiguo que %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre parntesis" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else sin #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else despus de #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "el condicional empez aqu" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sin #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif despus de #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sin #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "falta '(' antes del predicado" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "falta ')' para completar la respuesta" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "el predicado de la respuesta est vaco" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "afirmacin sin predicado" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "el predicado debe ser un identificador" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" reafirmado" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s sin terminar" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "comentario sin terminar" @@ -394,354 +404,366 @@ msgstr "error interno: " msgid "error: " msgstr "error: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "salida estndard" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "demasiados puntos decimales en el nmero" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma fija son una extensin GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "dgito \"%c\" invlido en la constante binaria" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "dgito \"%c\" invlido en la constante octal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prefijo \"0b\" invlido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "el exponente no tiene dgitos" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante de coma flotante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante de coma flotante hexadecimal" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una extensin GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "sufijo \"%.*s\" invlido en la constante entera" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "uso de una constante entera long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes imaginarias son una extensin GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "las constantes binarias son una extensin GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "la constante entera es demasiado grande para su tipo" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "falta `)' despus de \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "el operador \"defined\" requiere un identificador" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" es un elemento alternativo para \"%s\" en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "este uso de \"defined\" puede no ser transportable" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante de coma flotante en una expresin del preprocesador" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "nmero imaginario en una expresin del preprocesador" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" no est definido" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "las constantes binarias son una extensin GCC" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "las constantes binarias son una extensin GCC" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "falta un operador binario antes del elemento \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "el elemento \"%s\" no es vlido en las expresiones del preprocesador" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "falta una expresin entre '(' y ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if sin expresin" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' sin una '?' precedente" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pila desbalanceada en #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador '%u' imposible" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "falta un ')' en la expresin" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' sin ':' a continuacin" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordamiento entero en expresin del preprocesador" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "falta un '(' en la expresin" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operador coma en operando de #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisin por cero en #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directorio NULL en find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "se encontr uno o ms ficheros PCH, pero eran invlidos" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "use -Winvalid-pch para ms informacin" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s es un dispositivo de bloques" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s es demasiado grande" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s es ms corto de lo esperado" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "no hay ruta de inclusin en la cual se pueda buscar %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guardias mltiples de include pueden ser tiles para:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t debe ser de un tipo unsigned" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "la aritmtica del preprocesador tiene una precisin mxima de %lu bits; el objetivo requiere de %lu bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "la aritmtica de CPP debe se al menos tan precisa como un int del objetivo" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "el char del objetivo tiene menos de 8 bits de ancho" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "el wchar_t del objetivo es ms estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "el int del objetivo es ms estrecho que el char del objetivo" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "el medio-entero de CPP es ms estrecho que el carcter de CPP" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP no puede manejar constantes de carcter anchas ms all de %lu bits en este objetivo, pero el objetivo requiere %lu bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "caracteres de barra invertida y fin de lnea separados por espacio" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "no hay caractr de barra invertida o fin de lnea al final del fichero" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "se ignora el trigrafo ??%c, use -trigraphs para reconocerlo" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dentro de un comentario" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s en la directiva de preprocesamiento" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caracter(es) nulo(s) ignorados" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' no est en NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' no est en NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "intento de usar \"%s\" envenenado" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ solamente puede aparecer en la expansin de una macro variadic C99" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caracter(es) nulo(s) preservados en la literal" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "falta el carcter de terminacin %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "los comentarios de estilo C++ no se permiten en ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(esto se reportar solamente una vez por cada fichero de entrada)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "comentario en mltiples lneas" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "elemento %s impronunciable" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "En el fichero includo de %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -755,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro \"%s\" no se utiliza" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interna \"%s\" invlida" @@ -764,108 +786,113 @@ msgstr "macro interna \"%s\" inv msgid "could not determine file timestamp" msgstr "no se puede determinar la marca de fecha del fichero" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "se expande __COUNTER__ dentro de una directiva con -fdirectives-only" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "cadena literal invlida, se ignora el '\\' final" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pegar \"%s\" y \"%s\" no da un elemento vlido de preprocesamiento" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiere que el resto de los argumentos sea usado" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro \"%s\" recibi %u argumentos, pero solamente tom %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "lista de argumentos sin terminar al invocar la macro \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la funcin de macro \"%s\" se debe usar con argumentos en C tradicional" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "parmetro de macro \"%s\" duplicado" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" podra faltar en la lista de parmetro de macro" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "los parmetros de macro deben ser separados por comas" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "falta el nombre del parmetro" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "los macros variadic annimos se introdujeron en C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "falta parntesis derecho en la lista de parmetros de macro" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' no puede aparece en o al final de una expansin de macro" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiere espacios en blanco despus del nombre de macro" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "faltan espacios en blanco despus del nombre de macro" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' no es seguido por un parmetro de macro" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "se redefini \"%s\"" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "esta es la ubicacin de la definicin previa" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "el argumento de macro \"%s\" debera ser convertido a cadena en C tradicional" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipo de hash %d invlido en cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 4609ee42961..6f3cd108e23 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n" "Last-Translator: Franois-Xavier Coudert \n" "Language-Team: French \n" @@ -128,377 +128,387 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas support par iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractre 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractres de base\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu d'excution de caractres" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractre 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractres d'excution" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Le charactre %x n'est peut-tre pas dans la normalisation NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "noms de caractre universel sont seulement valides en C++ et C89" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de \\%c est diffrente en C traditionel" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" # FIXME -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractre universel incomplet %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n'est pas un caractre universel valide" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr " $ dans un identificateur ou un nombre" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractre universel %.*s n'est pas valide au dbut d'un identificcateur" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractres" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu d'excution de caractres" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de \\x est diffrente en C traditionel" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilis sans tre suivi de chiffres en hexdcimal" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "squence d'chappement hexadcimale hors limite" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "squence d'chappement octale hors limite" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de \\a est diffrente en C traditionel" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "squence d'chappement \\%c non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "squence d'chappement \\%c inconnue" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "squence d'chappement \\%s inconnue" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d'une squence d'chappement vers un jeu d'excution de caractres" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractre trop longue pour son type" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractre multi-caractres" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractre vide" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "chec de conversion de %s vers %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "lments lexicaux superflus la fin de la directive #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s est une extension GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "il est suggr de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractre # est indent" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "il est suggr de cacher #%s au C traditionel en indentant le # " -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directive de pr-traitement #%s invalide" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr " defined ne peut tre utilis comme nom de macro" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr " %s ne peut tre utilis comme nom de macro car c'est un oprateur en C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "aucun nom de macro donn dans la directive #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent tre des identificateurs" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "indfinition de %s " -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractre > de terminaison manquant" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include imbriqu trop profondment" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "fanion %s invalide dans la ligne de directive" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "fin de fichier inattendue aprs #ligne" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr " %s aprs #ligne n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "numro de ligne hors limite" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr " %s n'est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr " %s aprs # n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #%s invalide" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom %s avec une expansion de nom ne correspondant pas" # FIXME -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "enregistrement du pragma %s avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" # FIXME -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est dj enregistre" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est dj enregistre" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler gal NULL" # FIXME -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilise une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" # FIXME -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "limination de la macro existente %s " -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignore en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prend une chane entoure de parenthrese" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else aprs #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition dbute ici" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif aprs #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr " ( manquante aprs le prdicat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr " ) manquante pour completer la rponse" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la rponse du prdicat est vide" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prdicat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prdicat doit tre un identificateur" # FIXME -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr " %s re-asserti" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non termin" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non termin" @@ -514,358 +524,370 @@ msgstr "erreur interne : " msgid "error: " msgstr "erreur: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "trop de points dcimaux dans le nombre" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "les constantes virgule fixe sont une extension GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "chiffre %c invalide dans la constante binaire" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "chiffre %c invalide dans la constante en base 8" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "prfixe 0b invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "usage d'une constante hexadcimale constante la C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "la contante hexadcimale flottante require un exposant" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante flottante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe %.*s " -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante flottante hexadcimale" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "les constantes flottantes dcimales sont une extension GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "suffixe %.*s invalide pour une constante entire" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "usage d'une constante entire long long la C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "constante entire trop grande pour tenir dans son type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "cette constante entire est si grande qu'elle ne peut tre signe" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr " ) manquant aprs defined " -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "l'oprateur defined requiert un identificateur" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "( %s est un lment lexical alternatif pour %s en C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "cette utilisation de defined peut ne pas tre portable" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "constante flottante dans une expresion pour le prprocesseur" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "constante complexe dans une expresion pour le prprocesseur" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr " %s n'est pas dfini" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "oprateur binaire manquant avant l'lment lexical %s " -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'lment lexical %s n'est pas valide dans les expressions pour le prprocesseur" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if sans expression" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "l'oprateur %s n'a pas d'oprande droite" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "oprateur %s n'a pas d'oprande gauche" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " : n'est pas prcd de ? " -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "pile non balance dans #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "oprateur impossible %u " -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr " ) manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr " ? n'est pas suivi de : " -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "dbordement d'entier dans l'expresion pour le prprocesseur" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr " ( manquante dans l'expresion" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'oprande gauche de %s change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "L'oprande droite de %s change de signe lors de sa promotion" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "oprateur virgule dans l'oprande de #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zro dans #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "rpertoire NUL dans find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont t reprs, mais ils taient invalides" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" # FIXME -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un priphrique de blocs" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prvu" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait reprer %s" # FIXME -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent tre utiles pour:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit tre d'un type non sign" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmtique du prprocesseur a une prcision maximale de %lu bits ; la cible require %lu bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmtique de CPP doit tre au moins aussi prcise que le type int de la cible" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, char fait moins de 8 bits" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, wchar_t est plus petit que char " -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, int est plus petit que char " -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractres de CPP" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut grer les constantes larges de caractres de plus de %lu bits, mais la cible require %lu bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr " \\ et retour de chariot spars par un blanc" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr " \\ en fin de ligne la fin du fichier" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraphe ??%c ignor, utilisez -trigraphs pour le permettre" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr " /* l'intrieur d'un commentaire" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dans la directive du prprocesseur" # I18N -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caractre(s) nul(s) ignor(s)" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr " %.*s n'est pas dans la normalisation NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr " %.*s n'est pas dans la normalisation NFC" # FIXME -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d'un %s corrompu" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr " __VA_ARGS__ peut seulement appratre dans l'expansion des macros C99 nombre variable d'arguments" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractre(s) nul prserv(s) dans la chane" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "caractre %c de terminaison manquant" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Les commentaires la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapport une seule fois seulement par fichier d'entre)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'lment lexical %s ne peut tre pel" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "Dans le fichier inclus partir de %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -879,7 +901,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "la macro %s n'est pas utilise" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "macro interne invalide %s " @@ -888,109 +910,114 @@ msgstr "macro interne invalide msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ne peut dterminer la date de modification du fichier" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "ne peut dterminer la date et l'heure" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "Expansion de __COUNTER__ l'intrieur d'une directive avec -fdirectives-only" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chane invalide, \\ final ignor" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de %s et de %s ne donne pas d'lment lexical de pr-traitement valide" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utiliss" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro %s requiert %u arguments, mais seulement %u ont t passs" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro %s a reu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non termine invoquant la macro %s " -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro %s ressemblant une fonction doit utilise avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de macro %s en double" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr " %s peut ne pas apparatre parmi les paramtres de macros" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramtres de macro doivent tre spars par des virgules" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramtre manquant" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes nombre variable d'arguments ont t introduites avec le C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommes nombre variable d'arguments" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr " ) manquante dans la liste des paramtres de macros" # FIXME -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr " ## ne peut apparatre chacune des fins de l'expansion de macros" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc aprs le nom de la macro" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "blanc d'espacement manquant aprs le nom de la macro" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr " # n'est pas suivi d'un paramtre de macro" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr " %s redfini" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est la localisation d'une prcdente dfinition" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument macro %s serait chang en chaine en C traditionnel" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" @@ -1380,9 +1407,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s avant un lment lexical %s " -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "void value not ignored as it ought to be" #~ msgstr "valeur void n'a pas t ignore comme elle aurait d l'tre" diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po index 5dd2ef6dec5..2a89c0a6ba0 100644 --- a/libcpp/po/id.po +++ b/libcpp/po/id.po @@ -5,380 +5,390 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' dalam identifier atau angka" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' tidak diketahui" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "konstanta karakter multi-karakter" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "konstanta karakter kosong" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "hilang karakter pengakhir >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nested terlalu dalam" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "direktif #%s tidak valid" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s telah terdaftar" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "pragma system_header diabaikan diluar berkas include" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else tanpa #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else setelah #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "kondisional berawal disini" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif tanpa #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif setelah #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif tanpa #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "hilang '(' setelah predikat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "jawaban predikat kosong" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion tanpa predikat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" re-asserted" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "tidak terselesaikan #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "komentar tidak terselesaikan" @@ -394,354 +404,364 @@ msgstr "internal error: " msgid "error: " msgstr "error: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "digit \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "eksponen tidak memiliki digits" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "akhira \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "tradisional C menolah akhiran \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" -msgstr "#if dengan tidak ada ekspresi" +#: expr.c:932 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s dengan tidak ada ekspresi" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' tanpa awalan '?'" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" -msgstr "stack dalam #if tidak seimbang" +#: expr.c:994 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' tidak mungkin" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "operator koma dalam operator dari #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s terlalu besar" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "target int lebih kecil dari target char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" dalam komentar" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dalam direktif preprosesing" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "karakter kosong diabaikan" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "hilang karakter pengakhir %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "komentar multi baris" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -755,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" @@ -764,108 +784,113 @@ msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "nama parameter hilang" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "hilang whitespace setelah nama makro" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" redefinisi" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 055d8601d5e..db22970b9d5 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,377 +16,387 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "NaN ̵ؤѴǤ" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "universal-character-name `%c' ؼޤŪʸΰǤ" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "̵ ˥Сʸ̾" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "Ŭڤʥ˥С륭饯̾" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "˥Сʸ̾ `\\U%08x' ϼ̻ҤǤͭǤϤޤ" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "`\\x' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x ˡ³Ϥ 16 ʿޤ" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 ʥץ󥹤ϰϳǤ" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 ʥץ󥹤ϰϳǤ" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' ΰ̣ -traditional ĤȰۤʤޤ" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr " ISO ɸΥץ, '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "ʥץ '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ʥץ '\\%c'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "ʸФ륨ץ󥹤ϰϤ򳰤Ƥޤ" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "ʸĹޤ" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "ʣʸʤʸ" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "ʸ" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr ";ʬʥȡ #%s ǥ쥯ƥ֤νˤޤ" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s GCC γĥǤ" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s GCC γĥǤ" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "Ť C Ǥ #elif ȤʤǤ" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "Ť C ǤϡǥȤ줿 # #%s ̵뤷ޤ" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "ǥȤ줿 # Ť C #%s 򱣤Ȥ򤪴ᤷޤ" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 #, fuzzy msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "#%s GCC γĥǤ" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "̵ʥץץǥ쥯ƥ #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" ޥ̾ȤƤϻȤޤ" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++ α黻ҤǤꡢޥ̾ȤƻѤ뤳ȤϤǤޤ" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "ޥ̾ #%s ǥ쥯ƥͿƤޤ" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "ޥ̾ϼ̻ҤǤʤƤϤʤޤ" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "\"%s\" undef ޤ" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "üʸ > 礤Ƥޤ" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s \"ե̾\" 뤤 <ե̾> ɬפȤޤ" -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ǤΥե̾Ǥ" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include ΥͥȤޤ" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 礿륽եˤޤ" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" line ǥ쥯ƥ֤Ǥ̵ʥե饰Ǥ" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 #, fuzzy msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ͽ쥤ƥ󥷤Ĵ" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line θ \"%s\" ǤϤޤ" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "ֹ椬ϰϳǤ" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" ʥե̾ǤϤޤ" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#line θ \"%s\" ǤϤޤ" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "̤ # ǥ쥯ƥ֤Ǥ" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "饹 `%s' ϴ¸ߤޤ" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once ᥤեˤޤ" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC ǥ쥯ƥ̵Ǥ" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "¸Υޥ \"%s' ޤ" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ե볰 #pragma system_header ̵뤵ޤ" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr " %s Ĥޤ" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "ߤΥե %s ŤǤ" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga ̤ǰϤޤ줿ʸƥޤ" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else #if ޤ" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else #else θˤޤ" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "ξϤϤޤޤ" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif #if ޤ" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif #else θˤޤ" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif #if ޤ" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "Ҹθ '(' 礤Ƥޤ" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "䴰 ')' 礤Ƥޤ" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "Ҹβ򤬶Ǥ" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "ҸΤʤǤ" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" ƥȤޤ" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "üΤʤ #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "üƤʤ" @@ -403,373 +413,382 @@ msgstr " msgid "error: " msgstr "顼: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 #, fuzzy msgid "stdout" msgstr "¤" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 #, fuzzy msgid "too many decimal points in number" msgstr "`asm' إɤ¿ޤ" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "̵ʶ `%c' ˤޤ" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 #, fuzzy msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "16 ư٤ޤ" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 #, fuzzy msgid "exponent has no digits" msgstr "ưΤ٤ӥäƤޤ" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 #, fuzzy msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "16 ư٤ޤ" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "Ť C Ǥ 'f' ݤޤ" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "16 ư٤ޤ" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr " '%.*s' ˤ̵Ǥ" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 #, fuzzy msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C89 Ǥ long long ؤޤ" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 #, fuzzy msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "#if ǤʸȤޤ" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "#%s GCC γĥǤ" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 #, fuzzy msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "礭Τ unsigned ˤʤޤ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "礭Τ unsigned ˤʤޤ" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" θ ')' 礱Ƥޤ" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" 黻Ҥϼ̻Ҥ׵ᤷޤ" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "C++ Ǥ \"%s\" \"%s\" إȡǤ" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 #, fuzzy msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "ץץåǥСեޤ" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 #, fuzzy msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "ץץåǥСեޤ" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" Ƥޤ" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s GCC γĥǤ" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "ץץåǥСեޤ" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "" -#: expr.c:895 -#, fuzzy -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr " throw 줿" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "ȿ `%s' Ǥ" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr " `%s' ԴǤ" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "" -#: expr.c:956 -#, fuzzy -msgid "unbalanced stack in #if" -msgstr "бƤʤ #endif" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "åõͭˤ" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "ꤨʤ黻 '%s'" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 #, fuzzy msgid "missing ')' in expression" msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "ץץåǥСեޤ" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 #, fuzzy msgid "missing '(' in expression" msgstr "礱Ƥ뤫̵Ǥ" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "Ť C Ǥñץ饹黻Ҥݤޤ" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "ޱ黻Ҥ #if 黻Ҥˤޤ" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if ǥȯޤ" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ϥ֥åǥХǤ" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 礭ޤ" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s ûǤ" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s 򸫤Ĥ뤿Υ󥯥롼ɥѥޤ" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "¿ include ݸͭפȤʤǤ礦:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 #, fuzzy msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "Ҹϼ̻ҤǤʤФʤޤ" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ХååȲԤʬ䤵ޤ" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "եν˥Хåå-Ԥޤ" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "ȥ饤 ??%c %c Ѵޤ" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "ȥ饤 ??%c ̵뤵ޤ" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr " \"/*\" ޤ" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "ץץ̿ %s ޤ" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null ʸ̵뤵ޤ" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%s\" Ƥޤ" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%s\" Ƥޤ" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "줿 '%s' ȤȤƤޤ" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ C99 ѰޥĥǤΤ߽иǤޤ" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ƥ null ʸݤޤ" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c ʸǤνü礤Ƥޤ" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 #, fuzzy msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ ΥȤ ISO C89 Ǥϵޤ" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ϥեˤĤ𤵤ޤ)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "ʣԤΥ" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "֤ʤȡ %s Ǥ" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "%s:%u include 줿ե" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -783,7 +802,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" Ƥޤ" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "Ȥ߹ߥޥ \"%s\" ̵Ǥ" @@ -793,111 +812,116 @@ msgstr " msgid "could not determine file timestamp" msgstr "ץե %s 򳫤ޤǤ" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 #, fuzzy msgid "could not determine date and time" msgstr "¸طפΤΥå̾ǤޤǤ" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ʸƥ뤬̵ǤǸ '\\' ̵뤷ޤ" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" \"%s\" ŽդޤʥץץåȡȤʤޤ" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 ϻѤ٤ĤΤΰ׵ᤷޤ" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "ޥ \"%s\" ϰ %u ׵ᤷޤ%u ĤͿƤޤ" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "ޥ \"%s\" ˰ %u Ϥޤ%u ޤ" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "üƤʤꥹȤޥ \"%s\" ư褦Ȥޤ" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "Ť C ǤϡؿŪޥ \"%s\" ˰ͿͤФʤޤ" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "ޥ \"%s\" ʣƤޤ" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" ϥޥꥹȤ˸ƤϤʤޤ" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "ޥϥ޶ڤꤵʤФʤޤ" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "̾礤Ƥޤ" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "̵̾Ѱޥ C99 ǺΤޤ" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C Ǥ̾ĤѰޥޤ" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "ޥꥹȤǡ')' 礤Ƥޤ" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' ϥޥŸξüˤϽиǤޤ" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 #, fuzzy msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C Ǥϥޥ̾θ˶׵ᤷޤ" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 #, fuzzy msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "ISO C Ǥϥޥ̾θ˶׵ᤷޤ" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' ˥ޥ̾³Ƥޤ" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" ޤ" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "֤Ǥ" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "ޥ \"%s\" -traditional Ĥʸ󲽤줿Ǥ礦" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "dump_definition ̵ʥϥå奿 %d" @@ -2656,9 +2680,6 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" #~ msgstr "¤Υ `%s' ΥӥåȥեɤΥɥ쥹褦ȤƤޤ" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" #~ msgstr "ISO C ϺͤȤƤξPѤؤޤ" @@ -4113,9 +4134,6 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" #~ msgstr "üδؿǤϥե졼ݥ󥿤ά" -#~ msgid "Enable stack probing" -#~ msgstr "åõͭˤ" - #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" #~ msgstr "Intel 󥿥åΥ֥̿ǤФ" @@ -9783,6 +9801,9 @@ msgstr "\"%s\" #~ msgid "#else not within a conditional" #~ msgstr "#else ʸˤޤ" +#~ msgid "unbalanced #endif" +#~ msgstr "бƤʤ #endif" + #~ msgid "unterminated string or character constant" #~ msgstr "üƤʤʸʸ" diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index d8062ad4a93..7b438a846bc 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 20:16+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -16,383 +16,393 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" # of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt? -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "lege karakterconstante" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando" # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier? # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat. -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "sluitend > teken ontbreekt" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "lege bestandsnaam in #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include te diep genest" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next in primair bronbestand" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "onverwacht einde van bestand na #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "regelnummer buiten bereik" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ongeldig #%s commando" # goede vertaling voor 'mismatched'? -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace" # moet namespace hier ook vertaald worden? -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" # betere vertaling voor 'handler'? -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once in hoofdbestand" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else zonder #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else na #else" # of gewoon "de conditie"? -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "het conditionele blok begon hier" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif zonder #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif na #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif zonder #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" # dit moet beter kunnen... -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertie zonder predicaat" # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predicaat moet een naam zijn" # is "asserteren" wel een echt woord? -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "niet-beëindigde commentaar" @@ -409,359 +419,371 @@ msgstr "interne fout: " msgid "error: " msgstr "fout: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" # betere vertaling voor decimal point? -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "teveel komma's in getal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponent heeft geen cijfers" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" # betere vertaling voor "portable"? -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if zonder expressie" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "comma operator in operand van #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "deling door nul in `#if'" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "directory is NULL in find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s is een blokapparaat" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" binnen commentaar" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s binnen preprocessor-commando" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sluitend %c teken ontbreekt" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "In bestand ingevoegd vanuit %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -775,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" @@ -785,110 +807,115 @@ msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "kan datum en tijd niet bepalen" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" # "rest arguments"? -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternaam weggelaten" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 2d4e7c439a8..a89be6049c2 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-14 20:31+0100\n" "Last-Translator: Gran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,370 +18,380 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konveretering frn %s till %s stds inte av iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera frn %s till %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "tecken 0x%lx finns inte i kllkodens grundteckenuppsttning\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "konverterar till teckenuppsttning fr krning" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "tecken 0x%lx r inte en byte i teckenupsttning fr krning" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Tecknet %x r kanske inte NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universella teckennamn r endast giltiga i C++ och C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\%c\" r annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ofullstndigt unversellt teckennamn %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s r inte ett giltigt universellt tecken" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "\"$\" i identifierare eller tal" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s r inte giltigt i en identifierare" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universellt tecken %.*s r inte giltigt vid brjan av en identifierare" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "vid konvertering av UCN kllteckenuppsttning" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsttning fr krning" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\x\" r annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x anvnt utan ngra fljande hexadecimala siffror" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanfr intervallet" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "oktal specialsekvens utanfr intervallet" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av \"\\a\" r annorlunda i traditionell C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\"" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "oknd escape-sekvens \"\\%c\"" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "oknd escape-sekvens: \"\\%s\"" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsttning fr krning" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "teckenkonstant fr lng fr sin typ" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerteckens teckenkonstant" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "tom teckenkonstant" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s r en GCC-utvidgning" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s r en GCC-utvidgning" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "freslr att inte anvnda #elif i traditionell C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "traditionell C ignorerar #%s dr tecknet # r indenterat" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "freslr att dlja #%s frn traditionell C med en indenterad #" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "att bdda in ett direktiv i makroargument r inte portabelt" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "stil p raddirektiv r en GCC-utvidgning" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" kan inte anvndas som ett makronamn" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" kan inte anvndas som ett makronamn eftersom det r en operator i C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makronamn mste vara identifierare" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "avdefinierar \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "saknar avslutande tecken >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s frvntar \"FILNAMN\" eller " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "tomt filnamn i #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include nstlad fr djupt" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i primr kllkodsfil" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ovntat filslut efter #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line r inte ett positivt heltal" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "radnummer utanfr mjligt intervall" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt filnamn" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # r inte ett positivt heltal" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "ogiltigt #%s-direktiv" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerar \"%s\" bde som ett pragma och ett pragma namespace" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s r redan registrerat" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s r redan registrerat" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once i huvudfil" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "frgiftar existerande makro \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorerat utanfr huvudfil" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan inte hitta kllfil %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuell fil r ldre n %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tar en strngkonstant inom parenteser" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else utan #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "villkorssatsen brjade hr" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif utan #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif utan #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "saknas '(' efter predikat" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "saknas ')' fr att avsluta svaret" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "predikatets svar r tomt" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "frskran utan predikat" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "predikat mste vara en identifierare" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" omfrskrat" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "oavslutad #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "ej avslutad kommentar" @@ -397,354 +407,366 @@ msgstr "internt fel: " msgid "error: " msgstr "fel: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "standard ut" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "fr mnga decimalpunker i tal" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fastdecimalskonstanter r en GCC-utvidgning" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binr konstant" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" p flyttalskonstant" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "anvndning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "exponenten har inga siffror" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter mste ha en exponent" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p flyttalskonstant" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "traditionell C tillter inte suffixet \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p hexadecimal flyttalskonstant" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "decimala flyttalskonstanter r en GCC-utvidgning" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ogiltig ndelse \"%.*s\" p heltalskonstant" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "anvndning av long long heltalskonstant enligt C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginra konstanter r en GCC-utvidgning" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "binra konstanter r en GCC-utvidgning" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "heltalskonstant r fr stor fr sin typ" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "heltalskonstant r s stor att den r teckenls" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "saknar ')' efter \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "operatorn \"defined\" mste ha en identiferare" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" r en alternativ symbol fr \"%s\" i C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "denna anvndning av \"defined\" r kanske inte portabel" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginrt tal i preprocessoruttryck" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" r inte definierad" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "binra konstanter r en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "binra konstanter r en GCC-utvidgning" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "saknad binr operator fre symbolen \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "symbolen \"%s\" r inte ett giltigt preprocessoruttryck" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\"" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if utan uttryck" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen hgra operand" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vnstra operand" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "\":\" utan fregende \"?\"" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "obalanserad stack i #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "omjlig operator \"%u\"" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "saknad \")\" i uttryck" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "\"?\" utan fljande \":\"" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "saknad \"(\" i uttryck" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "vnsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "hgeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unrt plus" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "kommaoperator i operand till #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "division med noll i #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "NOLL-katalog i find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "anvnd -Winvalid-pch fr mer information" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s r en blockenhet" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s r fr stor" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s r kortare n frvntat" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ingen huvudfilsskvg att leta efter %s i" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara anvndbart fr:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t mste vare en teckenls typ" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "preprocessoraretmetik har en hgsta precision p %lu bitar; mlet krver %lu bitar" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP-aritmetik mste vara tminstone s precis som mlets int" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "mlets char r mindre n 8 bitar bred" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "mlets wchar_t r smalare n mlets char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "mlets int r smalare n mlets char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP:s halva heltal r smalare n CPP:s tecken" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP p denna vrd kan inte hantera breda teckenkonstanter ver %lu bitar, men mlet krver %lu bitar" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "baktstreck och nyrad skiljda av mellanrum" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "baktstreck-nyrad vid filslut" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraph ??%c ingorerad, anvnd -trigraphs fr att aktivera" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" i kommentar" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s i preprocessordirektiv" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "nolltecken ignorerat" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "\"%.*s\" r inte i NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "\"%.*s\" r inte i NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "frsk att anvnda frgiftad \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "nolltecken bevarade i konstant" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "avslutande %c-tecken saknas" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ kommentarer tillts inte i ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(detta rapporteras bara en gng per infil)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "flerradskommentar" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ostavbar symbol %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "I fil inkluderad frn %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -758,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "makrot \"%s\" r inte anvnt" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" @@ -767,108 +789,113 @@ msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "det gick inte att avgra fils tidsstmpel" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "det gick inte att avgra datum och tid" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ogiltig strngkonstant, inorerar avslutande \"\\\"" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "att stta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 krver att restargument anvnds" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makrot \"%s\" krver %u argument, men endast %u anges" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" mste anvndas med ett argument i traditionell C" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" fr inte frekomma i en makroparameterlista" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametrar mste avdelas av komman" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternamn saknas" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillter inte namngivna variabla makron" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "\"##\" kan inte frekomma vid ngon av ndarna av makroexpansionen" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 krver mellanrum efter makronamnet" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "mellanrum saknas efter makronamn" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "\"#\" fljs inte av en makroparameter" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefinierad" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "detta r platsen fr den tidigare definitionen" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till strng i traditionell C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po index 204ca16a4a1..1b0fbcc2423 100644 --- a/libcpp/po/tr.po +++ b/libcpp/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,370 +16,380 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "%s ile %s arasında dönüşüm iconv tarafından desteklenmiyor" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "iconv bulunamadığından %s ile %s karakter kümeleri arasında dönüşüm yapılamıyor" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "0x%lx karakteri temel kaynak karakter kümesinde değil\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "çalışma karakter kümesine dönüştürülüyor" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "0x%lx karakteri icra karakter kümesindeki tek baytlık karakterlerden değil" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "%x karakteri NFKC olmayabilir" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "evrensel karakter isimleri sadece C++ ve C99 için geçerlidir" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "`\\%c'nin anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Bir UCN içinde değil, _cpp_valid_ucn içinde" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "evrensel karakter ismi %.*s tamamlanmamış" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s geçerli bir evrensel karakter değil" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "belirteç ya da sayı içinde '$'" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirtecin başında geçerli değil" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "UCN'den kaynak karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "UCN'den icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\x'in anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "`\\a'nın anlamı geleneksel C'de farklıdır" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "önceleme diziliminden icra karakter kümesine dönüşüm" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "karakter sabiti, türü için çok uzun" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da gerektirir" -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include iç içeliği çok derin" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "#%s yönergesi geçersiz" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "koşul başlangıcı burası" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" @@ -395,360 +405,371 @@ msgstr "iç hata: " msgid "error: " msgstr "hata: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdÇ" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "sekizlik sabit içindeki \"%c\" geçersiz" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "C99 onaltılık gerçel sayı sabit kullanımı" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "üs rakam içermiyor" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "onaltılık gerçel sabitler bir üs gerektirir" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "tamsayı sabit, türü için oldukça büyük" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işleci bir tanımlayıcı gerektirir" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde gerçel sayı taşması" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde sanal sayı" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizgeciğinden önceki iki terimli işleç eksik" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "\"%s\" dizgeciği önişlemci ifadelerinde geçersizdir" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "'(' ve ')' arasında ifade eksik" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if ifadesiz" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "`%s' işlecinin sağ tarafı yok" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "`%s' işlecinin sol terimi yok" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "':' den önce '?' yok" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "işleç '%u' imkansız" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' dan sonra ':' yok" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in soldaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "\"%s\"in sağdaki terimi yükseltgenirken işaret değiştiriyor" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlecini dışlar" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if'in teriminde virgül" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file içinde boş dizin" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtıdır" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t bir usigned tür olmalı" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "önişlemci aritmetiği %lu bitlik maksimum genişliğe sahip; hedef için %lu bit gerekiyor" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP aritmetiği en azından bir hedef int kadar genişlikte olmalı " -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "hedef char 8bitlik genişlikten küçük" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "hedef wchar_t hedef char'dan daha dar" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "hedef int hedef char'dan daha dar" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer'ı CPP character'dan daha dar" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Bu konaktaki CPP %lu bitten büyük karakter sabitleriyle çalışamaz, hedef ise %lu bit gerektiriyor" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ters bölü ve satırsonu arasında boşluk var" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "dosyanın sonunda tersbölülü satırsonu" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı, yoksayılmaması için -trigraphs kullanın" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "açıklama içinde \"/*\" bulundu" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "önişlem yönergesi içinde %s" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' NFKC'de yok" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' NFC'de yok" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "sonlandıran %c karakteri eksik" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C90'da izin verilmez" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "" "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n" "\t\t%s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -762,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "\"%s\" makrosu kullanılmadı" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" @@ -771,108 +792,113 @@ msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "dosya tarih damgası saptanamadı" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "tarih ve saat saptanamadı" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 makro isminden sonra boşluk gerektirir" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "makro isminden sonra boşluk gerekir" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "burası evvelki tanımın yapıldığı yer" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po index 31b835a529c..27c7b26e1d3 100644 --- a/libcpp/po/uk.po +++ b/libcpp/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,370 +15,380 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "перетворення з %s у %s не підтримується iconv" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "символ 0x%lx відсутній у базовому первинному наборі символів\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "перетворення на виконуваний набір символів" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "символ 0x%lx не однобайтовий у виконуваному наборі символів" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Символ %x може не бути NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "універсальні назви символів допустимі лише у C++ та C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\%c' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "У _cpp_valid_ucn але не UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "неповна універсальна назва символу %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s не є допустимим універсальним символом" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' у ідентифікаторі чи числі" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим на початку ідентифікатора" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "перетворення UCN на первинний набір символів" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "перетворення UCN на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\x' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x використовується з наступними шістнадцятковими цифрами" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "шістнадцяткова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вісімкова escape-послідовність поза межами діапазону" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "сенс '\\a' відрізняється від традиційної мови C" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "Невідома escape-послідовність: '\\%s'" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "escape-послідовність перетворюється на виконуваний набір символів" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "символьна константа надто довга для вказаного типу" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "багатосимвольна символьна константа" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "порожня символьна константа" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "помилка при перетворені %s на %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s є розширенням GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s є розширенням GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "неправильна директива препроцесора #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "скасовується визначення \"%s\"" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "відсутній завершальний символ >" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "порожня назва файлу у #%s" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "надто глибоке вкладання #include" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "номер рядка за межами діапазону" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "некоректна директива #%s" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s вже зареєстровано" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma один раз у головному файлі" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "не вдається знайти первинний файл %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "поточний файл старіший ніж %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else без #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else після #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "умова починається тут" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif без #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif після #else" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif беp #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "відсутня '(' після предикату" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "відповідь предиката порожня" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "твердження без предикату" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "предикат має бути ідентифікатором" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" повторне ствердження" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "незавершене #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "незавершений коментар" @@ -394,358 +404,369 @@ msgstr "внутрішня помилка: " msgid "error: " msgstr "error: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "надто багато десяткових точок у числі" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "експонента не має цифр" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "для десятково-шістнадцяткової константи з плаваючою комою потрібна експонента" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "уявні константи є розширенням GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "ціла константа надто велика для вказаного типу" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "ціла константа така велика, що вона не матиме знаку" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "відсутня ')' після \"defined\"" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "для оператора \"defined\" потрібен ідентифікатор" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" - альтернативна лексема для \"%s\" у C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "константа з плаваючою комою у виразі препроцесора" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "уявне число у виразі препроцесора" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" не визначено" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s є розширенням GCC" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "відсутній двійковий оператор перед лексемою \"%s\"" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "лексема \"%s\" не є допустимим у виразі препроцесора" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "відсутній вираз після #if" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "оператор '%s' не містить коректного операнду" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "оператор '%s' не містить лівого операнду" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " ':' без подовження '?'" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "незбалансований стек у #if" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "неможливий оператор '%u'" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "відсутня ')' у виразі" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' без наступного ':'" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "відсутня '(' у виразі" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "лівий операнд \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "правий оператор \"%s\" змінює знак при підвищенні" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "у традиційній мові C не допускається унарний оператор плюс" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "оператор кома у операнді #if" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "ділення на нуль у #if" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "значення каталогу NULL у find_file" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "знайдено один або більше файлів PCH, але вони некоректні" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "докладніша інформація виводиться, якщо вказати -Winvalid-pch" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s є блочним пристроєм" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s надто великий" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s коротший ніж очікувалося" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "відсутні шлях включення у якому ведеться пошук для %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Декілька include guards можуть бути корисні для:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t має бути беззнакового типу" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "арифметика препроцесора має максимальну точність %lu біт; ціль вимагає %lu біт" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "арифметика CPP повинна мати принаймні таку ж точність я у цільового цілого числа" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ширина цільового типу char менша за 8 біт" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "цільовий wchar_t є вужчим за цільовий char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "цільовий тип int є вужчим ніж цільовий char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP half-integer є вужчим за CPP character" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на цьому вузлі не може обробляти константи з символів шириною понад %lu біт, але для цілі вимагається %lu біт" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка відділяються пробілом" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "зворотна коса риска та символ нового рядка наприкінці файлу" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "тристоронній ??%c перетворено на %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "тристоронній ??%c проігноровано, використовуйте -trigraphs, щоб увімкнути" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" всередині коментаря" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в директиві препроцесора" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null-символи проігноровані" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "`%.*s' не у NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "`%.*s' не у NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенні макросу variadic з мови C99" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null-символи збережені буквально" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "відсутній завершальний символ %c" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Коментарі у стилі C++ неприпустимі згідно ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(повідомлення про це з'явиться лише один для вхідного файлу)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "багаторядковий коментар" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "неможливо розібрати лексему %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "У файлі включеному з %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -759,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "макрос \"%s\" не використовується" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" @@ -768,108 +789,113 @@ msgstr "некоректний вбудований макрос \"%s\"" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "не вдається визначити часову мітку файлу" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "не вдається визначити дату та час" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "некоректний символьний літерал, ігнорується завершальний символ '\\'" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вставка \"%s\" та \"%s\" не призводить до коректної лексеми препроцесора" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 вимагає, щоб використовувались решта аргументів" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "для макросу \"%s\" потрібно вказати %u аргументів, але вказано лише %u" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "макросу \"%s\" передано %u аргументів, але з них використано лише %u" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "незавершений список аргументів у виклику макросу \"%s\"" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має використовуватися з аргументами у традиційній мові C" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "дублікат параметра макросу \"%s\"" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" не може з'являтися у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "параметри макросу мають бути розділені комами" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "відсутня назва параметра" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анонімні макроси variadic започатковані у C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C не припускає іменовані макроси variadic" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "відсутні пробіл після назви макросу" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' не супроводжується параметром макросу" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "повторне визначення \"%s\"" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "...це місце першого визначення" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "аргумент макросу \"%s\" був би перетворений на рядок у традиційній мові C" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "некоректний типу хешу %d у cpp_macro_definition" diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po index a2e207788bb..4a7a86b5b45 100644 --- a/libcpp/po/vi.po +++ b/libcpp/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 19:43+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -16,370 +16,380 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open (mở)" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "chưa thi hành iconv nên không thể chuyển đổi từ %s sang %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ký tự 0x%lx không phải nằm trong bộ ký tự nguồn cơ bản\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ký tự 0x%lx không có dạng byte đơn trong bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "Ký tự %x có lẽ không phải có kiểu NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "tên ký tự chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "« \\%c » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Trong « _cpp_valid_ucn » nhưng mà không phải lả một UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "tên ký tự chung %.*s chưa hoàn thành" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s không phải là ký tự chung hợp lệ" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "gặp « $ » trong bộ nhận hiện hay con số" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ký tự chung %.*s không phải là hợp lệ trong bộ nhận diện" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ký tự chung %.*s không phải hợp lệ tại đầu của bộ nhận diện" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự nguồn" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi UCN sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "« \\x » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x được dùng còn không có chữ số thâp lục theo sau" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát thập lục ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "dãy thoát bát phân ở ngoài phạm vi" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "« \\a » có nghĩa khác trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "dãy thoát khác ISO chuẩn: « \\%c »" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "không biết dãy thoát: « \\%c »" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "không biết dãy thoát « \\%s »" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "đang chuyển đổi dãy thoát sang bộ ký tự thi hành" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "hằng ký tự quá dài cho kiểu nó" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "hằng ký tự đa ký tự" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "hằng ký tự trống" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "đang hủy xác định « %s »" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s chứa tên tập tin trống" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » nằm trong chỉ thị dòng" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên " -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch." -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » được khẳng định lại" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s chưa chấm dứt" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "gặp chú thích chưa được chấm dứt" @@ -395,354 +405,366 @@ msgstr "lỗi nôi bộ : " msgid "error: " msgstr "lỗi: " -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "thiết bị xuất chuẩn" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "con số chứa quá nhiều dấu thập phân" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "hằng định điểm là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng nhị phân" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "gặp chữ số không hợp lệ « %c » trong hằng bát phân" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "gặp tiền tố không hợp lệ « 0b » cho hằng trôi nổi" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "dùng hằng trôi nổi thập lục C99" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "số mũ không co chữ số nào" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "mỗi hằng trôi nổi thập lục cần đến một số mũ" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng trôi nổi" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối hậu tố « %.*s »" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » có hằng trôi nổi thập lục" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "hằng trôi nổi thập lục là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "gặp hậu tố không hợp lệ « %.*s » nằm trên hằng số nguyên" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "dùng hằng số nguyên dài dài C99" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "hằng ảo là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "hằng số nguyên quá lớn cho kiểu nó" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "hằng số nguyên quá lớn thì không có dấu" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "thiếu « ) » nằm sau « defined » (đã xác định)" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "toán tử « defined » (đã xác định) cần đến bộ nhận diện" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(« %s » là một hiệu bài thay thế cho « %s » trong ngôn ngữ C++)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "khả năng dùng « defined » (đã xác định) có lẽ không thể mạng theo" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "gặp hằng trôi nổi nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "gặp số ảo nằm trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "chưa xác định « %s »" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "hằng nhị phân là phần mở rộng GCC" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "thiếu toán từ nhị phân nằm trước hiệu bài « %s »" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "hiệu bài « %s » không hợp lệ trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "thiếu biểu thức nằm giữa « ( » và « ) »" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if (nếu) không có biểu thức" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "toán tử « %s » không có tác tử bên phải" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "toán tử « %s » không có tác từ bên trái" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " Dấu hai chấm « : » không có dấu hỏi « ? » đi trước" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "có đống không cân bằng trong #if (nếu)" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "toán từ không thể « %u »" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "thiếu « ) » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "Dấu hỏi « ? » không có dấu hai chấm « : » đi sau" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "thiếu « ( » nằm trong biểu thức" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tử bên trái của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi được tăng cấp" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "tác tử bên phai của « %s » thay đổi dấu (dương/âm) khi đươc tăng cấp" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "toán tử dấu phẩy nằm trong tác tử của #if (nếu)" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "chia số không trong #if (nếu)" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "thư mục RỖNG trong « find_file » (tìm tập tin)" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "tìm thấy một hay nhiều tập tin PCH, nhưng chúng không hợp lệ" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "hãy thử lệnh « -Winvalid-pch » để tìm thấy thông tin thêm" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s là một thiết bị khối" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s quá lớn" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "ngờ %s dài hơn" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "không có đường dẫn bao gồm trong đó có thể tìm kíếm %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Nhiều điều bảo vệ bao gồm có lẽ hiệu ích cho :\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "toán thuật của trình tiền xử lý có độ chính xác tối đa là %lu bit còn đích cần đến %lu bit" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "toán thuật CPP phải là ít nhất cùng chính xác với « int » đích" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "« char » đích có độ rộng ít hơn 8 bit" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "« wchar_t » đích có độ rộng ít hơn « char » đích" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "« int » đích có độ rộng ít hơn « char » đích" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "nữa số nguyên CPP có độ rộng ít hơn ký tự CPP" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "Trên máy này, CPP không thể xử lý hằng ký tự rộng hơn %lu bit, còn đích cần thiết %lu bit" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "xuyệc ngược và ký tự dòng mới phân cách nhau bởi dấu cách" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "gặp xuyệc ngược-ký tự dòng mới tại kết thúc của tập tin" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "chữ ba « ??%c » đã được chuyển đổi thành « %c »" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "gặp « /* » nằm trong chú thích" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "gặp %s nằm trong chỉ thị tiền xử lý" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "(mọi) ký tự rỗng bị bỏ qua" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFKC" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "« %.*s » không phải nằm trong NFC" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "đã cố gắng dùng « %s » bị vô hiệu hóa" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » chỉ có thể xuất hiện trong sự mở rộng của vĩ lệnh biến thiên C99" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "(các) ký tự rỗng được giữ lại trong điều nghĩa chữ" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự « %c » chấm dứt" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "không cho phép chú thích kiểu C++ nằm trong ISO C90" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(điều này sẽ được thông báo chỉ một lần cho mỗi tập tin nhập)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "gặp chú thích đa dòng" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "gặp hiệu bài không thể chính tả %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "Trong tập tin được bao gồm từ %s:%u" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -756,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "bộ đối số « %s » không được dùng" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "vĩ lệnh có sẳn không hợp lệ « %s »" @@ -765,108 +787,113 @@ msgstr "vĩ lệnh có sẳn không hợp lệ « %s »" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "không thể quyết định nhãn giờ của tập tin" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "không thể quyết định ngày và giờ" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ đã mở rộng bên trong chỉ thị với « -fdirectives-only »" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "điều nghĩa chữ chuỗi không hợp lệ nên bỏ qua « \\ » cuối cùng" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "việc dán « %s » và « %s » không đưa ra hiệu bài tiền xử lý hợp lệ" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 cần đến đối số còn lại trong khối được dùng" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "vĩ lệnh « %s » cần đến %u đối số, nhưng chỉ đưa ra %u thôi" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "vĩ lệnh « %s » đã gởi %u đối số, nhưng nhận chỉ %u thôi" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "danh sách đối số không được chấm dứt có gọi vĩ lệnh « %s »" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "vĩ lệnh giống hàm số « %s » phải được dùng với đối số trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "tham số vĩ lệnh trùng « %s »" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "không cho phép « %s » xuất hiện trong danh sách tham số vĩ lệnh" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "các tham số bộ đối số phải được ngăn cách bởi dấu phẩy" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "thiếu tên tham số" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "vĩ lệnh biến thiên vô danh đã được giới thiệu trong C99" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C không cho phép vĩ lệnh biến thiên có tên" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "không cho phép « ## » nằm hoặc trước hoặc sau sự mở rộng vĩ lệnh" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 cần đến khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "thiếu khoảng trắng nằm sau tên vĩ lệnh" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » không có tham số vĩ lệnh đi theo" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » đã được xác định lại" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "đây là vị trí của lời xác định trước" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "đối số vĩ lệnh « %s » nên được chuyển đổi thành chuỗi trong ngôn ngữ C truyền thống" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)" diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po index 23ee57395c3..bde0ab7f2d5 100644 --- a/libcpp/po/zh_CN.po +++ b/libcpp/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-16 01:29+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -15,370 +15,380 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "转换到可执行文件的字符集" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "将 UCN 转换到源字符集" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 进制转义序列越界" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 进制转义序列越界" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "将转义序列转换到执行字符集" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字符常量大小超出其类型" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "多字节字符常量" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "空的字符常量" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "无法从 %s 转换到 %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "无效的预处理指示 #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "“defined”不能被用作宏名" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指示中未给出宏名" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "宏名必须是标识符" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消对“%s”的定义" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少结尾的 > 字符" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中文件名为空" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 嵌套过深" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出现在主源文件中" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "#line 后未预期的文件结束" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "行号超出范围" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "无效的 #%s 指示" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已经被注册" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出现在主文件中" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到源文件 %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "当前文件早于 %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出现在 #else 后" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "条件自此开始" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出现在 #else 后" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 没有匹配的 #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "谓词后缺少‘(’" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少‘)’" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "谓词的答案为空" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "断言后没有谓词" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "谓词必须是一个标识符" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "重断言“%s”" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未终止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "未结束的注释" @@ -394,354 +404,366 @@ msgstr "内部错误:" msgid "error: " msgstr "错误:" -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "数字中有太多小数点" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "定点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "二进制常量中有无效数字“%c”" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮点常量的“0b”前缀无效" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "指数部分没有数字" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "十进制浮点常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整数常量" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整数常量值超出其类型" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "“defined” 后出现‘)’" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用“defined”可能不利于移植" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中出现虚数" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "“%s”未定义" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" + +#: expr.c:759 +#, fuzzy +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "二进制常量是一个 GCC 扩展" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if 后没有表达式" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "‘:’前没有‘?’" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "#if 中不平衡的堆栈" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的操作‘%u’" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "表达式中缺少‘)’" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "‘?’后没有‘:’" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "预处理表达式中整数溢出" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "表达式中缺少‘(’" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 操作数中出现逗号" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除数" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目录" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一个块设备" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 过大" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短于预期" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目标 char 短于 8 位" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目标 int 短于目标 char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "“/*”出现在注释中" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "预处理指示中出现 %s" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字符" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "试图使用有毒的“%s”" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字符将保留在字面字符串中" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少结尾的 %c 字符" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "多行注释" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "无法拼出的标识符 %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -755,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "宏“%s”未被使用" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "无效的内建宏“%s”" @@ -764,108 +786,113 @@ msgstr "无效的内建宏“%s”" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "无法决定文件的时间戳" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "无法决定日期与时间" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "带 -fdirectives-only 时 __COUNTER__ 在指示中扩展" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重复的宏参数“%s”" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "宏参数必须由逗号隔开" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少形参名" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "宏名后缺少空白" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "‘#’后没有宏参数" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "“%s”重定义" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "这是先前定义的位置" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po index 79f832f6b99..a91fdb9ad42 100644 --- a/libcpp/po/zh_TW.po +++ b/libcpp/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -17,370 +17,380 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: charset.c:671 +#: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "iconv 不支援從 %s 到 %s 的轉換" -#: charset.c:674 +#: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:682 +#: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "沒有實作 iconv,無法從 %s 轉換到 %s" -#: charset.c:759 +#: charset.c:773 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "字元 0x%lx 不在基本來源字元集中\n" -#: charset.c:776 charset.c:1369 +#: charset.c:790 charset.c:1398 msgid "converting to execution character set" msgstr "轉換到可執行檔案的字元集" -#: charset.c:782 +#: charset.c:796 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "字元 0x%lx 在執行字元集中不是單位元組的" -#: charset.c:906 +#: charset.c:920 #, c-format msgid "Character %x might not be NFKC" msgstr "字元 %x 可能不是 NFKC" -#: charset.c:966 +#: charset.c:980 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "萬國碼字元名稱只在 C++ 和 C99 中有效" -#: charset.c:969 +#: charset.c:983 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "「\\%c」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:978 +#: charset.c:992 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中並不是一個 UCN" -#: charset.c:1003 +#: charset.c:1017 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "不完整的萬國碼字元名稱 %.*s" -#: charset.c:1015 +#: charset.c:1029 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s 不是一個有效的萬國碼字元" -#: charset.c:1025 lex.c:484 +#: charset.c:1039 lex.c:485 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "「$」出現在識別字或數字中" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字中無效" -#: charset.c:1039 +#: charset.c:1053 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "萬國碼字元 %.*s 在識別字開頭無效" -#: charset.c:1073 charset.c:1588 +#: charset.c:1085 charset.c:1628 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "將 UCN 轉換到來源字元集" -#: charset.c:1077 +#: charset.c:1089 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "將 UCN 轉換到執行字元集" -#: charset.c:1149 +#: charset.c:1161 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "「\\x」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1166 +#: charset.c:1178 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x 後沒有十六進位數字" -#: charset.c:1173 +#: charset.c:1185 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "十六進位逸出序列越界" -#: charset.c:1212 +#: charset.c:1223 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "八進位逸出序列越界" -#: charset.c:1280 +#: charset.c:1289 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "「\\a」的意義與在傳統 C 中不同" -#: charset.c:1287 +#: charset.c:1296 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準的逸出序列,「\\%c」" -#: charset.c:1295 +#: charset.c:1304 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%c」" -#: charset.c:1303 +#: charset.c:1312 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "不明的逸出序列:「\\%s」" -#: charset.c:1310 +#: charset.c:1319 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "將逸出序列轉換到執行字元集" -#: charset.c:1432 charset.c:1495 +#: charset.c:1463 charset.c:1527 msgid "character constant too long for its type" msgstr "字元常數大小超出其類型" -#: charset.c:1435 +#: charset.c:1466 msgid "multi-character character constant" msgstr "多位元組字元常數" -#: charset.c:1527 +#: charset.c:1566 msgid "empty character constant" msgstr "空的字元常數" -#: charset.c:1629 +#: charset.c:1675 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "無法從 %s 轉換到 %s" -#: directives.c:215 directives.c:241 +#: directives.c:216 directives.c:242 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記" -#: directives.c:344 +#: directives.c:348 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:356 +#: directives.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" + +#: directives.c:366 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif" -#: directives.c:359 +#: directives.c:369 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s" -#: directives.c:363 +#: directives.c:373 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見" -#: directives.c:389 +#: directives.c:399 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的" -#: directives.c:409 +#: directives.c:419 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能" -#: directives.c:464 +#: directives.c:474 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "無效的預先處理指令 #%s" -#: directives.c:532 +#: directives.c:542 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "「defined」不能做為巨集名" -#: directives.c:538 +#: directives.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子" -#: directives.c:541 +#: directives.c:551 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s 指令中未給出巨集名" -#: directives.c:544 +#: directives.c:554 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "巨集名必須是識別字" -#: directives.c:585 +#: directives.c:603 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "取消對「%s」的定義" -#: directives.c:640 +#: directives.c:658 msgid "missing terminating > character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: directives.c:695 +#: directives.c:713 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 " -#: directives.c:739 +#: directives.c:757 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "#%s 中檔案名稱為空" -#: directives.c:749 +#: directives.c:767 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include 巢狀過深" -#: directives.c:790 +#: directives.c:808 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中" -#: directives.c:816 +#: directives.c:834 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」" -#: directives.c:868 +#: directives.c:894 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "" -#: directives.c:871 +#: directives.c:897 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:877 +#: directives.c:903 directives.c:905 msgid "line number out of range" msgstr "列號超出範圍" -#: directives.c:890 directives.c:969 +#: directives.c:918 directives.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱" -#: directives.c:929 +#: directives.c:958 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數" -#: directives.c:1031 +#: directives.c:1042 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: directives.c:1066 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "無效的 #%s 指令" -#: directives.c:1094 +#: directives.c:1129 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "" -#: directives.c:1103 +#: directives.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1121 +#: directives.c:1156 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間" -#: directives.c:1124 +#: directives.c:1159 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊" -#: directives.c:1127 +#: directives.c:1162 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s 已經被註冊" -#: directives.c:1157 +#: directives.c:1192 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "" -#: directives.c:1367 +#: directives.c:1402 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once 出現在主檔案中" -#: directives.c:1390 +#: directives.c:1425 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令" -#: directives.c:1399 +#: directives.c:1434 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "對已存在的巨集「%s」加料" -#: directives.c:1418 +#: directives.c:1453 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略" -#: directives.c:1442 +#: directives.c:1477 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "找不到來源檔案 %s" -#: directives.c:1446 +#: directives.c:1481 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "目前檔案早於 %s" -#: directives.c:1625 +#: directives.c:1665 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1766 msgid "#else without #if" msgstr "#else 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1703 +#: directives.c:1771 msgid "#else after #else" msgstr "#else 出現在 #else 後" -#: directives.c:1705 directives.c:1738 +#: directives.c:1773 directives.c:1806 msgid "the conditional began here" msgstr "條件自此開始" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1799 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1736 +#: directives.c:1804 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif 出現在 #else 後" -#: directives.c:1766 +#: directives.c:1842 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif 沒有匹配的 #if" -#: directives.c:1843 +#: directives.c:1919 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語後缺少「(」" -#: directives.c:1858 +#: directives.c:1934 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "完整的答案缺少「)」" -#: directives.c:1878 +#: directives.c:1954 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語的答案為空" -#: directives.c:1905 +#: directives.c:1981 msgid "assertion without predicate" msgstr "判定語後沒有述語" -#: directives.c:1907 +#: directives.c:1983 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語必須是一個識別字" -#: directives.c:1993 +#: directives.c:2069 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "已再判定「%s」" -#: directives.c:2276 +#: directives.c:2375 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "未終止的 #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162 +#: directives-only.c:222 lex.c:1138 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "未終結的註釋" @@ -396,358 +406,369 @@ msgstr "內部錯誤:" msgid "error: " msgstr "錯誤:" -#: errors.c:186 +#: errors.c:195 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:188 +#: errors.c:197 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: expr.c:261 +#: expr.c:262 msgid "too many decimal points in number" msgstr "數字中有太多小數點" -#: expr.c:290 expr.c:365 +#: expr.c:291 expr.c:366 #, fuzzy msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:303 +#: expr.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" -#: expr.c:305 +#: expr.c:306 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" msgstr "八進位常數中有無效字元「%c」" -#: expr.c:313 +#: expr.c:314 #, fuzzy msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:319 +#: expr.c:320 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "使用 C99 式的十六進位浮點常數" -#: expr.c:328 +#: expr.c:329 msgid "exponent has no digits" msgstr "指數部分沒有數字" -#: expr.c:335 +#: expr.c:336 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" msgstr "十六進位浮點常數需要指數部分" -#: expr.c:341 +#: expr.c:342 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:351 expr.c:393 +#: expr.c:352 expr.c:394 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "傳統 C 不接受「%.*s」字尾" -#: expr.c:358 +#: expr.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "浮點常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:369 +#: expr.c:370 #, fuzzy msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:379 +#: expr.c:380 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "整數常數的「%.*s」字尾無效" -#: expr.c:401 +#: expr.c:402 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "使用 C99 long long 整數常數" -#: expr.c:409 +#: expr.c:410 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:412 +#: expr.c:413 #, fuzzy msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "虛數常數是一個 GCC 擴充功能" -#: expr.c:505 +#: expr.c:506 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "整數常數值超出其類型" -#: expr.c:517 +#: expr.c:518 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "整數常數太大,認定為 unsigned" -#: expr.c:612 +#: expr.c:613 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "「defined」 後缺少「)」" -#: expr.c:619 +#: expr.c:620 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "運算子「defined」需要一個識別字" -#: expr.c:627 +#: expr.c:628 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(在 C++ 中「%s」會是「%s」的替代識別字)" -#: expr.c:637 +#: expr.c:638 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "使用「defined」可能不利於移植" -#: expr.c:676 +#: expr.c:691 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "浮點常數出現在預先處理運算式中" -#: expr.c:682 +#: expr.c:697 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中出現虛數" -#: expr.c:727 +#: expr.c:744 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "「%s」未定義" -#: expr.c:855 expr.c:884 +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能" + +#: expr.c:759 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:892 expr.c:921 #, c-format msgid "missing binary operator before token \"%s\"" msgstr "識別字「%s」前缺少二元運算子" -#: expr.c:875 +#: expr.c:912 #, c-format msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "識別字「%s」在預先處理運算式中無效" -#: expr.c:892 +#: expr.c:929 msgid "missing expression between '(' and ')'" msgstr "「(」與「)」之間缺少運算式" -#: expr.c:895 -msgid "#if with no expression" +#: expr.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" msgstr "#if 後沒有運算式" -#: expr.c:898 +#: expr.c:935 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "運算子「%s」沒有右運算元" -#: expr.c:903 +#: expr.c:940 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "運算子「%s」沒有左運算元" -#: expr.c:929 +#: expr.c:966 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr "「:」前沒有「?」" -#: expr.c:956 -msgid "unbalanced stack in #if" +#: expr.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "#if 中不平衡的堆疊" -#: expr.c:975 +#: expr.c:1014 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "不可能的運算子「%u」" -#: expr.c:1065 +#: expr.c:1115 msgid "missing ')' in expression" msgstr "運算式中缺少「)」" -#: expr.c:1086 +#: expr.c:1144 msgid "'?' without following ':'" msgstr "「?」後沒有「:」" -#: expr.c:1096 +#: expr.c:1154 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "預先處理運算式中整數溢出" -#: expr.c:1101 +#: expr.c:1159 msgid "missing '(' in expression" msgstr "運算式中缺少「(」" -#: expr.c:1133 +#: expr.c:1191 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的左運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1138 +#: expr.c:1196 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "「%s」的右運算元在提升時變換了符號" -#: expr.c:1397 +#: expr.c:1455 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "傳統 C 不接受單元 + 運算子" -#: expr.c:1480 +#: expr.c:1538 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if 運算元中出現逗號" -#: expr.c:1612 +#: expr.c:1670 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if 中用零做除數" -#: files.c:458 +#: files.c:457 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "find_file 中有 NULL 目錄" -#: files.c:496 +#: files.c:495 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "找到一個或多個 PCH 檔案,但它們是無效的" -#: files.c:499 +#: files.c:498 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊" -#: files.c:589 +#: files.c:588 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s 是一個區塊裝置" -#: files.c:606 +#: files.c:605 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s 過大" -#: files.c:641 +#: files.c:640 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s 短於預期" -#: files.c:872 +#: files.c:875 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "沒有包含路徑可供搜尋 %s" -#: files.c:1238 +#: files.c:1286 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多個防止重包含可能對其有用:\n" -#: init.c:426 +#: init.c:451 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t 必須是無號類型" -#: init.c:430 +#: init.c:455 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "預先處理算術的最高精度為 %lu 位;目標需要 %lu 位" -#: init.c:437 +#: init.c:462 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "CPP 算術必須至少具有目標 int 的精度" -#: init.c:440 +#: init.c:465 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "目標 char 短於 8 位" -#: init.c:444 +#: init.c:469 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "目標 wchar_t 短於目標 char" -#: init.c:448 +#: init.c:473 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "目標 int 短於目標 char" -#: init.c:453 +#: init.c:478 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "CPP 半整數短於 CPP 字元" -#: init.c:457 +#: init.c:482 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "在此宿主機上,CPP 不能處理長於 %lu 位的寬字元常數,但目標需要 %lu 位" -#: lex.c:283 +#: lex.c:284 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "反斜線和換列為空格所分隔" -#: lex.c:288 +#: lex.c:289 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "反斜線-換列出現在檔案末尾" -#: lex.c:303 +#: lex.c:304 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "三元符 ??%c 轉換為 %c" -#: lex.c:310 +#: lex.c:311 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "三元符 ??%c 被忽略,請使用 -trigraphs 來啟用" -#: lex.c:356 +#: lex.c:357 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "「/*」出現在註釋中" -#: lex.c:414 +#: lex.c:415 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "預先處理指令中出現 %s" -#: lex.c:423 +#: lex.c:424 msgid "null character(s) ignored" msgstr "忽略空字元" -#: lex.c:460 +#: lex.c:461 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "「%.*s」不在 NFKC 中" -#: lex.c:463 +#: lex.c:464 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "「%.*s」不在 NFC 中" -#: lex.c:551 +#: lex.c:552 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "試圖使用已加料的「%s」" -#: lex.c:559 +#: lex.c:560 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ 只能出現在 C99 可變參數巨集的展開中" -#: lex.c:659 +#: lex.c:664 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "空字元將保留在原文中" -#: lex.c:662 +#: lex.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "缺少結尾的 > 字元" -#: lex.c:1027 +#: lex.c:1149 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "C++ 風格的註釋在 ISO C90 中不被允許" -#: lex.c:1029 +#: lex.c:1151 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(此警告為每個輸入檔案只報告一次)" -#: lex.c:1034 +#: lex.c:1156 msgid "multi-line comment" msgstr "多列註釋" -#: lex.c:1347 +#: lex.c:1469 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "無法拼出的識別字 %s" -#: line-map.c:320 +#: line-map.c:319 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "在包含自 %s:%u 的檔案中" -#: line-map.c:338 +#: line-map.c:337 #, c-format msgid "" ",\n" @@ -761,7 +782,7 @@ msgstr "" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "巨集「%s」未被使用" -#: macro.c:126 macro.c:322 +#: macro.c:126 macro.c:321 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "無效的內建巨集「%s」" @@ -771,108 +792,113 @@ msgstr "無效的內建巨集「%s」" msgid "could not determine file timestamp" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:257 +#: macro.c:256 msgid "could not determine date and time" msgstr "無法決定日期與時間" -#: macro.c:273 +#: macro.c:272 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "" -#: macro.c:426 +#: macro.c:427 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "無效的原文字串,忽略最後的「\\」" -#: macro.c:486 +#: macro.c:487 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "粘貼「%s」和「%s」不能給出一個有效的預先處理識別字" -#: macro.c:561 +#: macro.c:562 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 需要使用剩餘的引數" -#: macro.c:566 +#: macro.c:567 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "巨集「%s」需要 %u 個引數,但只給出了 %u 個" -#: macro.c:571 +#: macro.c:572 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "巨集「%s」傳遞了 %u 個引數,但只需要 %u 個" -#: macro.c:730 traditional.c:680 +#: macro.c:731 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "呼叫巨集「%s」時引數清單未終止" -#: macro.c:840 +#: macro.c:848 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "類似函式的巨集「%s」在傳統 C 中必須與引數一起使用" -#: macro.c:1408 +#: macro.c:1016 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1453 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "重複的巨集參數「%s」" -#: macro.c:1454 +#: macro.c:1499 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "「%s」不能出現在巨集參數清單中" -#: macro.c:1462 +#: macro.c:1507 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "巨集參數必須由逗號隔開" -#: macro.c:1479 +#: macro.c:1524 msgid "parameter name missing" msgstr "缺少參數名" -#: macro.c:1496 +#: macro.c:1541 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "匿名可變參數巨集在 C99 中被引入" -#: macro.c:1501 +#: macro.c:1546 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C 不允許具名的可變參數巨集" -#: macro.c:1510 +#: macro.c:1555 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "在巨集參數表中缺少「)」" -#: macro.c:1559 +#: macro.c:1604 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "「##」不能出現在巨集展開的兩端" -#: macro.c:1593 +#: macro.c:1638 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 要求巨集名後必須有空白" -#: macro.c:1617 +#: macro.c:1662 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "巨集名後缺少空白" -#: macro.c:1647 +#: macro.c:1692 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "「#」後沒有巨集參數" -#: macro.c:1766 +#: macro.c:1811 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "「%s」重定義" -#: macro.c:1771 +#: macro.c:1816 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "這是先前定義的位置" -#: macro.c:1828 +#: macro.c:1877 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "巨集引數「%s」將在傳統 C 中被字串化" -#: macro.c:1851 +#: macro.c:1900 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition 中有無效的雜湊類型 %d"