* de.po: Update.

From-SVN: r98283
This commit is contained in:
Joseph Myers 2005-04-17 19:54:53 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 838bdb3549
commit 55b1f1f1a0
2 changed files with 109 additions and 151 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-04-17 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.
2004-04-06 Richard Sandiford <rsandifo@redhat.com>
PR other/20792

View File

@ -6998,44 +6998,36 @@ msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
#: tree-ssa.c:710
#, fuzzy
msgid "verify_ssa failed."
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
msgstr "verify_ssa gescheitert."
#: tree-ssa.c:1376
#, fuzzy
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
msgstr "%J%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
#: tree-ssa.c:1401
#, fuzzy
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
#: tree-vect-transform.c:598
#, fuzzy
msgid "no support for reduction/induction"
msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
#: tree-vect-transform.c:624
#, fuzzy
msgid "unsupported defining stmt"
msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
#: tree.c:3272
#, fuzzy
msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
#: tree.c:3280
#, fuzzy
msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
#: tree.c:3300
#, fuzzy
msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
#: tree.c:4453
msgid "arrays of functions are not meaningful"
@ -7050,19 +7042,19 @@ msgid "invalid initializer for bit string"
msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
#: tree.c:5482
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
#: tree.c:5519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
#: tree.c:5532
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
#: tree.c:5546
#, c-format
@ -7070,9 +7062,9 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
#: tree.c:5558
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
#: tree.c:5570
#, c-format
@ -7084,62 +7076,52 @@ msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
#: varasm.c:911
#, fuzzy
msgid "%Jregister name not specified for %qD"
msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
#: varasm.c:913
#, fuzzy
msgid "%Jinvalid register name for %qD"
msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
#: varasm.c:915
#, fuzzy
msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
#: varasm.c:918
#, fuzzy
msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
#: varasm.c:928
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
#: varasm.c:931
#, fuzzy
msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
#: varasm.c:968
#, fuzzy
msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
#: varasm.c:1046
#, fuzzy
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
msgstr "globale Destrukoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: varasm.c:1107
#, fuzzy
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: varasm.c:1607
#, fuzzy
msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
#: varasm.c:1646
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
#: varasm.c:1671
#, fuzzy
msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
#: varasm.c:3772
msgid "initializer for integer value is too complicated"
@ -7150,29 +7132,25 @@ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
#: varasm.c:4046
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
#: varasm.c:4233 varasm.c:4277
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
#: varasm.c:4241
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
#: varasm.c:4275
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
#: varasm.c:4284
#, fuzzy
msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
#: varasm.c:4313 varasm.c:4462
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
@ -7183,9 +7161,8 @@ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
#: varasm.c:4504
#, fuzzy
msgid "%qD aliased to undefined symbol %qE"
msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
msgstr "%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
#: varasm.c:4532
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
@ -7204,7 +7181,7 @@ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
#: vec.c:146
#, c-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
msgstr ""
msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:187
@ -7251,11 +7228,11 @@ msgstr "zur Fehlersuche: "
#: params.def:44
msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
msgstr ""
msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
#: params.def:54
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""
msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
#: params.def:72
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
@ -7266,26 +7243,24 @@ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
#: params.def:89
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
#: params.def:94
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
#: params.def:99
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
#: params.def:104
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
#: params.def:111
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""
msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
#: params.def:124
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
@ -7321,11 +7296,11 @@ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
#: params.def:180
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr ""
msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
#: params.def:187
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr ""
msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
#: params.def:198
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
@ -7369,23 +7344,23 @@ msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
#: params.def:252
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""
msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
#: params.def:257
msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
#: params.def:263
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""
msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
#: params.def:267
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
#: params.def:272
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""
msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
#: params.def:277
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
@ -7424,14 +7399,12 @@ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
#: params.def:317
#, fuzzy
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
#: params.def:323
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
#: params.def:329
msgid "The maximum length of path considered in cse"
@ -7439,23 +7412,23 @@ msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
#: params.def:336
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""
msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
#: params.def:345
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""
msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
#: params.def:353
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr ""
msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
#: params.def:361
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""
msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
#: params.def:368
msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
msgstr ""
msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
#: params.def:373
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
@ -7475,35 +7448,32 @@ msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquival
#: params.def:404
msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
#: params.def:409
#, fuzzy
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
#: params.def:414
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
#: params.def:419
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""
msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
#: params.def:427
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
#: config/darwin-c.c:84
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset"
msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
#: config/darwin-c.c:111
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:114
msgid "junk at end of '#pragma options'"
@ -7511,7 +7481,7 @@ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
#: config/darwin-c.c:124
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:136
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
@ -7528,85 +7498,71 @@ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
#: config/darwin-c.c:367
#, c-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""
msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
#: config/darwin.c:1350
#, fuzzy
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
#: config/sol2-c.c:103
#, fuzzy
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
msgstr "ungültige Ausrichtung for %<#pragma align%> - ignoriert"
#: config/sol2-c.c:118
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr ""
msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.c:137
#, fuzzy
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.c:195
#, fuzzy
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
#, fuzzy
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
#: config/sol2-c.c:253
#, fuzzy
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
#: config/sol2.c:54
msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
msgstr ""
msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
#: config/darwin.h:155
#, fuzzy
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "sizeof(long double) ist 16"
msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
#: config/darwin.h:157
#, fuzzy
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
#: config/darwin.h:159
#, fuzzy
msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
@ -7614,22 +7570,20 @@ msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:395
#, fuzzy
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
#: config/lynx.h:137
#, fuzzy
msgid "Use shared libraries"
msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
msgstr "Shared Libraries verwenden"
#: config/lynx.h:138
msgid "Support multi-threading"
msgstr ""
msgstr "Multi-Threading unterstützen"
#: config/lynx.h:139
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""
msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
#: config/windiss.h:37
msgid "profiler support for WindISS"
@ -7649,29 +7603,29 @@ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:306
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision"
msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:320
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode"
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:335
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode"
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1720
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size"
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
#: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:385
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
@ -7699,9 +7653,9 @@ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
#: config/alpha/alpha.c:460
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:4764
#, c-format
@ -7940,14 +7894,14 @@ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
#: config/arc/arc.c:394
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
#: config/arc/arc.c:401
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
#: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
#, c-format
@ -8026,20 +7980,20 @@ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
#: config/arm/arm.c:1018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
msgstr "ungültige Option »%s«"
msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
#: config/arm/arm.c:1024
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""
msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
#: config/arm/arm.c:1027
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""
msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
#: config/arm/arm.c:1037
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"