parent
838bdb3549
commit
55b1f1f1a0
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-04-17 Joseph S. Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Update.
|
||||
|
||||
2004-04-06 Richard Sandiford <rsandifo@redhat.com>
|
||||
|
||||
PR other/20792
|
||||
|
|
256
gcc/po/de.po
256
gcc/po/de.po
|
@ -6998,44 +6998,36 @@ msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
|
|||
msgstr "Anweisung erzeugt Alias-Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "verify_ssa failed."
|
||||
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
|
||||
msgstr "verify_ssa gescheitert."
|
||||
|
||||
#: tree-ssa.c:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
|
||||
msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
|
||||
msgstr "%J%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa.c:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
|
||||
msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
|
||||
msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: tree-vect-transform.c:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no support for reduction/induction"
|
||||
msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
|
||||
msgstr "keine Unterstützung für Reduktion/Induktion"
|
||||
|
||||
#: tree-vect-transform.c:624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unsupported defining stmt"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
|
||||
msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
|
||||
|
||||
#: tree.c:3272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
|
||||
msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
|
||||
msgstr "%JFunktionsdefinition von %qD ist als »dllimport« markiert."
|
||||
|
||||
#: tree.c:3280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
|
||||
msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
|
||||
msgstr "%JVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
|
||||
|
||||
#: tree.c:3300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
|
||||
msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
|
||||
msgstr "%Jfür Symbol %qD wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
|
||||
|
||||
#: tree.c:4453
|
||||
msgid "arrays of functions are not meaningful"
|
||||
|
@ -7050,19 +7042,19 @@ msgid "invalid initializer for bit string"
|
|||
msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5482
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5519
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5532
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5546
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7070,9 +7062,9 @@ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
|
|||
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5558
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
|
||||
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
|
||||
|
||||
#: tree.c:5570
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7084,62 +7076,52 @@ msgid "%J%D causes a section type conflict"
|
|||
msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jregister name not specified for %qD"
|
||||
msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
|
||||
msgstr "%Jfür %qD wurde kein Registername angegeben"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jinvalid register name for %qD"
|
||||
msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
|
||||
msgstr "%Jungültiger Registername für %qD"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
|
||||
msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
|
||||
msgstr "%JDatentyp von %qD ist nicht für Register geeignet"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
|
||||
msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
|
||||
msgstr "%Jfür %qD angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:928
|
||||
msgid "global register variable has initial value"
|
||||
msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
|
||||
msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
|
||||
msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
|
||||
msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
|
||||
msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
|
||||
msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable %qD angegeben"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "global destructors not supported on this target"
|
||||
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
|
||||
msgstr "globale Destrukoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "global constructors not supported on this target"
|
||||
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
|
||||
msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:1607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
|
||||
msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
|
||||
msgstr "%JAusrichtung von %qD ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:1646
|
||||
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
|
||||
msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:1671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
|
||||
msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
|
||||
msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für %qD ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:3772
|
||||
msgid "initializer for integer value is too complicated"
|
||||
|
@ -7150,29 +7132,25 @@ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
|
|||
msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid initial value for member %qs"
|
||||
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
|
||||
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4233 varasm.c:4277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss der Definition vorangehen"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD muss öffentlich sein"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "%Jschwache Deklaration von %qD wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4313 varasm.c:4462
|
||||
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
|
||||
|
@ -7183,9 +7161,8 @@ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
|
|||
msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%qD aliased to undefined symbol %qE"
|
||||
msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
|
||||
msgstr "%qD als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
|
||||
|
||||
#: varasm.c:4532
|
||||
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
||||
|
@ -7204,7 +7181,7 @@ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
|
|||
#: vec.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
|
||||
|
||||
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
|
||||
#: xcoffout.c:187
|
||||
|
@ -7251,11 +7228,11 @@ msgstr "zur Fehlersuche: "
|
|||
|
||||
#: params.def:44
|
||||
msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC Block-Kopien macht"
|
||||
|
||||
#: params.def:54
|
||||
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
|
||||
|
||||
#: params.def:72
|
||||
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
|
||||
|
@ -7266,26 +7243,24 @@ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
|
|||
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
|
||||
|
||||
#: params.def:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
|
||||
|
||||
#: params.def:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
|
||||
|
||||
#: params.def:99
|
||||
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
|
||||
|
||||
#: params.def:104
|
||||
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
|
||||
|
||||
#: params.def:111
|
||||
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
|
||||
|
||||
#: params.def:124
|
||||
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
|
||||
|
@ -7321,11 +7296,11 @@ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
|
|||
|
||||
#: params.def:180
|
||||
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
|
||||
|
||||
#: params.def:187
|
||||
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Zählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
|
||||
|
||||
#: params.def:198
|
||||
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
|
||||
|
@ -7369,23 +7344,23 @@ msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
|
|||
|
||||
#: params.def:252
|
||||
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
|
||||
|
||||
#: params.def:257
|
||||
msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
|
||||
|
||||
#: params.def:263
|
||||
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
|
||||
|
||||
#: params.def:267
|
||||
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl der Durchläufe, die der Swing-Modulo-Scheduler bei \t Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
|
||||
|
||||
#: params.def:272
|
||||
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
|
||||
|
||||
#: params.def:277
|
||||
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
|
||||
|
@ -7424,14 +7399,12 @@ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
|
|||
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
|
||||
|
||||
#: params.def:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
|
||||
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
|
||||
msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
|
||||
|
||||
#: params.def:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
|
||||
msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
|
||||
|
||||
#: params.def:329
|
||||
msgid "The maximum length of path considered in cse"
|
||||
|
@ -7439,23 +7412,23 @@ msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
|
|||
|
||||
#: params.def:336
|
||||
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
|
||||
|
||||
#: params.def:345
|
||||
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
|
||||
|
||||
#: params.def:353
|
||||
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
|
||||
|
||||
#: params.def:361
|
||||
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
|
||||
|
||||
#: params.def:368
|
||||
msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
|
||||
|
||||
#: params.def:373
|
||||
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
|
||||
|
@ -7475,35 +7448,32 @@ msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquival
|
|||
|
||||
#: params.def:404
|
||||
msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höchstzahl der erlaubten virtuellen Operanden, um Aliase vor Auslösen des Alias-Grouping zu repräsentieren"
|
||||
|
||||
#: params.def:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
|
||||
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
|
||||
msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
|
||||
|
||||
#: params.def:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
|
||||
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
|
||||
msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
|
||||
|
||||
#: params.def:419
|
||||
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
|
||||
|
||||
#: params.def:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
|
||||
msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
|
||||
msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-c.c:84
|
||||
msgid "too many #pragma options align=reset"
|
||||
msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset"
|
||||
msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
|
||||
#: config/darwin-c.c:111
|
||||
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-c.c:114
|
||||
msgid "junk at end of '#pragma options'"
|
||||
|
@ -7511,7 +7481,7 @@ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
|
|||
|
||||
#: config/darwin-c.c:124
|
||||
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-c.c:136
|
||||
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
|
||||
|
@ -7528,85 +7498,71 @@ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
|
|||
#: config/darwin-c.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.c:1350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
|
||||
msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
|
||||
msgstr "ungültige Ausrichtung for %<#pragma align%> - ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:118
|
||||
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma align%>"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma init%>"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
|
||||
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
|
||||
msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2-c.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
|
||||
msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
|
||||
|
||||
#: config/sol2.c:54
|
||||
msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%J%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %<%D%> ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
|
||||
msgstr "sizeof(long double) ist 16"
|
||||
msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
|
||||
msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
|
||||
msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.h:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
|
||||
msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
|
||||
msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
|
||||
|
||||
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
|
||||
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
|
||||
|
@ -7614,22 +7570,20 @@ msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
|
|||
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
|
||||
#. are not supported.
|
||||
#: config/darwin.h:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
|
||||
msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
|
||||
msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
|
||||
|
||||
#: config/lynx.h:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use shared libraries"
|
||||
msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
|
||||
msgstr "Shared Libraries verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/lynx.h:138
|
||||
msgid "Support multi-threading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-Threading unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/lynx.h:139
|
||||
msgid "Support legacy multi-threading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/windiss.h:37
|
||||
msgid "profiler support for WindISS"
|
||||
|
@ -7649,29 +7603,29 @@ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
|
|||
msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
|
||||
msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision"
|
||||
msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
|
||||
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode"
|
||||
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
|
||||
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode"
|
||||
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
|
||||
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size"
|
||||
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
|
||||
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
|
||||
msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:385
|
||||
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
|
||||
|
@ -7699,9 +7653,9 @@ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
|
|||
msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
|
||||
msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
|
||||
msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
|
||||
|
||||
#: config/alpha/alpha.c:4764
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7940,14 +7894,14 @@ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
|
|||
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:394
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
|
||||
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
|
||||
msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
|
||||
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
|
||||
msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8026,20 +7980,20 @@ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
|
|||
msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.c:1018
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
|
||||
msgstr "ungültige Option »%s«"
|
||||
msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.c:1024
|
||||
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.c:1027
|
||||
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm.c:1037
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
|
||||
msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue