* de.po, sv.po: Update.

From-SVN: r196598
This commit is contained in:
Joseph Myers 2013-03-11 15:24:43 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 69e6205f27
commit a036a589fa
3 changed files with 238 additions and 273 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2013-03-11 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, sv.po: Update.
2013-03-10 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po: Update.

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -760,9 +760,9 @@ msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
#: gcov.c:979
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
#: gcov.c:984
#, c-format
@ -770,14 +770,14 @@ msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
#: gcov.c:1009
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:1015
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
#: gcov.c:1028
#, c-format
@ -815,9 +815,9 @@ msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
#: gcov.c:1251
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
#: gcov.c:1286
#, c-format
@ -1682,9 +1682,8 @@ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
#: params.def:300
#, fuzzy
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
@ -1987,9 +1986,8 @@ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
#: params.def:777
#, fuzzy
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
#: params.def:782
msgid "Max loops number for regional RA"
@ -2457,14 +2455,14 @@ msgstr "<unbekannt>"
#: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
#: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
#: config/aarch64/aarch64.c:3332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
#: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""
msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
#: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
#, c-format
@ -2472,92 +2470,92 @@ msgid "missing operand"
msgstr "fehlender Operand"
#: config/aarch64/aarch64.c:3462
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "Ungültiger Befehl:"
msgstr "ungültige Konstante"
#: config/aarch64/aarch64.c:3465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "ungültiger %%d-Operand"
msgstr "ungültiger Operand"
#: config/aarch64/aarch64.c:3545
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
#: config/alpha/alpha.c:5065
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
msgstr "ungültiger %%H-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
msgstr "ungültiger %%J-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
msgstr "ungültiger %%r-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
#: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
msgstr "ungültiger %%R-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
#: config/xtensa/xtensa.c:2323
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
msgstr "ungültiger %%N-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
msgstr "ungültiger %%P-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5148
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
msgstr "ungültiger %%h-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
msgstr "ungültiger %%L-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
msgstr "ungültiger %%m-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
msgstr "ungültiger %%M-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5247
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
msgstr "ungültiger %%U-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
#: config/rs6000/rs6000.c:15121
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
msgstr "ungültiger %%s-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5277
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
msgstr "ungültiger %%C-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
msgstr "ungültiger %%E-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
#, c-format
@ -2568,7 +2566,7 @@ msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
#: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
msgstr "ungültiger %%xn-Code"
#: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
#, c-format
@ -2611,9 +2609,9 @@ msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:17930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
#: config/arm/arm.c:20988
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
@ -2653,9 +2651,9 @@ msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
#: config/avr/avr.c:2234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
#: config/avr/avr.c:2243
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
@ -2687,9 +2685,8 @@ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
#: config/avr/avr.c:7071
#, fuzzy
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "nicht unterstützte Version"
msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
#: config/bfin/bfin.c:1388
#, c-format
@ -2939,24 +2936,24 @@ msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
#: config/i386/i386.c:14164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
#: config/i386/i386.c:14199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
#: config/i386/i386.c:14269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
#: config/i386/i386.c:14274
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
#: config/i386/i386.c:14349
#, c-format
@ -2969,9 +2966,9 @@ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
#: config/i386/i386.c:14439
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
#: config/i386/i386.c:14452
#, c-format
@ -3890,9 +3887,8 @@ msgid "{anonymous}"
msgstr "{anonym}"
#: cp/error.c:1035
#, fuzzy
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(anonym)"
msgstr "(anonymer Namensraum)"
#: cp/error.c:1133
msgid "<template arguments error>"
@ -4014,14 +4010,14 @@ msgid "required from here"
msgstr "von hier erfordert"
#: cp/error.c:3158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
#: cp/error.c:3163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
#: cp/error.c:3227
#, c-format
@ -4186,27 +4182,24 @@ msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#: fortran/error.c:842
#, fuzzy
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
#: fortran/error.c:851
msgid "GNU Extension:"
msgstr ""
msgstr "GNU-Erweiterung"
#: fortran/error.c:854
msgid "Legacy Extension:"
msgstr ""
msgstr "Alte Erweiterung:"
#: fortran/error.c:857
#, fuzzy
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
msgstr "Veraltete Funktion:"
#: fortran/error.c:860
#, fuzzy
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Operator erwartet"
msgstr "Gelöschte Funktion:"
#: fortran/error.c:1035
msgid "Fatal Error:"
@ -4869,9 +4862,8 @@ msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
#, fuzzy
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
@ -5091,19 +5083,16 @@ msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
#: fortran/lang.opt:262
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
#: fortran/lang.opt:270
#, fuzzy
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
#: fortran/lang.opt:278
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
@ -5879,9 +5868,8 @@ msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
#: c-family/c.opt:654
#, fuzzy
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
#: c-family/c.opt:658
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
@ -5968,13 +5956,12 @@ msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result,
msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
#: c-family/c.opt:770
#, fuzzy
msgid "Warn about using variadic macros"
msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
#: c-family/c.opt:774
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
msgstr ""
msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
#: c-family/c.opt:778
msgid "Warn if a variable length array is used"
@ -5985,9 +5972,8 @@ msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
#: c-family/c.opt:786
#, fuzzy
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
#: c-family/c.opt:790
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
@ -5998,9 +5984,8 @@ msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
#: c-family/c.opt:798
#, fuzzy
msgid "Warn about useless casts"
msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
#: c-family/c.opt:802
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
@ -6012,7 +5997,7 @@ msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
#: c-family/c.opt:814
msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
msgstr ""
msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
#: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
#: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
@ -6306,9 +6291,8 @@ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
#: c-family/c.opt:1159
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
#: c-family/c.opt:1166
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
@ -6447,9 +6431,8 @@ msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
#: c-family/c.opt:1336
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
#: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
@ -6484,9 +6467,8 @@ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
#: c-family/c.opt:1382
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
#: c-family/c.opt:1386
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
@ -6601,9 +6583,9 @@ msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:42
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
@ -7082,9 +7064,8 @@ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
#: config/aarch64/aarch64.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses only the general registers"
msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
@ -7092,9 +7073,8 @@ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76
#, fuzzy
msgid "Specify the code model"
msgstr "Codemodell auswählen"
msgstr "Codemodell angeben"
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
@ -7106,21 +7086,19 @@ msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
#: config/aarch64/aarch64.opt:88
msgid "Specify TLS dialect"
msgstr ""
msgstr "TLS-Dialekt angeben"
#: config/aarch64/aarch64.opt:92
#, fuzzy
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, fuzzy
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
#: config/aarch64/aarch64.opt:100
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
msgstr ""
msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library"
@ -7450,9 +7428,8 @@ msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation
msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, fuzzy
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
@ -7684,9 +7661,8 @@ msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) ist 12"
#: config/i386/i386.opt:90
#, fuzzy
msgid "Use 80-bit long double"
msgstr "128-bit long double verwenden"
msgstr "80-bit long double verwenden"
#: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
@ -7743,9 +7719,8 @@ msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
#: config/i386/i386.opt:171
#, fuzzy
msgid "Use given address mode"
msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
#: config/i386/i386.opt:175
#, fuzzy

View File

@ -6,12 +6,17 @@
#
# Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
# Dictionary:
# assumed type antagen typ
# cast typkonvertering
# kind sort
# rank ordning
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 18:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -115,19 +120,18 @@ msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
#: diagnostic.c:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
"om möjligt med preprocessad källfil.\n"
"Se %s för instruktioner.\n"
#: diagnostic.c:448
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
#: diagnostic.c:457
#, c-format
@ -325,13 +329,12 @@ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <p
msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
#: gcc.c:3065
#, fuzzy
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
" multipla biblioteks sökkataloger\n"
" -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
" en del i bibliotekssökvägen\n"
#: gcc.c:3068
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
@ -755,9 +758,9 @@ msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Tar bort ”%s”\n"
#: gcov.c:979
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil ”%s”\n"
msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
#: gcov.c:984
#, c-format
@ -765,14 +768,14 @@ msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
#: gcov.c:1009
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n"
msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
#: gcov.c:1015
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
#: gcov.c:1028
#, c-format
@ -810,9 +813,9 @@ msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
#: gcov.c:1251
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
#: gcov.c:1286
#, c-format
@ -1679,9 +1682,8 @@ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
#: params.def:300
#, fuzzy
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
@ -1985,9 +1987,8 @@ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
#: params.def:777
#, fuzzy
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
#: params.def:782
msgid "Max loops number for regional RA"
@ -2455,9 +2456,9 @@ msgstr "<okänd>"
#: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
#: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
#: config/aarch64/aarch64.c:3332
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
#, c-format
@ -2470,19 +2471,19 @@ msgid "missing operand"
msgstr "operand saknas"
#: config/aarch64/aarch64.c:3462
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "ogiltig instruktion:"
msgstr "ogiltig konstant"
#: config/aarch64/aarch64.c:3465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "ogiltig %%d-operand"
msgstr "ogiltig operand"
#: config/aarch64/aarch64.c:3545
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
#: config/alpha/alpha.c:5065
#, c-format
@ -2609,9 +2610,9 @@ msgstr "instruktionen aldrig utförd"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:17930
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
#: config/arm/arm.c:20988
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
@ -2651,9 +2652,9 @@ msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
#: config/avr/avr.c:2234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
#: config/avr/avr.c:2243
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
@ -2685,9 +2686,8 @@ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
#: config/avr/avr.c:7071
#, fuzzy
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
#: config/bfin/bfin.c:1388
#, c-format
@ -2937,24 +2937,24 @@ msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
#: config/i386/i386.c:14164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”%c”"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
#: config/i386/i386.c:14199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”%c”"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
#: config/i386/i386.c:14269
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”%c”"
msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
#: config/i386/i386.c:14274
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”%c”"
msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
#: config/i386/i386.c:14349
#, c-format
@ -2967,9 +2967,9 @@ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
#: config/i386/i386.c:14439
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
#: config/i386/i386.c:14452
#, c-format
@ -3890,9 +3890,8 @@ msgid "{anonymous}"
msgstr "{anonym}"
#: cp/error.c:1035
#, fuzzy
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(anonym)"
msgstr "(anonym namnrymd)"
#: cp/error.c:1133
msgid "<template arguments error>"
@ -4014,14 +4013,14 @@ msgid "required from here"
msgstr "begärd härifrån"
#: cp/error.c:3158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
#: cp/error.c:3163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter ]\n"
msgstr "%s:%d: [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
#: cp/error.c:3227
#, c-format
@ -4186,9 +4185,8 @@ msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: fortran/error.c:842
#, fuzzy
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Fortran 2008: föråldrad funktion: ENTRY-sats vid %C"
msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
#: fortran/error.c:851
msgid "GNU Extension:"
@ -4199,14 +4197,12 @@ msgid "Legacy Extension:"
msgstr "Äldre utökning:"
#: fortran/error.c:857
#, fuzzy
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Förlegad funktion: Beräknat GOTO vid %C"
msgstr "Förlegad funktion:"
#: fortran/error.c:860
#, fuzzy
msgid "Deleted feature:"
msgstr "operator förväntades"
msgstr "Borttagen funktion:"
#: fortran/error.c:1035
msgid "Fatal Error:"
@ -4869,9 +4865,8 @@ msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c krävs för gnat2why"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
#, fuzzy
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c krävs för gnat2why"
msgstr "-c krävs för gnat2scil"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
@ -5091,19 +5086,16 @@ msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
#: fortran/lang.opt:262
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
#: fortran/lang.opt:270
#, fuzzy
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
#: fortran/lang.opt:278
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
@ -5879,9 +5871,8 @@ msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
#: c-family/c.opt:654
#, fuzzy
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr "returnerar referens till en temporär"
msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
#: c-family/c.opt:658
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
@ -5968,9 +5959,8 @@ msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result,
msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
#: c-family/c.opt:770
#, fuzzy
msgid "Warn about using variadic macros"
msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
#: c-family/c.opt:774
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
@ -5985,9 +5975,8 @@ msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
#: c-family/c.opt:786
#, fuzzy
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
msgstr "%qT har virtuella baser, standard flyttningstilldelningsoperator kan inte genereras"
msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
#: c-family/c.opt:790
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
@ -5998,9 +5987,8 @@ msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
#: c-family/c.opt:798
#, fuzzy
msgid "Warn about useless casts"
msgstr "Varna för missbruk av pragman"
msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
#: c-family/c.opt:802
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
@ -6306,9 +6294,8 @@ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
#: c-family/c.opt:1159
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
#: c-family/c.opt:1166
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
@ -6447,9 +6434,8 @@ msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
#: c-family/c.opt:1336
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
#: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
@ -20567,117 +20553,117 @@ msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyg
#: config/arm/arm.c:22017
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22019
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22021
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22027
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22029
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22034
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22036
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22038
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22040
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22042
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22044
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22046
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22048
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22050
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22052
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22054
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22056
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22058
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22060
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22062
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22064
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
#: config/arm/arm.c:22066
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
#: config/arm/arm.c:22068
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
msgstr ""
msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
#: config/arm/arm.c:22787
#, gcc-internal-format
@ -20690,9 +20676,9 @@ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
#: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
#: config/avr/avr-c.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -20837,12 +20823,12 @@ msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfälle
#: config/avr/avr.c:11760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""
msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
#: config/avr/avr.c:11769
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""
msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
#: config/bfin/bfin.c:2351
#, gcc-internal-format
@ -21186,7 +21172,7 @@ msgstr "-mn används utan -mh eller -ms"
#: config/h8300/h8300.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
msgstr ""
msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
#: config/i386/host-cygwin.c:62
#, gcc-internal-format
@ -21526,22 +21512,22 @@ msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”%c”"
#: config/i386/i386.c:28755
#, gcc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""
msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
#: config/i386/i386.c:28805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for %s"
msgstr ""
msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
#: config/i386/i386.c:28815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgstr ""
msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
#: config/i386/i386.c:29062
#, gcc-internal-format
msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgstr ""
msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
#: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -21551,7 +21537,7 @@ msgstr "stackgränsuttryck stöds inte"
#: config/i386/i386.c:29132
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
msgstr ""
msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
#: config/i386/i386.c:29135
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -21676,17 +21662,17 @@ msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
#: config/i386/i386.c:42160
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specific memory model"
msgstr ""
msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
#: config/i386/i386.c:42167
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr ""
msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
#: config/i386/i386.c:42173
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr ""
msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
#: config/i386/winnt.c:82
#, gcc-internal-format
@ -22232,7 +22218,7 @@ msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
#: config/mips/mips.c:10596
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgstr ""
msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
#: config/mips/mips.c:13989
#, gcc-internal-format
@ -23702,13 +23688,13 @@ msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
#: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
#, gcc-internal-format
msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
msgstr ""
msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
# Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
#: ada/gcc-interface/misc.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> felstavat %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
#: ada/gcc-interface/misc.c:241
#, gcc-internal-format
@ -27247,7 +27233,7 @@ msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
#: cp/call.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr ""
msgstr " (operandtyp är %qT)"
#: cp/call.c:4205
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -27307,7 +27293,7 @@ msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
#: cp/call.c:4392
#, gcc-internal-format
msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
msgstr ""
msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
#: cp/call.c:4433
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -27693,7 +27679,7 @@ msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
#: cp/class.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
msgstr ""
msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
#: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -27703,7 +27689,7 @@ msgstr "%qD är deklarerad här"
#: cp/class.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""
msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
#: cp/class.c:1413
#, gcc-internal-format
@ -27789,7 +27775,7 @@ msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
#: cp/class.c:2927
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""
msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
#: cp/class.c:3103
#, gcc-internal-format
@ -28019,9 +28005,9 @@ msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
#: cp/class.c:6395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har inga fält"
msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
#: cp/class.c:6401
#, gcc-internal-format
@ -28036,7 +28022,7 @@ msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
#: cp/class.c:6411
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""
msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
#: cp/class.c:6562
#, gcc-internal-format
@ -29223,7 +29209,7 @@ msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
#: cp/decl.c:6883
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""
msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
#: cp/decl.c:6886
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -29233,7 +29219,7 @@ msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
#: cp/decl.c:6892
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""
msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
#: cp/decl.c:7119
#, gcc-internal-format
@ -31210,7 +31196,7 @@ msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
#: cp/init.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
msgstr ""
msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
#: cp/init.c:564
#, gcc-internal-format
@ -31570,7 +31556,7 @@ msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
#: cp/mangle.c:2881
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""
msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
#: cp/mangle.c:2886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -31656,7 +31642,7 @@ msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej s
#: cp/method.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""
msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
#: cp/method.c:1431
#, gcc-internal-format
@ -32402,7 +32388,7 @@ msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
#: cp/parser.c:5653
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
#: cp/parser.c:5999
#, gcc-internal-format
@ -33183,7 +33169,7 @@ msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
#: cp/parser.c:19213
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""
msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
#: cp/parser.c:19418
#, gcc-internal-format
@ -33322,7 +33308,7 @@ msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
#: cp/parser.c:22608
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr ""
msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
#: cp/parser.c:22660
#, gcc-internal-format
@ -33342,7 +33328,7 @@ msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
#: cp/parser.c:22817
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr ""
msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
#: cp/parser.c:22819
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -33735,7 +33721,7 @@ msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
#: cp/pt.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""
msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
@ -33860,7 +33846,7 @@ msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
#: cp/pt.c:4118
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""
msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
#: cp/pt.c:4121
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -35094,7 +35080,7 @@ msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
#: cp/semantics.c:6122
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
msgstr ""
msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
#: cp/semantics.c:6245
#, gcc-internal-format
@ -35566,7 +35552,7 @@ msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
#: cp/typeck.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
#: cp/typeck.c:2951
#, gcc-internal-format
@ -36606,7 +36592,7 @@ msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
#: fortran/array.c:470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr ""
msgstr "Vektor med förmodad ordning vid %C"
#: fortran/array.c:505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -36713,22 +36699,22 @@ msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den t
#: fortran/array.c:1826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr ""
msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
#: fortran/array.c:1833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr ""
msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
#: fortran/array.c:1840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr ""
msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
#: fortran/array.c:1852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""
msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
#: fortran/array.c:1935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -36882,9 +36868,9 @@ msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha
#: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
#: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "Utökning: Olika typsorter vid %L"
msgstr "Olika typsorter vid %L"
#: fortran/check.c:903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -36959,7 +36945,7 @@ msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL el
#: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""
msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
#: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
#: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
@ -37304,7 +37290,7 @@ msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
#: fortran/class.c:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
msgstr ""
msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
#: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -37689,7 +37675,7 @@ msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
#: fortran/decl.c:2623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr ""
msgstr "Antagen typ vid %C"
#: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
#: fortran/decl.c:2885
@ -39013,7 +38999,7 @@ msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L:
#: fortran/expr.c:3573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""
msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
#: fortran/expr.c:3579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -39420,7 +39406,7 @@ msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
#: fortran/interface.c:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""
msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
#: fortran/interface.c:1957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -39515,7 +39501,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
#: fortran/interface.c:2525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""
msgstr "Aktuellt argument vid %L till atrapp med förmodad typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
#: fortran/interface.c:2546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -41042,7 +41028,7 @@ msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
#: fortran/match.c:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""
msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
#: fortran/match.c:5577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -41264,7 +41250,7 @@ msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GFORTRAN-modulfil"
#: fortran/module.c:6210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""
msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
#: fortran/module.c:6224
#, gcc-internal-format
@ -42583,7 +42569,7 @@ msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering
#: fortran/resolve.c:920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
msgstr ""
msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
#: fortran/resolve.c:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43023,7 +43009,7 @@ msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt su
#: fortran/resolve.c:3546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
msgstr ""
msgstr "Argumentet CPTR till C_F_POINTER vid %L skall ha typen C_PTR"
#: fortran/resolve.c:3554
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43043,12 +43029,12 @@ msgstr "SHAPE-parameter för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-VEKTOR
#: fortran/resolve.c:3588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
msgstr ""
msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
#: fortran/resolve.c:3594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
msgstr ""
msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
#: fortran/resolve.c:3660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43237,7 +43223,7 @@ msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
#: fortran/resolve.c:5244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
#: fortran/resolve.c:5260
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43251,7 +43237,7 @@ msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
#: fortran/resolve.c:5270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
#: fortran/resolve.c:5282
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43561,7 +43547,7 @@ msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
#: fortran/resolve.c:8297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""
msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
#: fortran/resolve.c:8354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -43767,7 +43753,7 @@ msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i ti
#: fortran/resolve.c:9894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""
msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
#: fortran/resolve.c:10181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -44385,7 +44371,7 @@ msgstr "Vektor med underförstådd form vid %L måste vara ett attrappargument"
#: fortran/resolve.c:13358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""
msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
#: fortran/resolve.c:13371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -45199,7 +45185,7 @@ msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
#: fortran/symbol.c:2223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""
msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
#: fortran/symbol.c:2265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -45452,12 +45438,12 @@ msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är int
#: fortran/trans-expr.c:1025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""
msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
#: fortran/trans-expr.c:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""
msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
#: fortran/trans-expr.c:2464
#, gcc-internal-format