* sv.po: Update.
From-SVN: r233437
This commit is contained in:
parent
fc12098dbe
commit
a16bdb4eae
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2016-02-15 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2016-02-09 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* de.po: Update.
|
||||
|
282
gcc/po/sv.po
282
gcc/po/sv.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 12:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -10926,7 +10926,7 @@ msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-gu
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:899
|
||||
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
|
||||
|
||||
#: config/i386/stringop.opt:8
|
||||
msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
|
||||
@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
|
||||
|
||||
#: config/nvptx/nvptx.opt:34
|
||||
msgid "Optimize partition neutering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimera partitionssterilisering"
|
||||
|
||||
#: config/vxworks.opt:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleke
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:158
|
||||
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11622,7 +11622,7 @@ msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:166
|
||||
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:178
|
||||
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
|
||||
|
||||
#: config/rl78/rl78.opt:31
|
||||
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
|
||||
|
||||
#: config/rl78/rl78.opt:50
|
||||
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
|
||||
@ -11674,7 +11674,7 @@ msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -
|
||||
|
||||
#: config/rl78/rl78.opt:58
|
||||
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
|
||||
|
||||
#: config/rl78/rl78.opt:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12712,7 +12712,7 @@ msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:622
|
||||
msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "Generera isel-instruktioner"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:630
|
||||
msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
|
||||
msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:574
|
||||
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.opt:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13910,7 +13910,7 @@ msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:151
|
||||
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15760,11 +15760,11 @@ msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:428
|
||||
msgid "Specify the compact branch usage policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:432
|
||||
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips-tables.opt:24
|
||||
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
|
||||
@ -15842,7 +15842,7 @@ msgstr "Samma som -mA7"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.opt:58
|
||||
msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga. Flaggan 2 är normalt på."
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.opt:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16344,7 +16344,7 @@ msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
|
||||
|
||||
#: lto/lang.opt:47
|
||||
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
|
||||
|
||||
#: lto/lang.opt:52
|
||||
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
|
||||
@ -16536,7 +16536,7 @@ msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byt
|
||||
|
||||
#: common.opt:621
|
||||
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
|
||||
|
||||
#: common.opt:625
|
||||
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
|
||||
@ -16556,7 +16556,7 @@ msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
|
||||
|
||||
#: common.opt:640
|
||||
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
|
||||
|
||||
#: common.opt:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16802,7 +16802,7 @@ msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
|
||||
|
||||
#: common.opt:940
|
||||
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
|
||||
|
||||
#: common.opt:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17110,7 +17110,7 @@ msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE s
|
||||
|
||||
#: common.opt:1213
|
||||
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17270,7 +17270,7 @@ msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldel
|
||||
|
||||
#: common.opt:1367
|
||||
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17827,7 +17827,7 @@ msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet
|
||||
|
||||
#: common.opt:1856
|
||||
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17961,7 +17961,7 @@ msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1967
|
||||
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1970
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -18544,7 +18544,7 @@ msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2452
|
||||
msgid "Split paths leading to loop backedges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -19517,7 +19517,7 @@ msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
|
||||
#: builtins.c:4297
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
|
||||
|
||||
#: builtins.c:4547
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -19942,7 +19942,7 @@ msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
|
||||
#: cfgloop.c:1333
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "corrupt loop tree root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trasig rot i slingträd"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1343
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -21032,12 +21032,12 @@ msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
|
||||
#: expmed.c:337
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "reverse scalar storage order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
|
||||
|
||||
#: expmed.c:354
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
|
||||
|
||||
#: expmed.c:398
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -21559,12 +21559,12 @@ msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
|
||||
#: gencfn-macros.c:183
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
|
||||
|
||||
#: gencfn-macros.c:190
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
|
||||
|
||||
#: gentarget-def.c:126
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -21575,7 +21575,7 @@ msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
|
||||
#: gentarget-def.c:131
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
|
||||
|
||||
#: gentarget-def.c:148
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -21586,17 +21586,17 @@ msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
|
||||
#: gentarget-def.c:168
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
|
||||
|
||||
#: gentarget-def.c:172
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
|
||||
|
||||
#: gentarget-def.c:176
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
|
||||
|
||||
#: gentarget-def.c:276
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -21786,12 +21786,12 @@ msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
|
||||
#: gimplify.c:6638
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:6833
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:7009
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -21818,7 +21818,7 @@ msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
|
||||
#: gimplify.c:7847
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:9806 omp-low.c:3611
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -21829,7 +21829,7 @@ msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad
|
||||
#: gimplify.c:9824
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:9837
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -21840,12 +21840,12 @@ msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
|
||||
#: gimplify.c:9850
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:9860
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
|
||||
|
||||
#: gimplify.c:10773
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -21902,12 +21902,12 @@ msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgänglig
|
||||
#: hsa-brig.c:900
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
|
||||
|
||||
#: hsa-gen.c:1191
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
|
||||
|
||||
#: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -21918,12 +21918,12 @@ msgstr "verifiering misslyckades: %s"
|
||||
#: hsa-gen.c:1204
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
|
||||
|
||||
#: hsa-gen.c:1464
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
|
||||
|
||||
#: hsa-gen.c:1468
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -21934,27 +21934,27 @@ msgstr "verifiering misslyckades: %s"
|
||||
#: hsa.c:239
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "HSA image ops not handled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
|
||||
|
||||
#: input.c:1072
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "expansion point is location %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "expansionspunkt är plats %i"
|
||||
|
||||
#: input.c:1102
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
|
||||
|
||||
#: input.c:1110
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "token %u has x-location == %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
|
||||
|
||||
#: input.c:1111
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "token %u has y-location == %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
|
||||
|
||||
#: ipa-chkp.c:661
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -22096,7 +22096,7 @@ msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
|
||||
#: ipa-devirt.c:1179
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "implicit this pointer type mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1182
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -22557,7 +22557,7 @@ msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
|
||||
#: multiple_target.c:331
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2202 omp-low.c:2370
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -22567,22 +22567,22 @@ msgstr "Klausulen stödjs inte än"
|
||||
#: omp-low.c:2967 omp-low.c:20751
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2970
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2974
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:3021
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:3249
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -22616,7 +22616,7 @@ msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-kons
|
||||
#: omp-low.c:3352
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:3374
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -22675,7 +22675,7 @@ msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller ex
|
||||
#: omp-low.c:3575 omp-low.c:3714
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:3603
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -22686,7 +22686,7 @@ msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad
|
||||
#: omp-low.c:3620
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:3635
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -22743,12 +22743,12 @@ msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
|
||||
#: omp-low.c:7936
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:8023
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:12563
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -22759,12 +22759,12 @@ msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
|
||||
#: omp-low.c:14578
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:14601
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:17957
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -22795,7 +22795,7 @@ msgstr "ignorera linjärt steg noll"
|
||||
#: omp-low.c:20778
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -22806,7 +22806,7 @@ msgstr "kringliggande slinga"
|
||||
#: omp-low.c:20784
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:20789
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -22817,12 +22817,12 @@ msgstr "%qD är deklarerad här"
|
||||
#: omp-low.c:20802
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:20866
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
|
||||
|
||||
#: optabs.c:4177
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -23095,7 +23095,7 @@ msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
|
||||
#: opts.c:2469
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
|
||||
|
||||
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
|
||||
#: params.c:184
|
||||
@ -23121,7 +23121,7 @@ msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
|
||||
#: passes.c:87
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
|
||||
|
||||
#: passes.c:1023
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -23739,7 +23739,7 @@ msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
|
||||
#: symtab.c:1159
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Chained transparent aliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
|
||||
|
||||
#: symtab.c:1182 symtab.c:1219
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -24443,7 +24443,7 @@ msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
|
||||
#: tree-cfg.c:3995
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4955
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -25270,12 +25270,12 @@ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> ti
|
||||
#: tree.c:1836
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
|
||||
|
||||
#: tree.c:1838
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
|
||||
|
||||
#: tree.c:4839
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -25465,57 +25465,57 @@ msgstr "typen bör undvikas"
|
||||
#: tree.c:13028
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant differs by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvarianter skiljer i "
|
||||
|
||||
#: tree.c:13068
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13070
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13072
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13092
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13105
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13122
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has TYPE_METHODS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13147
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13149
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant's TYPE_BINFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13151
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type's TYPE_BINFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typens TYPE_BINFO"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13189
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13191
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -25526,22 +25526,22 @@ msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
|
||||
#: tree.c:13193
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "and field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "och fält"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13210
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant has different TREE_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13212 tree.c:13223
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type variant's TREE_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13214 tree.c:13225
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type's TREE_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "typens TREE_TYPE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13221
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -25558,102 +25558,102 @@ msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
|
||||
#: tree.c:13525
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13537
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13555
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13563
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13569
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13585
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13595
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13605
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13623
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13635
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13646
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13657
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13675
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13682
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13694
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13702
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13709
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13725
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13733
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13740
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13750
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -25670,57 +25670,57 @@ msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
|
||||
#: tree.c:13779
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13794
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13800
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13813
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13826
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13832
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13839
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13851
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13857
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13869
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13881
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
|
||||
|
||||
#: tree.c:13888
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -26511,12 +26511,12 @@ msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
|
||||
#: c-family/c-common.c:7157
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-common.c:7174
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-common.c:7270
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -26791,7 +26791,7 @@ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är
|
||||
#: c-family/c-common.c:8524
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-common.c:8593 c-family/c-common.c:9640
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -27425,7 +27425,7 @@ msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
|
||||
#: c-family/c-common.c:12175
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-common.c:12424
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -27811,17 +27811,17 @@ msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
|
||||
#: c-family/c-indentation.c:56
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
|
||||
|
||||
#: c-family/c-indentation.c:583
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-indentation.c:585
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "...this %qs clause, but it is not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-lex.c:222
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -27980,7 +27980,7 @@ msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
|
||||
#: c-family/c-omp.c:1300
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -28241,12 +28241,12 @@ msgstr "shared stödjs inte"
|
||||
#: c-family/c-pragma.c:420
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-pragma.c:429
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -28780,7 +28780,7 @@ msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
|
||||
#: config/darwin-driver.c:232
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-driver.c:236
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -28791,12 +28791,12 @@ msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
|
||||
#: config/darwin-driver.c:244
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-driver.c:251
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
|
||||
|
||||
#: config/darwin-driver.c:255
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -28807,7 +28807,7 @@ msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
|
||||
#: config/darwin-driver.c:263
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
|
||||
|
||||
#: config/darwin.c:1650
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -28995,12 +28995,12 @@ msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:7882
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:7926
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s string ill-formed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-sträng är felformad\n"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:7983
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
@ -29160,7 +29160,7 @@ msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:9015
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "malformed target %s list %qs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:10852
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -29415,7 +29415,7 @@ msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
|
||||
#: config/arc/arc.c:5702
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:5753
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -29440,12 +29440,12 @@ msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
|
||||
#: config/arm/arm-builtins.c:2226
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
|
||||
|
||||
#: config/arm/arm-builtins.c:2346
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
|
||||
|
||||
#. @@@ better error message
|
||||
#: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
|
||||
@ -31704,7 +31704,7 @@ msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
|
||||
#: config/mips/mips.c:1496
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.c:1533
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -31997,7 +31997,7 @@ msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
|
||||
#: config/msp430/driver-msp430.c:646
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
|
||||
|
||||
#: config/msp430/driver-msp430.c:687
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user