parent
28171b9d5d
commit
bef1898cfd
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2016-12-22 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Update.
|
||||||
|
|
||||||
2016-12-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
2016-12-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Update.
|
* fr.po: Update.
|
||||||
|
|
114
gcc/po/es.po
114
gcc/po/es.po
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||||
# demangled - mutilado
|
# demangled - mutilado
|
||||||
# hardware - hardware
|
# hardware - hardware
|
||||||
# hotness - calentura
|
# hotness - calentura
|
||||||
# insns - TBD
|
# insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
|
||||||
# instruction - instrucción
|
# instruction - instrucción
|
||||||
# iv optimization - optimización iv
|
# iv optimization - optimización iv
|
||||||
# omp (OpenMP) - omp
|
# omp (OpenMP) - omp
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 01:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 00:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -11633,140 +11633,94 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
|
msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
|
|
||||||
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
|
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
|
msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
|
|
||||||
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
|
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
|
msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Description for mxl-mode-executable"
|
|
||||||
msgid "Description for mxl-mode-executable."
|
msgid "Description for mxl-mode-executable."
|
||||||
msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
|
msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
|
|
||||||
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
|
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
|
||||||
msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
|
msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
|
|
||||||
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
|
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
|
||||||
msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
|
msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Description for mxl-mode-novectors"
|
|
||||||
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
|
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
|
||||||
msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
|
msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
|
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
|
|
||||||
msgid "Use hardware prefetch instruction"
|
msgid "Use hardware prefetch instruction"
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
|
msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
|
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Target DFLOAT double precision code"
|
|
||||||
msgid "Target DFLOAT double precision code."
|
msgid "Target DFLOAT double precision code."
|
||||||
msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión."
|
msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
|
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
|
|
||||||
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
|
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
|
||||||
msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión."
|
msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:39
|
#: config/vax/vax.opt:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
|
|
||||||
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
|
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
|
||||||
msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
|
msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:43
|
#: config/vax/vax.opt:43
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Generate code for UNIX assembler"
|
|
||||||
msgid "Generate code for UNIX assembler."
|
msgid "Generate code for UNIX assembler."
|
||||||
msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX."
|
msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:47
|
#: config/vax/vax.opt:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use VAXC structure conventions"
|
|
||||||
msgid "Use VAXC structure conventions."
|
msgid "Use VAXC structure conventions."
|
||||||
msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC."
|
msgstr "Usa los convenios de estructura VAXC."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/vax/vax.opt:51
|
#: config/vax/vax.opt:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
|
|
||||||
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
|
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
|
||||||
msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3."
|
msgstr "Usa los patrones nuevos adddi3/subdi3."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:30
|
#: config/frv/frv.opt:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use 4 media accumulators"
|
|
||||||
msgid "Use 4 media accumulators."
|
msgid "Use 4 media accumulators."
|
||||||
msgstr "Usa 4 acumuladores de medios."
|
msgstr "Usa 4 acumuladores de medios."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:34
|
#: config/frv/frv.opt:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use 8 media accumulators"
|
|
||||||
msgid "Use 8 media accumulators."
|
msgid "Use 8 media accumulators."
|
||||||
msgstr "Usa 8 acumuladores de medios."
|
msgstr "Usa 8 acumuladores de medios."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:38
|
#: config/frv/frv.opt:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable label alignment optimizations"
|
|
||||||
msgid "Enable label alignment optimizations."
|
msgid "Enable label alignment optimizations."
|
||||||
msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas."
|
msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:42
|
#: config/frv/frv.opt:42
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Dynamically allocate cc registers"
|
|
||||||
msgid "Dynamically allocate cc registers."
|
msgid "Dynamically allocate cc registers."
|
||||||
msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc."
|
msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:49
|
#: config/frv/frv.opt:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Set the cost of branches"
|
|
||||||
msgid "Set the cost of branches."
|
msgid "Set the cost of branches."
|
||||||
msgstr "Establece el costo de las ramificaciones."
|
msgstr "Establece el costo de las ramificaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:53
|
#: config/frv/frv.opt:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
|
|
||||||
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
|
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
|
||||||
msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc."
|
msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:57
|
#: config/frv/frv.opt:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
|
|
||||||
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
|
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
|
||||||
msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente."
|
msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:61
|
#: config/frv/frv.opt:61
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
|
|
||||||
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
|
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
|
||||||
msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente."
|
msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:65
|
#: config/frv/frv.opt:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable conditional moves"
|
|
||||||
msgid "Enable conditional moves."
|
msgid "Enable conditional moves."
|
||||||
msgstr "Activa moves condicionales."
|
msgstr "Activa moves condicionales."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:69
|
#: config/frv/frv.opt:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Set the target CPU type"
|
|
||||||
msgid "Set the target CPU type."
|
msgid "Set the target CPU type."
|
||||||
msgstr "Especifica el tipo del CPU destino."
|
msgstr "Especifica el tipo del CPU destino."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11775,170 +11729,114 @@ msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
|
||||||
msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
|
msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:122
|
#: config/frv/frv.opt:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use fp double instructions"
|
|
||||||
msgid "Use fp double instructions."
|
msgid "Use fp double instructions."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones fp double."
|
msgstr "Usa instrucciones fp double."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:126
|
#: config/frv/frv.opt:126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
|
|
||||||
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
|
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
|
||||||
msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word."
|
msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:134
|
#: config/frv/frv.opt:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Just use icc0/fcc0"
|
|
||||||
msgid "Just use icc0/fcc0."
|
msgid "Just use icc0/fcc0."
|
||||||
msgstr "Usa solamente icc0/fcc0."
|
msgstr "Usa solamente icc0/fcc0."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:138
|
#: config/frv/frv.opt:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Only use 32 FPRs"
|
|
||||||
msgid "Only use 32 FPRs."
|
msgid "Only use 32 FPRs."
|
||||||
msgstr "Usa solamente 32 FPRs."
|
msgstr "Usa solamente 32 FPRs."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:142
|
#: config/frv/frv.opt:142
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use 64 FPRs"
|
|
||||||
msgid "Use 64 FPRs."
|
msgid "Use 64 FPRs."
|
||||||
msgstr "Usa 64 FPRs."
|
msgstr "Usa 64 FPRs."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:146
|
#: config/frv/frv.opt:146
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Only use 32 GPRs"
|
|
||||||
msgid "Only use 32 GPRs."
|
msgid "Only use 32 GPRs."
|
||||||
msgstr "Usa solamente 32 GPRs."
|
msgstr "Usa solamente 32 GPRs."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:150
|
#: config/frv/frv.opt:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use 64 GPRs"
|
|
||||||
msgid "Use 64 GPRs."
|
msgid "Use 64 GPRs."
|
||||||
msgstr "Usa 64 GPRs."
|
msgstr "Usa 64 GPRs."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:154
|
#: config/frv/frv.opt:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
|
|
||||||
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
|
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
|
||||||
msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC."
|
msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:166
|
#: config/frv/frv.opt:166
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
|
|
||||||
msgid "Enable PIC support for building libraries."
|
msgid "Enable PIC support for building libraries."
|
||||||
msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas."
|
msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:170
|
#: config/frv/frv.opt:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
|
|
||||||
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
|
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
|
||||||
msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI."
|
msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:174
|
#: config/frv/frv.opt:174
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
|
|
||||||
msgid "Disallow direct calls to global functions."
|
msgid "Disallow direct calls to global functions."
|
||||||
msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales."
|
msgstr "Desactiva las llamadas directas a funciones globales."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:178
|
#: config/frv/frv.opt:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use media instructions"
|
|
||||||
msgid "Use media instructions."
|
msgid "Use media instructions."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones de medios."
|
msgstr "Usa instrucciones de medios."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:182
|
#: config/frv/frv.opt:182
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
|
|
||||||
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
|
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
|
||||||
msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar."
|
msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:186
|
#: config/frv/frv.opt:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
|
|
||||||
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
|
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
|
||||||
msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional."
|
msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:190
|
#: config/frv/frv.opt:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
|
|
||||||
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
|
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
|
||||||
msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada."
|
msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:195
|
#: config/frv/frv.opt:195
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
|
|
||||||
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
|
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
|
||||||
msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags."
|
msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:199
|
#: config/frv/frv.opt:199
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Remove redundant membars"
|
|
||||||
msgid "Remove redundant membars."
|
msgid "Remove redundant membars."
|
||||||
msgstr "Remueve miembros redundantes."
|
msgstr "Remueve miembros redundantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:203
|
#: config/frv/frv.opt:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Pack VLIW instructions"
|
|
||||||
msgid "Pack VLIW instructions."
|
msgid "Pack VLIW instructions."
|
||||||
msgstr "Empaca las instrucciones VLIW."
|
msgstr "Empaca las instrucciones VLIW."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:207
|
#: config/frv/frv.opt:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
|
|
||||||
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
|
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
|
||||||
msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones."
|
msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:211
|
#: config/frv/frv.opt:211
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
|
|
||||||
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
|
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
|
||||||
msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador."
|
msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:219
|
#: config/frv/frv.opt:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Assume a large TLS segment"
|
|
||||||
msgid "Assume a large TLS segment."
|
msgid "Assume a large TLS segment."
|
||||||
msgstr "Asume un segmento TLS grande."
|
msgstr "Asume un segmento TLS grande."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:223
|
#: config/frv/frv.opt:223
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Do not assume a large TLS segment"
|
|
||||||
msgid "Do not assume a large TLS segment."
|
msgid "Do not assume a large TLS segment."
|
||||||
msgstr "No asume un segmento TLS grande."
|
msgstr "No asume un segmento TLS grande."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:228
|
#: config/frv/frv.opt:228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
|
|
||||||
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
|
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
|
||||||
msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat."
|
msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:233
|
#: config/frv/frv.opt:233
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Link with the library-pic libraries"
|
|
||||||
msgid "Link with the library-pic libraries."
|
msgid "Link with the library-pic libraries."
|
||||||
msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca."
|
msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/frv/frv.opt:237
|
#: config/frv/frv.opt:237
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
|
|
||||||
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
|
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
|
||||||
msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
|
msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Target the AM33 processor"
|
|
||||||
msgid "Target the AM33 processor."
|
msgid "Target the AM33 processor."
|
||||||
msgstr "Apunta al procesador AM33."
|
msgstr "Apunta al procesador AM33."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
|
|
||||||
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
|
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
|
||||||
msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
|
msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Target the AM34 processor"
|
|
||||||
msgid "Target the AM34 processor."
|
msgid "Target the AM34 processor."
|
||||||
msgstr "Apunta al procesador AM34."
|
msgstr "Apunta al procesador AM34."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue