* es.po: Update.

From-SVN: r243900
This commit is contained in:
Joseph Myers 2016-12-22 23:55:31 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 28171b9d5d
commit bef1898cfd
2 changed files with 10 additions and 108 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2016-12-22 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
2016-12-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2016-12-16 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* fr.po: Update. * fr.po: Update.

View File

@ -16,7 +16,7 @@
# demangled - mutilado # demangled - mutilado
# hardware - hardware # hardware - hardware
# hotness - calentura # hotness - calentura
# insns - TBD # insns - instrucciones #: config/frv/frv.opt:126
# instruction - instrucción # instruction - instrucción
# iv optimization - optimización iv # iv optimization - optimización iv
# omp (OpenMP) - omp # omp (OpenMP) - omp
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n" "Project-Id-Version: gcc 6.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 01:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-23 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -11633,140 +11633,94 @@ msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32." msgstr "Usa instrucciones high de multiplicación para la parte high de la multiplicación 32x32."
#: config/microblaze/microblaze.opt:104 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions." msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware." msgstr "Usa instrucciones de conversión de coma flotante de hardware."
#: config/microblaze/microblaze.opt:108 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware." msgstr "Usa instrucciones de raíz cuadrada de coma flotante de hardware."
#: config/microblaze/microblaze.opt:112 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
#, fuzzy
#| msgid "Description for mxl-mode-executable"
msgid "Description for mxl-mode-executable." msgid "Description for mxl-mode-executable."
msgstr "Descripción para mxl-mode-executable." msgstr "Descripción para mxl-mode-executable."
#: config/microblaze/microblaze.opt:116 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
#, fuzzy
#| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub." msgstr "Descripción para mxl-mode-xmdstub."
#: config/microblaze/microblaze.opt:120 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
#, fuzzy
#| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap." msgstr "Descripción para mxl-mode-bootstrap."
#: config/microblaze/microblaze.opt:124 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
#, fuzzy
#| msgid "Description for mxl-mode-novectors"
msgid "Description for mxl-mode-novectors." msgid "Description for mxl-mode-novectors."
msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors." msgstr "Descripción para mxl-mode-novectors."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware prefetch instruction" msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware" msgstr "Usa instrucciones de precargado de hardware"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
#, fuzzy
#| msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgid "Target DFLOAT double precision code." msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión." msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión."
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy
#| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code." msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión." msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión."
#: config/vax/vax.opt:39 #: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)." msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)."
#: config/vax/vax.opt:43 #: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy
#| msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgid "Generate code for UNIX assembler." msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX." msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX."
#: config/vax/vax.opt:47 #: config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy
#| msgid "Use VAXC structure conventions"
msgid "Use VAXC structure conventions." msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC." msgstr "Usa los convenios de estructura VAXC."
#: config/vax/vax.opt:51 #: config/vax/vax.opt:51
#, fuzzy
#| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3." msgstr "Usa los patrones nuevos adddi3/subdi3."
#: config/frv/frv.opt:30 #: config/frv/frv.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Use 4 media accumulators"
msgid "Use 4 media accumulators." msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Usa 4 acumuladores de medios." msgstr "Usa 4 acumuladores de medios."
#: config/frv/frv.opt:34 #: config/frv/frv.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Use 8 media accumulators"
msgid "Use 8 media accumulators." msgid "Use 8 media accumulators."
msgstr "Usa 8 acumuladores de medios." msgstr "Usa 8 acumuladores de medios."
#: config/frv/frv.opt:38 #: config/frv/frv.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations." msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas." msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas."
#: config/frv/frv.opt:42 #: config/frv/frv.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgid "Dynamically allocate cc registers." msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc." msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc."
#: config/frv/frv.opt:49 #: config/frv/frv.opt:49
#, fuzzy
#| msgid "Set the cost of branches"
msgid "Set the cost of branches." msgid "Set the cost of branches."
msgstr "Establece el costo de las ramificaciones." msgstr "Establece el costo de las ramificaciones."
#: config/frv/frv.opt:53 #: config/frv/frv.opt:53
#, fuzzy
#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc." msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc."
#: config/frv/frv.opt:57 #: config/frv/frv.opt:57
#, fuzzy
#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente." msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente."
#: config/frv/frv.opt:61 #: config/frv/frv.opt:61
#, fuzzy
#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente." msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente."
#: config/frv/frv.opt:65 #: config/frv/frv.opt:65
#, fuzzy
#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable conditional moves." msgid "Enable conditional moves."
msgstr "Activa moves condicionales." msgstr "Activa moves condicionales."
#: config/frv/frv.opt:69 #: config/frv/frv.opt:69
#, fuzzy
#| msgid "Set the target CPU type"
msgid "Set the target CPU type." msgid "Set the target CPU type."
msgstr "Especifica el tipo del CPU destino." msgstr "Especifica el tipo del CPU destino."
@ -11775,170 +11729,114 @@ msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):" msgstr "CPUs FR-V conocidos (para usar con la opción -mcpu=):"
#: config/frv/frv.opt:122 #: config/frv/frv.opt:122
#, fuzzy
#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use fp double instructions." msgid "Use fp double instructions."
msgstr "Usa instrucciones fp double." msgstr "Usa instrucciones fp double."
#: config/frv/frv.opt:126 #: config/frv/frv.opt:126
#, fuzzy
#| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgid "Change the ABI to allow double word insns." msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word." msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word."
#: config/frv/frv.opt:134 #: config/frv/frv.opt:134
#, fuzzy
#| msgid "Just use icc0/fcc0"
msgid "Just use icc0/fcc0." msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Usa solamente icc0/fcc0." msgstr "Usa solamente icc0/fcc0."
#: config/frv/frv.opt:138 #: config/frv/frv.opt:138
#, fuzzy
#| msgid "Only use 32 FPRs"
msgid "Only use 32 FPRs." msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "Usa solamente 32 FPRs." msgstr "Usa solamente 32 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:142 #: config/frv/frv.opt:142
#, fuzzy
#| msgid "Use 64 FPRs"
msgid "Use 64 FPRs." msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "Usa 64 FPRs." msgstr "Usa 64 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:146 #: config/frv/frv.opt:146
#, fuzzy
#| msgid "Only use 32 GPRs"
msgid "Only use 32 GPRs." msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "Usa solamente 32 GPRs." msgstr "Usa solamente 32 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:150 #: config/frv/frv.opt:150
#, fuzzy
#| msgid "Use 64 GPRs"
msgid "Use 64 GPRs." msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "Usa 64 GPRs." msgstr "Usa 64 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:154 #: config/frv/frv.opt:154
#, fuzzy
#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC." msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC."
#: config/frv/frv.opt:166 #: config/frv/frv.opt:166
#, fuzzy
#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable PIC support for building libraries." msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas." msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas."
#: config/frv/frv.opt:170 #: config/frv/frv.opt:170
#, fuzzy
#| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgid "Follow the EABI linkage requirements." msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI." msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI."
#: config/frv/frv.opt:174 #: config/frv/frv.opt:174
#, fuzzy
#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgid "Disallow direct calls to global functions." msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales." msgstr "Desactiva las llamadas directas a funciones globales."
#: config/frv/frv.opt:178 #: config/frv/frv.opt:178
#, fuzzy
#| msgid "Use media instructions"
msgid "Use media instructions." msgid "Use media instructions."
msgstr "Usa instrucciones de medios." msgstr "Usa instrucciones de medios."
#: config/frv/frv.opt:182 #: config/frv/frv.opt:182
#, fuzzy
#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions." msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar." msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar."
#: config/frv/frv.opt:186 #: config/frv/frv.opt:186
#, fuzzy
#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional." msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional."
#: config/frv/frv.opt:190 #: config/frv/frv.opt:190
#, fuzzy
#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations." msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada." msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada."
#: config/frv/frv.opt:195 #: config/frv/frv.opt:195
#, fuzzy
#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags." msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags."
#: config/frv/frv.opt:199 #: config/frv/frv.opt:199
#, fuzzy
#| msgid "Remove redundant membars"
msgid "Remove redundant membars." msgid "Remove redundant membars."
msgstr "Remueve miembros redundantes." msgstr "Remueve miembros redundantes."
#: config/frv/frv.opt:203 #: config/frv/frv.opt:203
#, fuzzy
#| msgid "Pack VLIW instructions"
msgid "Pack VLIW instructions." msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "Empaca las instrucciones VLIW." msgstr "Empaca las instrucciones VLIW."
#: config/frv/frv.opt:207 #: config/frv/frv.opt:207
#, fuzzy
#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones." msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones."
#: config/frv/frv.opt:211 #: config/frv/frv.opt:211
#, fuzzy
#| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgid "Change the amount of scheduler lookahead." msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador." msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del planificador."
#: config/frv/frv.opt:219 #: config/frv/frv.opt:219
#, fuzzy
#| msgid "Assume a large TLS segment"
msgid "Assume a large TLS segment." msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "Asume un segmento TLS grande." msgstr "Asume un segmento TLS grande."
#: config/frv/frv.opt:223 #: config/frv/frv.opt:223
#, fuzzy
#| msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgid "Do not assume a large TLS segment." msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "No asume un segmento TLS grande." msgstr "No asume un segmento TLS grande."
#: config/frv/frv.opt:228 #: config/frv/frv.opt:228
#, fuzzy
#| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgid "Cause gas to print tomcat statistics." msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat." msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat."
#: config/frv/frv.opt:233 #: config/frv/frv.opt:233
#, fuzzy
#| msgid "Link with the library-pic libraries"
msgid "Link with the library-pic libraries." msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca." msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca."
#: config/frv/frv.opt:237 #: config/frv/frv.opt:237
#, fuzzy
#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgid "Allow branches to be packed with other instructions." msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones." msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones."
#: config/mn10300/mn10300.opt:30 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM33 processor." msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "Apunta al procesador AM33." msgstr "Apunta al procesador AM33."
#: config/mn10300/mn10300.opt:34 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgid "Target the AM33/2.0 processor." msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0." msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:38 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, fuzzy
#| msgid "Target the AM34 processor"
msgid "Target the AM34 processor." msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "Apunta al procesador AM34." msgstr "Apunta al procesador AM34."