Update cpplib sv.po.
* sv.po: Update.
This commit is contained in:
parent
96bae436e0
commit
c0ee90348a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2020-02-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2020-02-14 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, fi.po, fr.po,
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
# Swedish messages for cpplib.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||||
#
|
||||
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 9.1-b20190203\n"
|
||||
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 22:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare
|
||||
#: charset.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.*s är utanför UCS-kodrymden"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1194 charset.c:2113
|
||||
msgid "converting UCN to source character set"
|
||||
@ -103,16 +103,14 @@ msgid "converting UCN to execution character set"
|
||||
msgstr "vid konvertering av UCN till teckenuppsättning för körning"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
|
||||
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
|
||||
msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1282
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
||||
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
|
||||
msgstr "utökat tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
|
||||
|
||||
#: charset.c:1368
|
||||
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
|
||||
@ -217,10 +215,9 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
|
||||
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
|
||||
|
||||
#: directives.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
|
||||
msgstr "”defined” kan inte användas som ett makronamn"
|
||||
msgstr "”%s” kan inte användas som ett makronamn"
|
||||
|
||||
#: directives.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "tomt filnamn i #%s"
|
||||
#: directives.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nästningsdjup %u av #include överskrider maximum på %u (använd -fmax-include-depth=DJUP för att öka maximumet)"
|
||||
|
||||
#: directives.c:883
|
||||
msgid "#include_next in primary source file"
|
||||
@ -483,10 +480,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
||||
msgstr "ogiltigt suffix ”%.*s” på hexadecimal flyttalskonstant"
|
||||
|
||||
#: expr.c:749 expr.c:753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
||||
msgid "decimal float constants are a C2X feature"
|
||||
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
|
||||
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en C2X-funktion"
|
||||
|
||||
#: expr.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -789,28 +784,24 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
|
||||
msgstr "”##” kan inte förekomma vid någon av ändarna av __VA_OPT__"
|
||||
|
||||
#: macro.c:364
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s in preprocessing directive"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
|
||||
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
|
||||
msgstr "”%s” använt utanför något preprocessordirektiv"
|
||||
|
||||
#: macro.c:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing '(' in expression"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
|
||||
msgstr "saknad ”(” i uttryck"
|
||||
msgstr "”(” saknas före operanden till ”%s”"
|
||||
|
||||
#: macro.c:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
|
||||
msgstr "operatorn ”__has_include__” måste ha en huvudsträng"
|
||||
msgstr "operatorn ”%s” måste ha en huvudnamn"
|
||||
|
||||
#: macro.c:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing ')' after \"defined\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
|
||||
msgstr "saknar ')' efter ”defined”"
|
||||
msgstr "”)” saknas efter operanden till ”%s”"
|
||||
|
||||
#: macro.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1004,12 +995,3 @@ msgstr "upptäckte rekursion vid under expansion av makrot ”%s”"
|
||||
#: traditional.c:1107
|
||||
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
||||
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
|
||||
#~ msgstr "”__has_include__” kan inte användas som ett makronamn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "#include nested too deeply"
|
||||
#~ msgstr "#include nästlad för djupt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
|
||||
#~ msgstr "saknar ')' efter ”__has_include__”"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user