* es.po: Update.
From-SVN: r246557
This commit is contained in:
parent
250f5b6cc1
commit
df709d774d
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2017-03-28 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Update.
|
||||
|
||||
2017-03-27 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* de.po, fr.po: Update.
|
||||
|
301
gcc/po/es.po
301
gcc/po/es.po
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 00:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -18653,41 +18653,37 @@ msgstr "la primera diferencia de las definiciones correspondientes es el método
|
||||
#: ipa-devirt.c:1109
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir con el tipo %qT a través del contorno de la unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1114
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir a través del contorno de la unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1119
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "incompatible types in binary expression"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
|
||||
msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
|
||||
msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1142
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "incompatible types in send"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the incompatible type is defined here"
|
||||
msgstr "tipos incompatibles en send"
|
||||
msgstr "el tipo incompatible está definido aquí"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1174
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Array reference out of bounds"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "array types have different bounds"
|
||||
msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
|
||||
msgstr "Los tipos de array tienen límites diferentes"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1189
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "field initializer type mismatch"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "return value type mismatch"
|
||||
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
|
||||
msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1204
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
@ -18696,222 +18692,211 @@ msgid "implicit this pointer type mismatch"
|
||||
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1207
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "type mismatch in parameter %i"
|
||||
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
|
||||
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro %i"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1218
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "different parameter types"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "types have different parameter counts"
|
||||
msgstr "tipos de parámetro diferentes"
|
||||
msgstr "tipos con número de parámetros diferentes"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1229
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1235
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type %qT should match type %qT"
|
||||
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
|
||||
msgstr "el tipo %qT debería coincidir con el tipo %T"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1270
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con cualificadores distintos definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1288
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con atributos distintos definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1303
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un enum con nombre de valor distinto definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1312
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un enum con valores distintos definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1320
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un enum con distinto número de valores definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1338
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con distinta precisión definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1345
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con diferente tipo de signo definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1370
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "está definido como puntero en un espacio de direcciones diferente en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1379
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "está definido como puntero a un tipo diferente en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1439
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un array de distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1454
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "has different return value in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "tiene distinto valor de retorno en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "has different parameters in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "tiene parámetros distintos en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1512
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción no es polimórfico"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1516
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción es polimórfico"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con punteros de tabla virtual distinta definidos en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con bases distintas definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1549
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "hay un campo con un nombre distinto definido en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1563
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un campo con el mismo nombre pero distinto tipo definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1576
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "fields has different layout in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "los campos tienen distinta disposición en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1599
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con distinto número de campos definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1623
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un método distinto del mismo tipo definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1631
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "hay una definición que difiere en la palabra clave virtual en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1638
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
|
||||
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
|
||||
msgstr "la disposición de la tabla virtual es distinta en otra unidad de translación"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1647
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "método con tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1655
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con distinto número de métodos definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1677
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1685
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hay un tipo con distinto alineamiento definido en otra unidad de traducción"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:1808
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "label %qD defined here"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the extra base is defined here"
|
||||
msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
|
||||
msgstr "la base extra se define aquí"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3777
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
||||
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3786
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
||||
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3815
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
||||
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3823
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
|
||||
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3831
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
||||
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
|
||||
|
||||
#: ipa-devirt.c:3841
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
|
||||
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
|
||||
msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
|
||||
|
||||
#: ipa-hsa.c:57
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
|
||||
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
|
||||
msgstr "no se ha podido emitir HSAIL para la función %s: la función no se puede clonar"
|
||||
|
||||
#: ipa-inline-analysis.c:4400
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -18931,13 +18916,12 @@ msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
|
||||
#: ira.c:5537
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "frame pointer required, but reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "se requiere puntero de marco, mas reservado"
|
||||
|
||||
#: ira.c:5538
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "as %qD"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "for %qD"
|
||||
msgstr "como %qD"
|
||||
msgstr "para %qD"
|
||||
|
||||
#: ira.c:5552
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -18950,15 +18934,14 @@ msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
|
||||
msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
|
||||
|
||||
#: lra-assigns.c:1456
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unable to find a register to spill"
|
||||
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
|
||||
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar"
|
||||
|
||||
#: lra-assigns.c:1684
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de pasos de asignación de LRA (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -18968,13 +18951,12 @@ msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
|
||||
#: lra-constraints.c:4677
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de insns de recarga generadas (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: lto-cgraph.c:1293
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph con uid %d"
|
||||
|
||||
#: lto-cgraph.c:1472
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -19012,10 +18994,9 @@ msgid "cannot find LTO section refs in %s"
|
||||
msgstr "no se pueden encontrar las referencias de sección LTO en %s"
|
||||
|
||||
#: lto-cgraph.c:1942
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "invalid rotate insn"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "invalid offload table in %s"
|
||||
msgstr "insn rotate no válida"
|
||||
msgstr "tabla de descarga no válida en %s"
|
||||
|
||||
#: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
|
||||
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
|
||||
@ -19039,39 +19020,34 @@ msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "array tuple index out of range"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
|
||||
msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
|
||||
msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Cgraph edge statement index not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:923
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "array tuple index out of range"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Reference statement index out of range"
|
||||
msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
|
||||
msgstr "Índice de sentencia de referencia fuera de rango"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:926
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Reference statement index not found"
|
||||
msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
|
||||
msgstr "Índice de sentencia de referencia no encontrado"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:1545
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
|
||||
msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s"
|
||||
msgstr "no se pueden leer la tabla de modo LTO de %s"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-in.c:1643
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "support for mode %qs"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "unsupported mode %s\n"
|
||||
msgstr "se admite el modo %qs"
|
||||
msgstr "no se admite el modo %s\n"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -19084,16 +19060,14 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
|
||||
|
||||
#: lto-streamer.c:383
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
|
||||
msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:114
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "deleting LTRANS file %s"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
|
||||
msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
|
||||
msgstr "se borra el fichero LTRANS %s: %m"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:151
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -19101,37 +19075,34 @@ msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
|
||||
msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:307
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "created and used with different endianness"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Option %s with different values"
|
||||
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
|
||||
msgstr "Opción %s con valores diferentes"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opción %s no usada con coherencia en todos los ficheros de entrada LTO"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:815
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "problem with building target image for %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "problema al construir la imagen de destino para %s\n"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:835
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "no input files"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "reading input file"
|
||||
msgstr "no hay ficheros de entrada"
|
||||
msgstr "leyendo fichero de entrada"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:840
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "Error writing output file '%s'\n"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "writing output file"
|
||||
msgstr "Error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
|
||||
msgstr "escribiendo fichero de salida"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:870
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "error de instalación, no se puede encontrar crtoffloadtable.o"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:974
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
@ -19144,114 +19115,104 @@ msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
|
||||
msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC_OPTIONS"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "can't open %s: %m"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot open %s: %m"
|
||||
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "can%'t read %s: %m"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot read %s: %m"
|
||||
msgstr "no se puede leer %s: %m"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:1165
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#| msgid "invalid operation (%s)"
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "invalid format of %s"
|
||||
msgstr "operación no válida (%s)"
|
||||
msgstr "formato no válido de %s"
|
||||
|
||||
#: lto-wrapper.c:1301
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "fopen %s: %m"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "fopen: %s: %m"
|
||||
msgstr "fopen %s: %m"
|
||||
msgstr "fopen: %s: %m"
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:67
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "nested functions not supported on this target"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
|
||||
msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
|
||||
msgstr "la llamada requiere ifunc, que no se admite en este objetivo"
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:76
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "version attribute is not a string"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "default target_clones attribute was not set"
|
||||
msgstr "el atributo version no es una cadena"
|
||||
msgstr "no se ha especificado el atributo target_clones predefinido"
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:251
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "single target_clones attribute is ignored"
|
||||
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
|
||||
msgstr "se descarta el atributo sencillo target_clones"
|
||||
|
||||
#: multiple_target.c:263
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "default argument %qE uses %qD"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "default target was not set"
|
||||
msgstr "el argumento por defecto %qE usa %qD"
|
||||
msgstr "no se ha especificado el objetivo predefinido"
|
||||
|
||||
#: omp-expand.c:2029
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cláusula %<depend(sink)%> esperando iteración léxica posterior"
|
||||
|
||||
#: omp-expand.c:2166
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<depend(sink)%> se refiere a una iteración ajena al espacio de iteración"
|
||||
|
||||
#: omp-general.c:592
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "storage class specified for typename"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "multiple loop axes specified for routine"
|
||||
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
|
||||
msgstr "se especificaron múltiples ejes de bucle para la rutina"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<seq%> ignora otros especificadores de bucle OpenACC"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2121
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%<auto%> está en conflicto con otros especificadores de bucle OpenACC"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2125
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2172
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "argumento no permitido en la cláusula %qs en OpenACC %<parallel%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2441
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "construcción no OpenACC dentro de rutina OpenACC"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2450
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "construcción no OpenACC dentro de región OpenACC"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2475
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
|
||||
msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
|
||||
msgstr "%<ordered simd threads%> debe estar estar bien anidada dentro de la región %<for simd%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2483
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las construcciones OpenACC distintas de %<#pragma omp ordered simd%> pueden no estar anidadas dentro de la región %<simd%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2495
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite estar estrictamente anidadas dentro de la región %<teams%>"
|
||||
|
||||
#: omp-low.c:2512
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user