* es.po: Update.

From-SVN: r246557
This commit is contained in:
Joseph Myers 2017-03-29 00:27:18 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 250f5b6cc1
commit df709d774d
2 changed files with 135 additions and 170 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2017-03-28 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
2017-03-27 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, fr.po: Update.

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@ -18653,41 +18653,37 @@ msgstr "la primera diferencia de las definiciones correspondientes es el método
#: ipa-devirt.c:1109
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
msgstr ""
msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir con el tipo %qT a través del contorno de la unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
msgstr ""
msgstr "el tipo %qT definido en el espacio de nombres anónimo no puede coincidir a través del contorno de la unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in binary expression"
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr "tipos incompatibles en la expresión binaria"
msgstr "el tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
msgstr ""
msgstr "el nombre de tipo %<%s%> debería concordar con el nombre de tipo %<%s%>"
#: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in send"
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "tipos incompatibles en send"
msgstr "el tipo incompatible está definido aquí"
#: ipa-devirt.c:1174
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Array reference out of bounds"
#, gcc-internal-format
msgid "array types have different bounds"
msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
msgstr "Los tipos de array tienen límites diferentes"
#: ipa-devirt.c:1189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "field initializer type mismatch"
#, gcc-internal-format
msgid "return value type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
msgstr "no coincide el tipo del valor de retorno"
#: ipa-devirt.c:1204
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -18696,222 +18692,211 @@ msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
#: ipa-devirt.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type mismatch in parameter %i"
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro %i"
#: ipa-devirt.c:1218
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "different parameter types"
#, gcc-internal-format
msgid "types have different parameter counts"
msgstr "tipos de parámetro diferentes"
msgstr "tipos con número de parámetros diferentes"
#: ipa-devirt.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
msgstr ""
msgstr "el propio tipo %qT viola la regla de una sola definición de C++"
#: ipa-devirt.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
msgstr "el tipo %qT debería coincidir con el tipo %T"
#: ipa-devirt.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con cualificadores distintos definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con atributos distintos definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un enum con nombre de valor distinto definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1312
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un enum con valores distintos definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un enum con distinto número de valores definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1338
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con distinta precisión definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con diferente tipo de signo definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1370
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "está definido como puntero en un espacio de direcciones diferente en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1379
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "está definido como puntero a un tipo diferente en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1439
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un array de distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1454
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "tiene distinto valor de retorno en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "tiene parámetros distintos en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr ""
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción no es polimórfico"
#: ipa-devirt.c:1516
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr ""
msgstr "un tipo definido en otra unidad de traducción es polimórfico"
#: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con punteros de tabla virtual distinta definidos en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con bases distintas definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "hay un campo con un nombre distinto definido en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1563
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un campo con el mismo nombre pero distinto tipo definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1576
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "fields has different layout in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "los campos tienen distinta disposición en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1599
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con distinto número de campos definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1623
#, gcc-internal-format
msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un método distinto del mismo tipo definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "hay una definición que difiere en la palabra clave virtual en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1638
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
msgstr "%q+D se declaró aquí, después en la unidad de translación"
msgstr "la disposición de la tabla virtual es distinta en otra unidad de translación"
#: ipa-devirt.c:1647
#, gcc-internal-format
msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "método con tipo incompatible definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con distinto número de métodos definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1677
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con distinto tamaño definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1685
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
msgstr ""
msgstr "hay un tipo con distinto alineamiento definido en otra unidad de traducción"
#: ipa-devirt.c:1808
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
msgstr "la base extra se define aquí"
#: ipa-devirt.c:3777
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
#: ipa-devirt.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
msgstr[1] "Declarar el tipo %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
#: ipa-devirt.c:3815
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
#: ipa-devirt.c:3823
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada"
msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas"
#: ipa-devirt.c:3831
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
msgstr[1] "Declarar el destructor virtual de %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
#: ipa-devirt.c:3841
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamada ejecutada %lli veces"
msgstr[1] "Declarar el método %qD final permitiría desvirtualizar %i llamadas ejecutadas %lli veces"
#: ipa-hsa.c:57
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
msgstr "no se ha podido emitir HSAIL para la función %s: la función no se puede clonar"
#: ipa-inline-analysis.c:4400
#, gcc-internal-format
@ -18931,13 +18916,12 @@ msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
#: ira.c:5537
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr ""
msgstr "se requiere puntero de marco, mas reservado"
#: ira.c:5538
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "as %qD"
#, gcc-internal-format
msgid "for %qD"
msgstr "como %qD"
msgstr "para %qD"
#: ira.c:5552
#, gcc-internal-format
@ -18950,15 +18934,14 @@ msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
#: lra-assigns.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar"
#: lra-assigns.c:1684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
msgstr ""
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de pasos de asignación de LRA (%d)\n"
#: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
#, gcc-internal-format
@ -18968,13 +18951,12 @@ msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
#: lra-constraints.c:4677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgstr ""
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de insns de recarga generadas (%d)\n"
#: lto-cgraph.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph con uid %d"
#: lto-cgraph.c:1472
#, gcc-internal-format
@ -19012,10 +18994,9 @@ msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "no se pueden encontrar las referencias de sección LTO en %s"
#: lto-cgraph.c:1942
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid rotate insn"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr "insn rotate no válida"
msgstr "tabla de descarga no válida en %s"
#: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
@ -19039,39 +19020,34 @@ msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
#: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array tuple index out of range"
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph fuera de rango"
#: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr ""
msgstr "Índice de sentencia de borde de cgraph no encontrado"
#: lto-streamer-in.c:923
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array tuple index out of range"
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr "índice de la tupla matriz fuera de rango"
msgstr "Índice de sentencia de referencia fuera de rango"
#: lto-streamer-in.c:926
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index not found"
msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
msgstr "Índice de sentencia de referencia no encontrado"
#: lto-streamer-in.c:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
msgstr "no se pueden leer las decls LTO de %s"
msgstr "no se pueden leer la tabla de modo LTO de %s"
#: lto-streamer-in.c:1643
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "support for mode %qs"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported mode %s\n"
msgstr "se admite el modo %qs"
msgstr "no se admite el modo %s\n"
#: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
#, gcc-internal-format
@ -19084,16 +19060,14 @@ msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
#: lto-streamer.c:383
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
msgstr "flujo de bytecode en el fichero '%s' generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
#: lto-wrapper.c:114
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "deleting LTRANS file %s"
#, gcc-internal-format
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
msgstr "se borra el fichero LTRANS %s: %m"
#: lto-wrapper.c:151
#, gcc-internal-format
@ -19101,37 +19075,34 @@ msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
#: lto-wrapper.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "created and used with different endianness"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Option %s with different values"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
msgstr "Opción %s con valores diferentes"
#: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
msgstr "Opción %s no usada con coherencia en todos los ficheros de entrada LTO"
#: lto-wrapper.c:815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s\n"
msgstr ""
msgstr "problema al construir la imagen de destino para %s\n"
#: lto-wrapper.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no input files"
#, gcc-internal-format
msgid "reading input file"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
msgstr "leyendo fichero de entrada"
#: lto-wrapper.c:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Error writing output file '%s'\n"
#, gcc-internal-format
msgid "writing output file"
msgstr "Error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
msgstr "escribiendo fichero de salida"
#: lto-wrapper.c:870
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
msgstr ""
msgstr "error de instalación, no se puede encontrar crtoffloadtable.o"
#: lto-wrapper.c:974
#, gcc-internal-format
@ -19144,114 +19115,104 @@ msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "se debe establecer la variable de entorno COLLECT_GCC_OPTIONS"
#: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can't open %s: %m"
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "no se puede abrir %s: %m"
#: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "can%'t read %s: %m"
#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "no se puede leer %s: %m"
#: lto-wrapper.c:1165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "invalid operation (%s)"
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid format of %s"
msgstr "operación no válida (%s)"
msgstr "formato no válido de %s"
#: lto-wrapper.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fopen %s: %m"
#, gcc-internal-format
msgid "fopen: %s: %m"
msgstr "fopen %s: %m"
msgstr "fopen: %s: %m"
#: multiple_target.c:67
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested functions not supported on this target"
#, gcc-internal-format
msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
msgstr "la llamada requiere ifunc, que no se admite en este objetivo"
#: multiple_target.c:76
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "version attribute is not a string"
#, gcc-internal-format
msgid "default target_clones attribute was not set"
msgstr "el atributo version no es una cadena"
msgstr "no se ha especificado el atributo target_clones predefinido"
#: multiple_target.c:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
#, gcc-internal-format
msgid "single target_clones attribute is ignored"
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
msgstr "se descarta el atributo sencillo target_clones"
#: multiple_target.c:263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default argument %qE uses %qD"
#, gcc-internal-format
msgid "default target was not set"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa %qD"
msgstr "no se ha especificado el objetivo predefinido"
#: omp-expand.c:2029
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
msgstr ""
msgstr "cláusula %<depend(sink)%> esperando iteración léxica posterior"
#: omp-expand.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
msgstr ""
msgstr "%<depend(sink)%> se refiere a una iteración ajena al espacio de iteración"
#: omp-general.c:592
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "storage class specified for typename"
#, gcc-internal-format
msgid "multiple loop axes specified for routine"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
msgstr "se especificaron múltiples ejes de bucle para la rutina"
#: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
msgstr "%<seq%> ignora otros especificadores de bucle OpenACC"
#: omp-low.c:2121
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""
msgstr "%<auto%> está en conflicto con otros especificadores de bucle OpenACC"
#: omp-low.c:2125
#, gcc-internal-format
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""
msgstr "el bucle interno usa el mismo paralelismo OpenACC que el bucle que lo contiene"
#: omp-low.c:2172
#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
msgstr ""
msgstr "argumento no permitido en la cláusula %qs en OpenACC %<parallel%>"
#: omp-low.c:2441
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
msgstr ""
msgstr "construcción no OpenACC dentro de rutina OpenACC"
#: omp-low.c:2450
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
msgstr ""
msgstr "construcción no OpenACC dentro de región OpenACC"
#: omp-low.c:2475
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
msgstr "%<ordered simd threads%> debe estar estar bien anidada dentro de la región %<for simd%>"
#: omp-low.c:2483
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgstr ""
msgstr "Las construcciones OpenACC distintas de %<#pragma omp ordered simd%> pueden no estar anidadas dentro de la región %<simd%>"
#: omp-low.c:2495
#, gcc-internal-format
msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgstr ""
msgstr "solamente a las regiones %<distribute%> o %<parallel%> se les permite estar estrictamente anidadas dentro de la región %<teams%>"
#: omp-low.c:2512
#, gcc-internal-format