d2f8b960fe
From-SVN: r112579
29672 lines
789 KiB
Plaintext
29672 lines
789 KiB
Plaintext
# Swedish messages for GCC.
|
|
# Copyright © 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
|
|
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006.
|
|
#
|
|
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:11-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3739
|
|
msgid "<anonymous>"
|
|
msgstr "<anonym>"
|
|
|
|
#: c-format.c:343 c-format.c:367
|
|
msgid "' ' flag"
|
|
msgstr "\" \"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:343 c-format.c:367
|
|
msgid "the ' ' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \" \""
|
|
|
|
#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471
|
|
msgid "'+' flag"
|
|
msgstr "\"+\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414
|
|
msgid "the '+' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"+\""
|
|
|
|
#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447
|
|
msgid "'#' flag"
|
|
msgstr "\"#\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415
|
|
msgid "the '#' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"#\""
|
|
|
|
#: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445
|
|
msgid "'0' flag"
|
|
msgstr "\"0\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:346 c-format.c:370
|
|
msgid "the '0' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"0\""
|
|
|
|
#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474
|
|
msgid "'-' flag"
|
|
msgstr "\"-\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:347 c-format.c:371
|
|
msgid "the '-' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"-\""
|
|
|
|
#: c-format.c:348 c-format.c:428
|
|
msgid "''' flag"
|
|
msgstr "\"'\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:348
|
|
msgid "the ''' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"'\""
|
|
|
|
#: c-format.c:349 c-format.c:429
|
|
msgid "'I' flag"
|
|
msgstr "\"I\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:349
|
|
msgid "the 'I' printf flag"
|
|
msgstr "printf-flaggan \"I\""
|
|
|
|
#: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475
|
|
#: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46
|
|
msgid "field width"
|
|
msgstr "fältbredd"
|
|
|
|
#: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46
|
|
msgid "field width in printf format"
|
|
msgstr "fältbredd i printf-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "precision"
|
|
|
|
#: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417
|
|
msgid "precision in printf format"
|
|
msgstr "precision i printf-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427
|
|
#: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47
|
|
msgid "length modifier"
|
|
msgstr "längdmodifierare"
|
|
|
|
#: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418
|
|
#: config/sol2-c.c:47
|
|
msgid "length modifier in printf format"
|
|
msgstr "längdmodifierare i printf-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:403 c-format.c:416
|
|
msgid "'q' flag"
|
|
msgstr "\"q\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:403 c-format.c:416
|
|
msgid "the 'q' diagnostic flag"
|
|
msgstr "diagnostikflaggan \"q\""
|
|
|
|
#: c-format.c:424
|
|
msgid "assignment suppression"
|
|
msgstr "utelämnad tilldelning"
|
|
|
|
#: c-format.c:424
|
|
msgid "the assignment suppression scanf feature"
|
|
msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
|
|
|
|
#: c-format.c:425
|
|
msgid "'a' flag"
|
|
msgstr "\"a\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:425
|
|
msgid "the 'a' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf-flaggan \"a\""
|
|
|
|
#: c-format.c:426
|
|
msgid "field width in scanf format"
|
|
msgstr "fältbredd i scanf-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:427
|
|
msgid "length modifier in scanf format"
|
|
msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:428
|
|
msgid "the ''' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf-flaggan \"'\""
|
|
|
|
#: c-format.c:429
|
|
msgid "the 'I' scanf flag"
|
|
msgstr "scanf-flaggan \"I\""
|
|
|
|
#: c-format.c:443
|
|
msgid "'_' flag"
|
|
msgstr "\"_\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:443
|
|
msgid "the '_' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime-flaggan \"_\""
|
|
|
|
#: c-format.c:444
|
|
msgid "the '-' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime-flaggan \"-\""
|
|
|
|
#: c-format.c:445
|
|
msgid "the '0' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime-flaggan \"0\""
|
|
|
|
#: c-format.c:446 c-format.c:470
|
|
msgid "'^' flag"
|
|
msgstr "\"^\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:446
|
|
msgid "the '^' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime-flaggan \"^\""
|
|
|
|
#: c-format.c:447
|
|
msgid "the '#' strftime flag"
|
|
msgstr "strftime-flaggan \"#\""
|
|
|
|
#: c-format.c:448
|
|
msgid "field width in strftime format"
|
|
msgstr "fältbredd i strftime-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:449
|
|
msgid "'E' modifier"
|
|
msgstr "\"E\"-modifierare"
|
|
|
|
#: c-format.c:449
|
|
msgid "the 'E' strftime modifier"
|
|
msgstr "strftime-modifieraren \"E\""
|
|
|
|
#: c-format.c:450
|
|
msgid "'O' modifier"
|
|
msgstr "\"O\"-modifierare"
|
|
|
|
#: c-format.c:450
|
|
msgid "the 'O' strftime modifier"
|
|
msgstr "strftime-modifieraren \"O\""
|
|
|
|
#: c-format.c:451
|
|
msgid "the 'O' modifier"
|
|
msgstr "modifieraren \"O\""
|
|
|
|
#: c-format.c:469
|
|
msgid "fill character"
|
|
msgstr "utfyllnadstecken"
|
|
|
|
#: c-format.c:469
|
|
msgid "fill character in strfmon format"
|
|
msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:470
|
|
msgid "the '^' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon-flaggan \"^\""
|
|
|
|
#: c-format.c:471
|
|
msgid "the '+' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon-flaggan \"+\""
|
|
|
|
#: c-format.c:472
|
|
msgid "'(' flag"
|
|
msgstr "\"(\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:472
|
|
msgid "the '(' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon-flaggan \"(\""
|
|
|
|
#: c-format.c:473
|
|
msgid "'!' flag"
|
|
msgstr "\"!\"-flagga"
|
|
|
|
#: c-format.c:473
|
|
msgid "the '!' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon-flaggan \"!\""
|
|
|
|
#: c-format.c:474
|
|
msgid "the '-' strfmon flag"
|
|
msgstr "strfmon-flaggan \"-\""
|
|
|
|
#: c-format.c:475
|
|
msgid "field width in strfmon format"
|
|
msgstr "fältbredd i strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:476
|
|
msgid "left precision"
|
|
msgstr "vänsterprecision"
|
|
|
|
#: c-format.c:476
|
|
msgid "left precision in strfmon format"
|
|
msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:477
|
|
msgid "right precision"
|
|
msgstr "högerprecision"
|
|
|
|
#: c-format.c:477
|
|
msgid "right precision in strfmon format"
|
|
msgstr "högerprecision i strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:478
|
|
msgid "length modifier in strfmon format"
|
|
msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1703
|
|
msgid "field precision"
|
|
msgstr "fältprecision"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
|
|
msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
|
|
msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
|
|
msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#include <...> search starts here:\n"
|
|
msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
|
|
|
|
#: c-incpath.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "End of search list.\n"
|
|
msgstr "Slut på söklistan.\n"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1339
|
|
msgid "<built-in>"
|
|
msgstr "<inbyggd>"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1355
|
|
msgid "<command line>"
|
|
msgstr "<kommandorad>"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2226 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602
|
|
#: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011
|
|
msgid "initializer element is not constant"
|
|
msgstr "initierarelement är inte konstant"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4398
|
|
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
|
|
msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "char-array initialized from wide string"
|
|
msgstr "char-vektor initierad från vid sträng"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4463
|
|
msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
|
|
msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
|
|
msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4487
|
|
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
|
|
msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant"
|
|
|
|
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
|
|
#. unprototyped functions.
|
|
#: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4050 cp/typeck.c:1398
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-lvalue array"
|
|
msgstr "ogiltig användning av icke-lvärde-vektor"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4575
|
|
msgid "array initialized from non-constant array expression"
|
|
msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer element is not computable at load time"
|
|
msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
|
|
|
|
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
|
|
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
|
|
#. sense to permit them to be initialized given that
|
|
#. ordinary VLAs may not be initialized.
|
|
#: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable-sized object may not be initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4654
|
|
msgid "invalid initializer"
|
|
msgstr "ogiltig initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5128
|
|
msgid "extra brace group at end of initializer"
|
|
msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5148
|
|
msgid "missing braces around initializer"
|
|
msgstr "klamrar saknas runt initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5209
|
|
msgid "braces around scalar initializer"
|
|
msgstr "klamrar funt skalär initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5266
|
|
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
|
|
msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5268
|
|
msgid "initialization of a flexible array member"
|
|
msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5295
|
|
msgid "missing initializer"
|
|
msgstr "initierare saknas"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5317
|
|
msgid "empty scalar initializer"
|
|
msgstr "tom skalär initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5322
|
|
msgid "extra elements in scalar initializer"
|
|
msgstr "extra element i skalär initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486
|
|
msgid "array index in non-array initializer"
|
|
msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539
|
|
msgid "field name not in record or union initializer"
|
|
msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5477
|
|
msgid "array index in initializer not of integer type"
|
|
msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484
|
|
msgid "nonconstant array index in initializer"
|
|
msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491
|
|
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
|
|
msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5502
|
|
msgid "empty index range in initializer"
|
|
msgstr "tomt indexintervall i initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5511
|
|
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
|
|
msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079
|
|
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
|
|
msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6287
|
|
msgid "excess elements in char array initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340
|
|
msgid "excess elements in struct initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i postinitierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6355
|
|
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
|
|
msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6423
|
|
msgid "excess elements in union initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6510
|
|
msgid "excess elements in array initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6540
|
|
msgid "excess elements in vector initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6564
|
|
msgid "excess elements in scalar initializer"
|
|
msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2130
|
|
msgid "flow control insn inside a basic block"
|
|
msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2208
|
|
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
|
|
msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2250
|
|
msgid "insn outside basic block"
|
|
msgstr "instruktion utanför grundblock"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2257
|
|
msgid "return not followed by barrier"
|
|
msgstr "retur inte följt av en barriär"
|
|
|
|
#: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296
|
|
msgid "function body not available"
|
|
msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594
|
|
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
|
|
msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
|
|
|
|
#: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599
|
|
msgid "function not considered for inlining"
|
|
msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
|
|
|
|
#: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "function not inlinable"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
|
|
|
|
#: collect2.c:373 gcc.c:6765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#: collect2.c:872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no arguments"
|
|
msgstr "inga argument"
|
|
|
|
#: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fopen %s"
|
|
msgstr "fopen %s"
|
|
|
|
#: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fclose %s"
|
|
msgstr "fclose %s"
|
|
|
|
#: collect2.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect2 version %s"
|
|
msgstr "collect2 version %s"
|
|
|
|
#: collect2.c:1348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d constructor(s) found\n"
|
|
msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:1349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d destructor(s) found\n"
|
|
msgstr "%d destruerare hittad(e)\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:1350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d frame table(s) found\n"
|
|
msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:1487
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't get program status"
|
|
msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:1537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[cannot find %s]"
|
|
msgstr "[kan inte hitta %s]"
|
|
|
|
#: collect2.c:1552
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find '%s'"
|
|
msgstr "kan inte hitta \"%s\""
|
|
|
|
#: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pex_init failed"
|
|
msgstr "pex_init misslyckades"
|
|
|
|
#: collect2.c:1591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Leaving %s]\n"
|
|
msgstr "[Lämnar %s]\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:1811
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:2019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot find 'nm'"
|
|
msgstr "kan inte hitta \"nm\""
|
|
|
|
#: collect2.c:2066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open nm output"
|
|
msgstr "kan inte öppna nm-utdata"
|
|
|
|
#: collect2.c:2110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "init function found in object %s"
|
|
msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
|
|
|
|
#: collect2.c:2118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fini function found in object %s"
|
|
msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
|
|
|
|
#: collect2.c:2221
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "can't open ldd output"
|
|
msgstr "kan inte öppna ldd-utdata"
|
|
|
|
#: collect2.c:2224
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"ldd output with constructors/destructors.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n"
|
|
|
|
#: collect2.c:2239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "dynamic dependency %s not found"
|
|
msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
|
|
|
|
#: collect2.c:2251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
|
|
msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\""
|
|
|
|
#: collect2.c:2407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not a COFF file"
|
|
msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
|
|
|
|
#: collect2.c:2527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot open as COFF file"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
|
|
|
|
#: collect2.c:2585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "library lib%s not found"
|
|
msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
|
|
|
|
#: cppspec.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn"
|
|
|
|
#: cppspec.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many input files"
|
|
msgstr "för många indatafiler"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
|
|
msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
|
|
msgstr "kompilering avslutad.\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please submit a full bug report,\n"
|
|
"with preprocessed source if appropriate.\n"
|
|
"See %s for instructions.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
|
|
"om möjligt med preprocessad källfil.\n"
|
|
"Se %s för instruktioner.\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "compilation terminated.\n"
|
|
msgstr "kompilering avslutad.\n"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
|
|
|
|
#: final.c:1110
|
|
msgid "negative insn length"
|
|
msgstr "negativ instruktionslängd"
|
|
|
|
#: final.c:2479
|
|
msgid "could not split insn"
|
|
msgstr "gick inte att dela instruktion"
|
|
|
|
#: final.c:2828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid 'asm': "
|
|
msgstr "ogiltig \"asm\": %s"
|
|
|
|
#: final.c:3011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nested assembly dialect alternatives"
|
|
msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
|
|
|
|
#: final.c:3028 final.c:3040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
|
|
msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
|
|
|
|
#: final.c:3087
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "operand number missing after %%-letter"
|
|
msgstr "Nummer saknas efter %s"
|
|
|
|
#: final.c:3090 final.c:3131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand number out of range"
|
|
msgstr "operandnummer utanför intervall"
|
|
|
|
#: final.c:3150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%-code"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: final.c:3180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%%l' operand isn't a label"
|
|
msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
|
|
|
|
#. We can't handle floating point constants;
|
|
#. PRINT_OPERAND must handle them.
|
|
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
|
|
#. handle them.
|
|
#. We can't handle floating point constants;
|
|
#. PRINT_OPERAND must handle them.
|
|
#: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6616
|
|
#: config/pdp11/pdp11.c:1700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "floating constant misused"
|
|
msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
|
|
|
|
#: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6692
|
|
#: config/pdp11/pdp11.c:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid expression as operand"
|
|
msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
|
|
|
|
#: flow.c:1699
|
|
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
|
|
msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:"
|
|
|
|
#: gcc.c:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using built-in specs.\n"
|
|
msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:1824
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting spec %s to '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:1939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading specs from %s\n"
|
|
msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:2035 gcc.c:2054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
|
|
|
|
#: gcc.c:2062
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not find specs file %s\n"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna källkodsfil %s.\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
|
|
|
|
#: gcc.c:2114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
|
|
msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
|
|
|
|
#: gcc.c:2121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
|
|
msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "rename spec %s to %s\n"
|
|
msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:2128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"spec is '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"specifikation är \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:2141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
|
|
msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
|
|
|
|
#: gcc.c:2152 gcc.c:2165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specs file malformed after %ld characters"
|
|
msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
|
|
|
|
#: gcc.c:2218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spec file has no spec for linking"
|
|
msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
|
|
|
|
#: gcc.c:2640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "system path '%s' is not absolute"
|
|
msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut"
|
|
|
|
#: gcc.c:2703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-pipe not supported"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: gcc.c:2765
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Go ahead? (y or n) "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Fortsätta? (y eller n) "
|
|
|
|
#: gcc.c:2848
|
|
msgid "failed to get exit status"
|
|
msgstr "misslyckades att få slutstatus"
|
|
|
|
#: gcc.c:2854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "failed to get process times"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:2877
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Internal error: %s (program %s)\n"
|
|
"Please submit a full bug report.\n"
|
|
"See %s for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Internt fel: %s (program %s)\n"
|
|
"Var vänlig och skicka in en felrapport.\n"
|
|
"Se %s för instruktioner."
|
|
|
|
#: gcc.c:2905
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
|
|
msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3042
|
|
msgid "Options:\n"
|
|
msgstr "Flaggor:\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3044
|
|
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
|
|
msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3045
|
|
msgid " --help Display this information\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3046
|
|
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
|
|
msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3048
|
|
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
|
|
msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3049
|
|
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
|
|
msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3050
|
|
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
|
|
msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3051
|
|
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
|
|
msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3052
|
|
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
|
|
msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3053
|
|
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
|
|
msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3054
|
|
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
|
|
msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3055
|
|
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
|
|
msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3056
|
|
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
|
|
msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3057
|
|
msgid ""
|
|
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
|
|
" multiple library search directories\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
|
|
" multipla biblioteks sökkataloger\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
|
|
msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3061
|
|
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
|
|
msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3062
|
|
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
|
|
msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3063
|
|
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
|
|
msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
|
|
msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
|
|
msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3066
|
|
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
|
|
msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
|
|
msgstr " -quiet Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3068
|
|
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
|
|
msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3069
|
|
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
|
|
msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3070
|
|
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
|
|
msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
|
|
msgstr " -specs=<fil> Använd innehållet i <fil> istället för inbyggda spec\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3072
|
|
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
|
|
msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3073
|
|
msgid ""
|
|
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
|
|
" for headers and libraries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
|
|
" bibliotek\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3076
|
|
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
|
|
msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3077
|
|
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
|
|
msgstr " -b <maskin> Kör gcc för mål <maskin>, om det är installerat\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3078
|
|
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
|
|
msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3079
|
|
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
|
|
msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3080
|
|
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
|
|
msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3081
|
|
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
|
|
" länka inte\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3082
|
|
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
|
|
msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3083
|
|
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
|
|
msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3084
|
|
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
|
|
msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
|
|
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
|
|
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
|
|
" guessing the language based on the file's extension\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
|
|
" Tillåtna språk är bland annat: c c++ assembler none\n"
|
|
" 'none' innebär att man använder standardmetoden,\n"
|
|
" att man gissar språk beroende på filändelse\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3092
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
|
|
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
|
|
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
|
|
"vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
|
|
"flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'-%c' option must have argument"
|
|
msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument"
|
|
|
|
#: gcc.c:3237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "couldn't run '%s': %s"
|
|
msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s"
|
|
|
|
#. translate_options () has turned --version into -fversion.
|
|
#: gcc.c:3422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (GCC) %s\n"
|
|
msgstr "%s (GCC) %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406
|
|
#: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129
|
|
msgid "(C)"
|
|
msgstr "©"
|
|
|
|
#: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
|
|
"finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
|
|
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:3526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3534
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3541
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-l' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-x\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3569
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-specs' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-specs\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-specs=' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-specs=\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:3621
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
|
|
msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden"
|
|
|
|
#: gcc.c:3630
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-B' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-B\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:4016
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-x' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-x\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:4044
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '-%s' is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
|
|
|
|
#: gcc.c:4382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
|
|
msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\""
|
|
|
|
#: gcc.c:4612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "spec '%s' invalid"
|
|
msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig"
|
|
|
|
#: gcc.c:4678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:4751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: gcc.c:4948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: gcc.c:4979
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: gcc.c:5201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
|
|
msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:5343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown spec function '%s'"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: gcc.c:5362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error in args to spec function '%s'"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:5410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed spec function name"
|
|
msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
|
|
|
|
#. )
|
|
#: gcc.c:5413
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no arguments for spec function"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#: gcc.c:5432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed spec function arguments"
|
|
msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
|
|
|
|
#: gcc.c:5671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
|
|
msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\""
|
|
|
|
#: gcc.c:5759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
|
|
msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig"
|
|
|
|
#: gcc.c:6306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "install: %s%s\n"
|
|
msgstr "installation: %s%s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "programs: %s\n"
|
|
msgstr "program: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "libraries: %s\n"
|
|
msgstr "bibliotek: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Target: %s\n"
|
|
msgstr "bibliotek: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configured with: %s\n"
|
|
msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Thread model: %s\n"
|
|
msgstr "Trådmodell: %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcc version %s\n"
|
|
msgstr "gcc version %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
|
|
msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n"
|
|
|
|
#: gcc.c:6417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "no input files"
|
|
msgstr "Inga indatafiler"
|
|
|
|
#: gcc.c:6466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
|
|
msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer"
|
|
|
|
#: gcc.c:6500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "spec '%s' is invalid"
|
|
msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: gcc.c:6965
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
|
|
msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: gcc.c:7157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
|
|
msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
|
|
|
|
#: gcc.c:7215 gcc.c:7356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "multilib select '%s' is invalid"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: gcc.c:7394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
|
|
msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig"
|
|
|
|
#: gcc.c:7653 gcc.c:7658
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid version number `%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:7701
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#: gcc.c:7707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#: gcc.c:7748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
|
|
msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare"
|
|
|
|
#: gcov.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print code coverage information.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "inte tillräcklig typinformation"
|
|
|
|
#: gcov.c:390
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
|
|
msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
|
|
msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
|
|
msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
|
|
" rather than percentages\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n"
|
|
" för procentsatser\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
|
|
msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
|
|
" source files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
|
|
" inkluderade källfiler\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
|
|
msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
|
|
" heter FIL\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
|
|
msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
|
|
msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gcov (GCC) %s\n"
|
|
msgstr "gcov (GCC) %s\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
|
|
"finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
|
|
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:507
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:no functions found\n"
|
|
msgstr "hittar ingen cmd_strings"
|
|
|
|
#: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\n"
|
|
msgstr ":\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:creating '%s'\n"
|
|
msgstr "Skapar %s.\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: gcov.c:552
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:703
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:cannot open graph file\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
|
|
|
|
#: gcov.c:709
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
|
|
msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
|
|
|
|
#: gcov.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
|
|
msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:892 gcov.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:corrupted\n"
|
|
msgstr "%s:trasig\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:966
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:cannot open data file\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
|
|
|
|
#: gcov.c:971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:not a gcov data file\n"
|
|
msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
|
|
|
|
#: gcov.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
|
|
msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
|
|
msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1016
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
|
|
msgstr "I funktion `%s':"
|
|
|
|
#: gcov.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:overflowed\n"
|
|
msgstr "%s:spill\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
|
|
msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
|
|
msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
|
|
msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1373
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: gcov.c:1376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No executable lines\n"
|
|
msgstr "Inga körbara källkodsrader i funktion %s\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
|
|
msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No branches\n"
|
|
msgstr "Inga hopp i fil %s\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
|
|
msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No calls\n"
|
|
msgstr "Inga anrop i fil %s\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1543
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s före \"%s\""
|
|
|
|
#: gcov.c:1738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call %2d returned %s\n"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1743
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "call %2d never executed\n"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
|
|
msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "branch %2d never executed\n"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1757
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
|
|
msgstr "okänt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: gcov.c:1760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unconditional %2d never executed\n"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: gcov.c:1792
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:cannot open source file\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
|
|
|
|
#: gcov.c:1802
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
|
|
#: gcse.c:694
|
|
msgid "GCSE disabled"
|
|
msgstr "GCSE avslagen"
|
|
|
|
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
|
|
#: gcse.c:6526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "jump bypassing disabled"
|
|
msgstr "flaggan -g är avslagen."
|
|
|
|
#. Opening quotation mark.
|
|
#: intl.c:58
|
|
msgid "`"
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#. Closing quotation mark.
|
|
#: intl.c:61
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:275
|
|
msgid "--param large-function-growth limit reached"
|
|
msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:305
|
|
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
|
|
msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
|
|
msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766
|
|
msgid "recursive inlining"
|
|
msgstr "rekursiv inline:ing"
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:779
|
|
msgid "call is unlikely"
|
|
msgstr "anrop är osannolikt"
|
|
|
|
#: ipa-inline.c:850
|
|
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
|
|
msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
|
|
|
|
#: langhooks.c:507
|
|
msgid "At top level:"
|
|
msgstr "På toppnivå:"
|
|
|
|
#: langhooks.c:512
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "In member function %qs:"
|
|
msgstr "I funktion `%s':"
|
|
|
|
#: langhooks.c:516
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "In function %qs:"
|
|
msgstr "I funktion `%s':"
|
|
|
|
#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1026
|
|
msgid "assuming that the loop is not infinite"
|
|
msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
|
|
|
|
#: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1027
|
|
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
|
|
msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
|
|
|
|
#: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1031
|
|
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
|
|
msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
|
|
|
|
#: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1032
|
|
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. What to print when a switch has no documentation.
|
|
#: opts.c:90
|
|
msgid "This switch lacks documentation"
|
|
msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
|
|
|
|
#: opts.c:1227
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Target specific options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Speciella flaggor för målarkitektur:\n"
|
|
|
|
#: opts.c:1248
|
|
msgid "The following options are language-independent:\n"
|
|
msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n"
|
|
|
|
#: opts.c:1255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s front end recognizes the following options:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n"
|
|
|
|
#: opts.c:1268
|
|
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
|
|
msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: protoize.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
|
|
msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i <isträng> ] [ filnamn ... ]'\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
|
|
msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognamn> ] [ filnamn ... ]'\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:731
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:739
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:747
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
|
|
#. point above the absolute root of the logical file
|
|
#. system.
|
|
#: protoize.c:1134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
|
|
msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:1887
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: compiling '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: kompilerar `%s'\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wait: %s\n"
|
|
msgstr "%s: vänta: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
|
|
msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
|
|
msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1972
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2082
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2211 protoize.c:4180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: varning: kan inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
|
|
msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
|
|
msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
|
|
msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2526
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
|
|
msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
|
|
msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:2915
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3059
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3330
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3357
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3429
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:3537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
|
|
msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3863
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#. If we make it here, then we did not know about this
|
|
#. function definition.
|
|
#: protoize.c:3879
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
|
|
msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: function definition not converted\n"
|
|
msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: '%s' not converted\n"
|
|
msgstr "MCU \"%s\" stöds inte"
|
|
|
|
#: protoize.c:3948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3951
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: converting file '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:3961
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4018
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: protoize.c:4228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
|
|
msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n"
|
|
|
|
#: protoize.c:4502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
|
|
msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n"
|
|
|
|
#: reload.c:3734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unable to generate reloads for:"
|
|
msgstr "Välj CPU att generera kod för"
|
|
|
|
#: reload1.c:1901
|
|
msgid "this is the insn:"
|
|
msgstr "detta är instruktionen:"
|
|
|
|
#. It's the compiler's fault.
|
|
#: reload1.c:5103
|
|
msgid "could not find a spill register"
|
|
msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
|
|
|
|
#. It's the compiler's fault.
|
|
#: reload1.c:6737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VOIDmode on an output"
|
|
msgstr "I/O-fel vid utmatning"
|
|
|
|
#: reload1.c:7710
|
|
msgid "Failure trying to reload:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl-error.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognizable insn:"
|
|
msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
|
|
|
|
#: rtl-error.c:130
|
|
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
|
|
msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
|
|
|
|
#: timevar.c:412
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Execution times (seconds)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Exekveringstider (sekunder)\n"
|
|
|
|
#. Print total time.
|
|
#: timevar.c:470
|
|
msgid " TOTAL :"
|
|
msgstr " TOTALT :"
|
|
|
|
#: timevar.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
|
msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
|
|
|
|
#: tlink.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect: reading %s\n"
|
|
msgstr "collect: läser %s\n"
|
|
|
|
#: tlink.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing .rpo file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tlink.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "renaming .rpo file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tlink.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect: recompiling %s\n"
|
|
msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
|
|
|
|
#: tlink.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
|
|
msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
|
|
|
|
#: tlink.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "collect: relinking\n"
|
|
msgstr "collect: länkar om\n"
|
|
|
|
#: toplev.c:583
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unrecoverable error"
|
|
msgstr "internt fel"
|
|
|
|
#: toplev.c:1115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s%s%s version %s (%s)\n"
|
|
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s%s%s version %s (%s)\n"
|
|
"%s\tkompilerad av GNU C version %s.\n"
|
|
"%s%s%s version %s (%s) kompilerad av CC.\n"
|
|
|
|
#: toplev.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
|
|
msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
|
|
|
|
#: toplev.c:1183
|
|
msgid "options passed: "
|
|
msgstr "skickade flaggor: "
|
|
|
|
#: toplev.c:1212
|
|
msgid "options enabled: "
|
|
msgstr "aktiverade flaggor: "
|
|
|
|
#: toplev.c:1331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"-m%s\""
|
|
|
|
#: toplev.c:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "inget minne"
|
|
|
|
#: toplev.c:1348
|
|
msgid "created and used with different settings of -fpic"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
|
|
|
|
#: toplev.c:1350
|
|
msgid "created and used with different settings of -fpie"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
|
|
|
|
#: tree-inline.c:2021
|
|
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
|
|
msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing"
|
|
|
|
#.
|
|
#. Local variables:
|
|
#. mode:c
|
|
#. End:
|
|
#.
|
|
#: diagnostic.def:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fatal error: "
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal compiler error: "
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sorry, unimplemented: "
|
|
msgstr "ledsen, inte implementerat: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:5
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "varning: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:6
|
|
msgid "anachronism: "
|
|
msgstr "anakronism: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:7
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "anm: "
|
|
|
|
#: diagnostic.def:8
|
|
msgid "debug: "
|
|
msgstr "felsökning: "
|
|
|
|
#: params.def:48
|
|
msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
|
|
msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
|
|
|
|
#: params.def:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
|
|
msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC gör blockkopiering"
|
|
|
|
#: params.def:78
|
|
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
|
|
msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken"
|
|
|
|
#: params.def:95
|
|
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
|
|
|
|
#: params.def:107
|
|
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
|
|
|
|
#: params.def:112
|
|
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
|
|
|
|
#: params.def:117
|
|
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
|
|
|
|
#: params.def:122
|
|
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
|
|
msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
|
|
|
|
#: params.def:127
|
|
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
|
|
msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
|
|
|
|
#: params.def:132
|
|
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
|
|
msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variable kommer expanderas under slingutrullning"
|
|
|
|
#: params.def:150
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
|
|
|
|
#: params.def:161
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
|
|
|
|
#: params.def:171
|
|
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
|
|
msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
|
|
|
|
#: params.def:176
|
|
msgid "The size of function body to be considered large"
|
|
msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
|
|
|
|
#: params.def:180
|
|
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
|
|
msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
|
|
|
|
#: params.def:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The size of translation unit to be considered large"
|
|
msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
|
|
|
|
#: params.def:188
|
|
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
|
|
msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
|
|
|
|
#: params.def:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
|
|
msgstr "Kostnad för anropsoperationer jämfört med vanliga aritmetiska operationer"
|
|
|
|
#: params.def:199
|
|
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
|
|
msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
|
|
|
|
#: params.def:204
|
|
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
|
|
msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE"
|
|
|
|
#: params.def:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
|
|
msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
|
|
|
|
# Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
|
|
#: params.def:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
|
|
msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
|
|
|
|
#: params.def:232
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
|
|
|
|
#: params.def:238
|
|
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
|
|
|
|
#: params.def:243
|
|
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
|
|
|
|
#: params.def:248
|
|
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
|
|
|
|
#: params.def:253
|
|
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
|
|
|
|
#: params.def:258
|
|
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
|
|
|
|
#: params.def:263
|
|
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
|
|
msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
|
|
|
|
#: params.def:268
|
|
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
|
|
|
|
#: params.def:274
|
|
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
|
|
|
|
#: params.def:279
|
|
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
|
|
msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga"
|
|
|
|
# Är syftningarna rätt här?
|
|
#: params.def:286
|
|
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
|
|
msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
|
|
|
|
# Är det här rätt?
|
|
#: params.def:291
|
|
msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
|
|
msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)"
|
|
|
|
#: params.def:297
|
|
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
|
|
msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
|
|
|
|
#: params.def:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
|
|
msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
|
|
|
|
#: params.def:305
|
|
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
|
|
msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
|
|
|
|
#: params.def:310
|
|
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
|
|
msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett"
|
|
|
|
#: params.def:314
|
|
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
|
|
msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
|
|
|
|
#: params.def:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing"
|
|
|
|
#: params.def:334
|
|
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
|
|
msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt"
|
|
|
|
#: params.def:338
|
|
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
|
|
msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
|
|
|
|
#: params.def:342
|
|
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
|
|
msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
|
|
|
|
#: params.def:346
|
|
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
|
|
msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
|
|
|
|
#: params.def:350
|
|
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
|
|
msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig"
|
|
|
|
#: params.def:354
|
|
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
|
|
msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig"
|
|
|
|
#: params.def:360
|
|
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
|
|
msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
|
|
|
|
#: params.def:366
|
|
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
|
|
msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
|
|
|
|
#: params.def:372
|
|
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:378
|
|
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
|
|
|
|
#: params.def:384
|
|
msgid "The maximum length of path considered in cse"
|
|
msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
|
|
|
|
#: params.def:388
|
|
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:395
|
|
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
|
|
msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
|
|
|
|
# Osäker
|
|
#: params.def:404
|
|
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
|
|
msgstr "Gräns på antalet kanditater nedan för att alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
|
|
|
|
#: params.def:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: params.def:420
|
|
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
|
|
msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
|
|
|
|
#: params.def:425
|
|
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
|
|
msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
|
|
|
|
#: params.def:430
|
|
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:437
|
|
msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
|
|
msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns"
|
|
|
|
#: params.def:442
|
|
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
|
|
msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
|
|
|
|
#: params.def:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
|
|
msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
|
|
|
|
#: params.def:459
|
|
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
|
|
msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
|
|
|
|
#: params.def:464
|
|
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
|
|
msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
|
|
|
|
#: params.def:472
|
|
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
|
|
msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
|
|
|
|
#: params.def:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
|
|
msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias för aliasgruppering utlöses."
|
|
|
|
#: params.def:482
|
|
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
|
|
msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
|
|
|
|
#: params.def:487
|
|
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
|
|
|
|
#: params.def:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
|
|
msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
|
|
|
|
#: params.def:497
|
|
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
|
|
msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
|
|
|
|
#: params.def:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
|
|
msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: params.def:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
|
|
msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
|
|
|
|
#: params.def:529
|
|
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:534
|
|
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:552
|
|
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.def:561
|
|
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%H value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%H-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5105 config/bfin/bfin.c:1191
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%J value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5135 config/ia64/ia64.c:4603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%r value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%r-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:10413
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%R value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%R-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5151 config/rs6000/rs6000.c:10332
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%N value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%N-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5159 config/rs6000/rs6000.c:10360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%P value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%P-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%h value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%h-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5175 config/xtensa/xtensa.c:1684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%L value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%L-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:10314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%m value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%m-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5222 config/rs6000/rs6000.c:10322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%M value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%M-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%U value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%U-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5278 config/alpha/alpha.c:5292
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%s value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%s-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%C value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%C-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5352 config/rs6000/rs6000.c:10153
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%E value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%E-värde"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5377 config/alpha/alpha.c:5425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown relocation unspec"
|
|
msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:5386 config/crx/crx.c:1082
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%xn code"
|
|
msgstr "ogiltig %%xn-kod"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%R code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%U code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %U"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:1791
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%V code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#. Unknown flag.
|
|
#. Undocumented flag.
|
|
#: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid operand output code"
|
|
msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:10906 config/arm/arm.c:10924
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "predicated Thumb instruction"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:10912
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
|
|
msgstr "typfel i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:11020 config/arm/arm.c:11030 config/arm/arm.c:11040
|
|
#: config/arm/arm.c:11066 config/arm/arm.c:11084 config/arm/arm.c:11119
|
|
#: config/arm/arm.c:11138 config/arm/arm.c:11153 config/arm/arm.c:11179
|
|
#: config/arm/arm.c:11186 config/arm/arm.c:11193
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand for code '%c'"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:11079
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "instruction never exectued"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:11204
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "missing operand"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1116
|
|
msgid "bad address, not (reg+disp):"
|
|
msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1123
|
|
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
|
|
msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal compiler error. Bad address:"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid insn:"
|
|
msgstr "ogiltig #line"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939
|
|
#: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231
|
|
#: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599
|
|
msgid "incorrect insn:"
|
|
msgstr "felaktig instruktion:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302
|
|
#: config/avr/avr.c:2665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown move insn:"
|
|
msgstr "okänt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:2895
|
|
msgid "bad shift insn:"
|
|
msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:1153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%j value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:1272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid const_double operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1584
|
|
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
|
|
msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1722
|
|
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
|
|
msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1857
|
|
#, c-format
|
|
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
|
|
msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
|
|
msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
|
|
msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:1999
|
|
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
|
|
msgstr "c4x_print_operand: Fle sorts operand"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:2040
|
|
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
|
|
msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:2062
|
|
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
|
|
msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137
|
|
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
|
|
msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:2388
|
|
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
|
|
msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:2990
|
|
msgid "invalid indirect memory address"
|
|
msgstr "ogiltig indirekt minnesadress"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3079
|
|
msgid "invalid indirect (S) memory address"
|
|
msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3414
|
|
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
|
|
msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3853
|
|
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
|
|
msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3856
|
|
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
|
|
msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand"
|
|
|
|
#. We could handle these with some difficulty.
|
|
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3882
|
|
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
|
|
msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3888
|
|
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
|
|
msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:3899
|
|
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
|
|
msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:4101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
|
|
msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad\n"
|
|
|
|
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
|
|
#. characters in the message.
|
|
#: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4351
|
|
#: c-typeck.c:4366 c-typeck.c:4381 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664
|
|
#: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587
|
|
#: tree-ssa-loop-niter.c:1037 cp/parser.c:1970 cp/typeck.c:4292
|
|
#: java/expr.c:402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:544
|
|
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
|
|
msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:558
|
|
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
|
|
msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:842
|
|
msgid "bad register"
|
|
msgstr "felaktigt register"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand modifier letter"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:1032
|
|
msgid "unexpected multiplicative operand"
|
|
msgstr "oväntad multiplikativ operand"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:1052
|
|
msgid "unexpected operand"
|
|
msgstr "oväntad operand"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized address"
|
|
msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized supposed constant"
|
|
msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460
|
|
msgid "unexpected side-effects in address"
|
|
msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
|
|
|
|
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
|
|
#. right?
|
|
#: config/cris/cris.c:3254
|
|
msgid "Unidentifiable call op"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:3305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PIC register isn't set up"
|
|
msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
|
|
msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
|
|
#: config/fr30/fr30.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
|
|
msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
|
|
msgstr "Felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610
|
|
#: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad condition code"
|
|
msgstr "felaktig villkorskod"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, 'M/N'-modifierare:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:2996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:3047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
|
|
msgstr "Felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:3052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frv_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:4421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad output_move_single operand"
|
|
msgstr "Felaktig operand till output_move_single"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:4548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad output_move_double operand"
|
|
msgstr "Felaktig operand till output_move_double"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:4690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bad output_condmove_single operand"
|
|
msgstr "Felaktig operand till output_condmove_single"
|
|
|
|
#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
|
|
#. particular machine description choice. Every machine description should
|
|
#. define `TARGET_VERSION'. For example:
|
|
#.
|
|
#. #ifdef MOTOROLA
|
|
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
|
|
#. #else
|
|
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
|
|
#. #endif
|
|
#: config/frv/frv.h:329
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (frv)"
|
|
msgstr " (frv)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:6686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid UNSPEC as operand"
|
|
msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:7268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
|
|
msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:7321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand code '%c'"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:7364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid constraints for operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:12958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown insn mode"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
|
|
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP not defined"
|
|
msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP är inte definierad."
|
|
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:64
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
|
|
msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas"
|
|
|
|
#: config/i386/xm-djgpp.h:67
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
|
|
msgstr "Omgivningsvariabel DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:4653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:9013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:9016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:3125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%P operand"
|
|
msgstr "ogiltigt %%P-värde"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%p value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%p-värde"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5537
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
|
|
msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1775
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%s code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%p code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1837
|
|
msgid "bad insn for 'A'"
|
|
msgstr "felaktig instruktion för \"A\""
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1884
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %H/%L"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1907
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%N code"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1940
|
|
msgid "pre-increment address is not a register"
|
|
msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1947
|
|
msgid "pre-decrement address is not a register"
|
|
msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:1954
|
|
msgid "post-increment address is not a register"
|
|
msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17587
|
|
msgid "bad address"
|
|
msgstr "felaktig adress"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.c:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lo_sum not of register"
|
|
msgstr "Skicka argument i register"
|
|
|
|
#. !!!! SCz wrong here.
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
|
|
msgid "move insn not handled"
|
|
msgstr "move-instruktion inte hanterad"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register in the move instruction"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid operand in the instruction"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid register in the instruction"
|
|
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
|
|
msgid "operand 1 must be a hard register"
|
|
msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid rotate insn"
|
|
msgstr "ogiltigt format på #line"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
|
|
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
|
|
msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852
|
|
msgid "cannot do z-register replacement"
|
|
msgstr "kan inte göra z-registerutbyte"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4915
|
|
msgid "invalid Z register replacement for insn"
|
|
msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5205
|
|
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
|
|
msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5450
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5471
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%Y value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5488 config/mips/mips.c:5496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5565
|
|
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1547
|
|
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1566
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1576
|
|
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
|
|
|
|
#. We need the original here.
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1660
|
|
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1717
|
|
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2650
|
|
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2657
|
|
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2661
|
|
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
|
|
msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: config/mt/mt.c:298
|
|
msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mt/mt.c:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/mt/mt.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of stack space.\n"
|
|
msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
|
|
msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%f value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%f-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%F value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%F-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%G value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%G-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%j code"
|
|
msgstr "ogiltig %%j-kod"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%J code"
|
|
msgstr "ogiltig %%J-kod"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%k value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%k-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10273 config/xtensa/xtensa.c:1677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%K value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%K-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%O value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%O-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%q value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%q-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%S value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%S-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10471
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%T value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%T-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%u value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%u-värde"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:10490 config/xtensa/xtensa.c:1647
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %%v value"
|
|
msgstr "ogiltig %%v-kod"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:19104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:4488
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot decompose address"
|
|
msgstr "Kan inte dekomponera adress."
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:4698
|
|
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
|
|
msgstr "OKÄND i print_operand!?"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:746
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%R"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid operand to %%S"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %R"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:7679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:7681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "created and used with different ABIs"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:7683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "created and used with different endianness"
|
|
msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%Y operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6702
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%A operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6712
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%B operand"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6751
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%c operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6752
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%C operand"
|
|
msgstr "ogiltigt %%C-värde"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%d operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6774
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%D operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6790
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%f operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6804
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%s operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
|
|
msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:6861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
|
|
msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'B' operand is not constant"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'B' operand has multiple bits set"
|
|
msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1817
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'o' operand is not constant"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
|
|
msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:360
|
|
msgid "const_double_split got a bad insn:"
|
|
msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:924
|
|
msgid "output_move_single:"
|
|
msgstr "output_move_single:"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:789
|
|
msgid "bad test"
|
|
msgstr "felaktig test"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%D value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid mask"
|
|
msgstr "ogiltigt #pragma %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%x value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%d value"
|
|
msgstr "ogiltigt värde %%B"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid %%t/%%b value"
|
|
msgstr "ogiltigt %%s-värde"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid address"
|
|
msgstr "ogiltig kod"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no register in address"
|
|
msgstr "okänt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "address offset not a constant"
|
|
msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
|
|
|
|
#: cp/call.c:2441
|
|
msgid "candidates are:"
|
|
msgstr "kandidater är:"
|
|
|
|
#: cp/call.c:6213
|
|
msgid "candidate 1:"
|
|
msgstr "kandidat 1:"
|
|
|
|
#: cp/call.c:6214
|
|
msgid "candidate 2:"
|
|
msgstr "kandidat 2:"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "candidates are: %+#D"
|
|
msgstr "kandidater är:"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "candidate is: %+#D"
|
|
msgstr "kandidat 2:"
|
|
|
|
#: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '%s' missing\n"
|
|
msgstr "argument till \"%s\" saknas\n"
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:141
|
|
msgid "Arithmetic OK at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arithmetic overflow at %L"
|
|
msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt"
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:147
|
|
msgid "Arithmetic underflow at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:150
|
|
msgid "Arithmetic NaN at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:153
|
|
msgid "Division by zero at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:156
|
|
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:160
|
|
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Elemental binary operation"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1920
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1924
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1928
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1932
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1936
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1940
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:1944
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349
|
|
#: fortran/arith.c:2399
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/arith.c:2445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:97
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected array subscript at %C"
|
|
msgstr "fältindex har typen \"char\""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected array subscript stride at %C"
|
|
msgstr "fältindex har typen \"char\""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid form of array reference at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:224
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected expression in array specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:390
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:407
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:416
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:422
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:627
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "duplicated initializer"
|
|
msgstr "ogiltig initierare"
|
|
|
|
#: fortran/array.c:720
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:877
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:891
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
|
|
msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
|
|
|
|
#: fortran/array.c:976
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/array.c:1305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:44
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:661 fortran/check.c:671
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:118
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid kind for %s at %L"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:239
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:259
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:280
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:348
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:433
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:454 fortran/check.c:3108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:463 fortran/check.c:941 fortran/check.c:1076
|
|
#: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:488 fortran/check.c:1661
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:515
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:641 fortran/check.c:743
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:792 fortran/check.c:1444 fortran/check.c:1452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1098
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1213
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1709
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1738
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1854
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1952
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:1993
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:2055
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
|
|
msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
|
|
|
|
#: fortran/check.c:2512 fortran/check.c:2532
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Too many arguments to %s at %L"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:2660 fortran/check.c:3022 fortran/check.c:3046
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/check.c:3093 fortran/check.c:3101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/data.c:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "non-constant array in DATA statement %L."
|
|
msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare"
|
|
|
|
#: fortran/data.c:327
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:208
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:301
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:455
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad INTENT specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:548
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:623
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:805
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:824
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
|
|
msgstr "initierare saknas"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:835
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:913
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:922
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:961
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:987
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1054
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumerator cannot be array at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1167
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
|
|
msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1183
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: fortran/decl.c:1199
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1228
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1236
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected an initialization expression at %C"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1338
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1372
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected initialization expression at %C"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1378
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1396
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1405
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing right paren at %C"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: BYTE type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1598
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1647
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1670
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1736
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1782
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:1836
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2013
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing dimension specification at %C"
|
|
msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2095
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
|
|
msgstr "upprepning av \"restrict\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
|
|
msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
|
|
|
|
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
|
|
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
|
|
#: fortran/decl.c:2264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2440
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2452
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2470
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2520
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2575
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2586
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2607
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
|
|
msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2685
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2693
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2698
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2702
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2706
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2710
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2718
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2731
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:2812
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3053
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected END statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We would have required END [something]
|
|
#: fortran/decl.c:3062
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement expected at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expecting %s statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3087
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected terminating name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3167
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3176
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array specification must be deferred at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected '(' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected variable name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected \",\" at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3394
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected \")\" at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3471
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3569
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3674
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3687
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3745
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3783
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3850
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3910
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3923
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3951
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3961
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:3978
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:4012
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:4033
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:4057
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/decl.c:4090
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-5d "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:55
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " TOTALT :"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s "
|
|
msgstr "%s "
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:605
|
|
#, c-format
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s = "
|
|
msgstr "%s "
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(arg not-present)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "()"
|
|
msgstr "©"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %s "
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " , "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %% %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "''"
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:333
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s("
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(/ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid " /)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NULL()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "_%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ".true."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:364
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ".false."
|
|
msgstr "fclose"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(complex "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "U+ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "U- "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "+ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "- "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "* "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "/ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "** "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "// "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AND "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OR "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EQV "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NEQV "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "= "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid ">= "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "< "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<= "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOT "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s["
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:510
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s[["
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:531
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(%s %s %s %s"
|
|
msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:537
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid " DIMENSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EXTERNAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid " INTRINSIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid " OPTIONAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600
|
|
#, c-format
|
|
msgid " POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid " SAVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid " TARGET"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid " DUMMY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RESULT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ENTRY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid " DATA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid " USE-ASSOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IN-NAMELIST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IN-COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid " SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IMPLICIT-TYPE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid " SEQUENCE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ELEMENTAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid " PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symbol %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:635
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Array spec:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:649
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Generic interfaces:"
|
|
msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:657
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "result: %s"
|
|
msgstr "bibliotek: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "components: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Formal arglist:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [Alt Return]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:684
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Formal namespace"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "common: /%s/ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "symtree: %s Ambig %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " from namespace %s"
|
|
msgstr "okänt #pragma namespace %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NOP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:814
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONTINUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ENTRY %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ASSIGN "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LABEL ASSIGN "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %d"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "POINTER ASSIGN "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GOTO "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CALL %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RETURN "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAUSE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "STOP "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IF "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:898
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %d, %d, %d"
|
|
msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ELSE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ELSE IF "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ENDIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SELECT CASE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CASE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "END SELECT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WHERE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:972
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ELSE WHERE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "END WHERE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FORALL "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "END FORALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DO "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "END DO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DO WHILE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CYCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EXIT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ALLOCATE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid " STAT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEALLOCATE "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OPEN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid " UNIT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IOMSG="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid " IOSTAT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FILE="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid " STATUS="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ACCESS="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FORM="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RECL="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322
|
|
#, c-format
|
|
msgid " BLANK="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid " POSITION="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ACTION="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid " DELIM="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357
|
|
#, c-format
|
|
msgid " PAD="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362
|
|
#, c-format
|
|
msgid " CONVERT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ERR=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CLOSE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BACKSPACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ENDFILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FLUSH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "INQUIRE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1256
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EXIST="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " OPENED="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1266
|
|
#, c-format
|
|
msgid " NUMBER="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1271
|
|
#, c-format
|
|
msgid " NAMED="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1276
|
|
#, c-format
|
|
msgid " NAME="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid " SEQUENTIAL="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1292
|
|
#, c-format
|
|
msgid " DIRECT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FORMATTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid " UNFORMATTED="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1317
|
|
#, c-format
|
|
msgid " NEXTREC="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid " READ="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1342
|
|
#, c-format
|
|
msgid " WRITE="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1347
|
|
#, c-format
|
|
msgid " READWRITE="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IOLENGTH "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "READ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WRITE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FMT="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid " FMT=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1400
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " NML=%s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid " SIZE="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
|
|
#, c-format
|
|
msgid " REC="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid " ADVANCE="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TRANSFER "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DT_END"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid " END=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid " EOR=%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Equivalence: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Namespace:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1505
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %c-%c: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1507
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %c: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "procedure name = %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1532
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Operator interfaces for %s:"
|
|
msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User operators:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CONTAINS\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.c:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "In file %s:%d\n"
|
|
msgstr "I funktion `%s':"
|
|
|
|
#: fortran/error.c:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " Included at %s:%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/error.c:204
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<During initialization>\n"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: fortran/error.c:479 fortran/error.c:519 fortran/error.c:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "varning: "
|
|
|
|
#: fortran/error.c:521 fortran/error.c:595 fortran/error.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: fortran/error.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fatal Error:"
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: fortran/error.c:659
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Internal Error at (1):"
|
|
msgstr "internt fel"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Constant expression required at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:261
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Integer expression required at %C"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Integer value too large in expression at %C"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1340
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1359
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1423
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1498
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1583
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1627
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
|
|
msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1634
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1641
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1648
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1705
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1712
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1732
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1780
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1814
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1876
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1883
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1900
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1909
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1914
|
|
msgid "Array assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1931
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1954
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1962
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1971
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1979
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1992
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Different types in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:1999
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2006
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2020
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2028
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2035
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2041
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/expr.c:2059
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
|
|
msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
|
|
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
|
|
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.c:374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "argument to '%s' missing"
|
|
msgstr "argument till \"%s\" saknas"
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no input files; unwilling to write output files"
|
|
msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
|
|
|
|
#: fortran/gfortranspec.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Driving:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:204
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:262
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected a nameless interface at %C"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:286
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:300
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:311
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:523
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:532
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:623
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:629
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:633
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:640
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:645
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:948
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1238
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1274
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1305
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1542
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1743
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/interface.c:1823
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:2720
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:2734
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:2741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:2755
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:2814
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3402
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3405
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: fortran/intrinsic.c:3453
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:415
|
|
msgid "Positive width required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:416
|
|
msgid "Period required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nonnegative width required"
|
|
msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected element"
|
|
msgstr "oväntad operand"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of format string"
|
|
msgstr "icke terminerad formatsträng"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing leading left parenthesis"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:474
|
|
msgid "Expected P edit descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. P requires a prior number.
|
|
#: fortran/io.c:482
|
|
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. X requires a prior number if we're being pedantic.
|
|
#: fortran/io.c:487
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:507
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$ must be the last specifier"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:557
|
|
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:620
|
|
msgid "Positive exponent width required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:721 fortran/io.c:773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Missing comma at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:788 fortran/io.c:791
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s in format string at %C"
|
|
msgstr "icke terminerad formatsträng"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:832
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Format statement in module main block at %C."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:838
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing format label at %C"
|
|
msgstr "Filnamn saknas efter %s"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:896 fortran/io.c:920
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate %s specification at %C"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:927
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:971
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:993
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1004
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1017
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1025
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1030
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1045
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1052
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1063
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s tag at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1069
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1076
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1092
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1495 fortran/match.c:1457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1555
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1615
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1671
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate format specification at %C"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1688
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1724
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate NML specification at %C"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1771
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1831
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1840
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1848
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1858
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1870
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "END tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1882
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:1892
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2013
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2044
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2050
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2061
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2087
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A general purpose syntax error.
|
|
#: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2515 fortran/gfortran.h:1666
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
|
|
msgstr "syntaxfel vid token \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2364
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2476
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2485
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2547
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2686 fortran/io.c:2737
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2713
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2723
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/io.c:2730
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer too large at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Too many digits in statement label at %C"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement label at %C is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:278
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:284
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name at %C is too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:525
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:531
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:568
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:580
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:816
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:850
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:986
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:998
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1162
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1360
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1375
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
|
|
msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
|
|
msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1435
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1537
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1583
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1766
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1786
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1794
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "STAT expression at %C must be a variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1934
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1953
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:1960
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2009
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2040
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in common block name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2379
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2411
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2521
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2528
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2555
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
|
|
msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2561
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2689
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2698
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2727
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2741
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2893
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement function at %L is recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:2983
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3010
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3054
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/match.c:3352
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:29
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Syntax error in expression at %C"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:302
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expected exponent in expression at %C"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/misc.c:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:529
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:845
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected EOF"
|
|
msgstr "oväntad operand"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of module in string constant"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integer overflow"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1004
|
|
msgid "Name too long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1111
|
|
msgid "Bad name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected name"
|
|
msgstr "Ange MCU-namnet"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1158
|
|
msgid "Expected left parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1161
|
|
msgid "Expected right parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1164
|
|
msgid "Expected integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected string"
|
|
msgstr "oväntad operand"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "find_enum(): Enum not found"
|
|
msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Error writing modules file: %s"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:1565
|
|
msgid "Expected attribute bit name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2322
|
|
msgid "Expected integer string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2326
|
|
msgid "Error converting integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expected real string"
|
|
msgstr "icke terminerad formatsträng"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2496
|
|
msgid "Expected expression type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad operator"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad type in constant expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:2665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3341
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3702
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3727
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3748
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
|
|
msgstr "%s: kan inte öppna fil `%s' för läsning: %s\n"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unexpected end of module"
|
|
msgstr "oväntad PIC-symbol"
|
|
|
|
#: fortran/module.c:3770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Can't USE the same module we're building!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:231
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reading file '%s' as free form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:241
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fixed line length must be at least seven."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:505
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum supported idenitifier length is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/options.c:512
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unclassifiable statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:351
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:421
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:440
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad continuation line at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:467
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:492
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Line truncated at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:737
|
|
msgid "arithmetic IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "attribute declaration"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "data declaration"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "derived type declaration"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:861
|
|
msgid "block IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:870
|
|
msgid "implied END DO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assignment"
|
|
msgstr "utelämnad tilldelning"
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pointer assignment"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:949
|
|
msgid "simple IF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1086
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1288
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type definition at %C has no components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1326
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1333
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1407
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1508
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1530
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1602
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1609
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1686
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1707
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1767
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1819
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1957
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:1992
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2298
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2383
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/parse.c:2521
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
|
|
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
|
|
#. statements, we're in for lots of errors.
|
|
#: fortran/parse.c:2700
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing kind-parameter at %C"
|
|
msgstr "Filnamn saknas efter %s"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Integer kind %d at %C not available"
|
|
msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer too big for its kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:264
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:357
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:367
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:373
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
|
|
msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:395
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:521
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing exponent in real number at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:578
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:588
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid real kind %d at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:619
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:711
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:943
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:964
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1073
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1079
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1424
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected alternate return label at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1500
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1536
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in argument list at %C"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1623
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected structure component name at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1861
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Too many components in structure constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1876
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Too few components in structure constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:1894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2007
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2041
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
|
|
msgstr "flyttalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/primary.c:2293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expected VARIABLE at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:128
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:172
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:199
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:436
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:440
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:447
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:489
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:494
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:590
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:716
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3615 fortran/resolve.c:4281
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
|
|
msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:808
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:815
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:821
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:845
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:984
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1068
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1124 fortran/resolve.c:5889
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This follows from a slightly odd requirement at 5.1.1.5 in the
|
|
#. standard that allows assumed character length functions to be
|
|
#. declared in interfaces but not used. Picking up the symbol here,
|
|
#. rather than resolve_symbol, accomplishes that.
|
|
#: fortran/resolve.c:1211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1335
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1365
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1439
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1474
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1517
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1573
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1656
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
|
|
msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1828
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:1899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2022
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal stride of zero at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2043
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Array reference at %L is out of bounds"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2064
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2074
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extension: REAL array index at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2290
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2297
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring start index at %L is less than one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2324
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2425
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2654
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s at %L must be a scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2662
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2665
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s at %L must be INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2681
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2690
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2714
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2749
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2761
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2774
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:2997
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3026
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The cases overlap, or they are the same
|
|
#. element in the list. Either way, we must
|
|
#. issue an error and get the next case from P.
|
|
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
|
|
#: fortran/resolve.c:3182
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3233
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
|
|
msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3256
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3302
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3320
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3329
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3420
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3431
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Range specification at %L can never be matched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3534
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3572
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3588
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3622
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3664
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3680
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3754
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3770
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3780 fortran/resolve.c:3979
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3856
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "expresion reference type error at %L"
|
|
msgstr "returnerar referens till en temporär"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3888
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3935
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:3943
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4070
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4082 fortran/resolve.c:4085 fortran/resolve.c:4088
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4222
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4225
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4235
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4269
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4316
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4349
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4361
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4506
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4513
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4524
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4579
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4605
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4636
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4639
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4642
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4645
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4648
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4651
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4671
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4723
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4738
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4757
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4761
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4765
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4769
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4778
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4803
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4836
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4872
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4985
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:4988
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5001
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5016
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5035
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5067
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5091
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Intrinsic at %L does not exist"
|
|
msgstr "språk %s känns inte igen"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5223
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5421
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5503
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %L defined but not used"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5508
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5592
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5607
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5614
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5715
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5732
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5746
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5755
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5845
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5856
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Substring at %L has length zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5899
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5911
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/resolve.c:5947
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:967
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:994
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:1069
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File '%s' is being included recursively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:1084
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Can't open file '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:1093
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Can't open included file '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/scanner.c:1195
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s:%3d %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:503
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:559
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:667
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bad character in CHAR function at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1235
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1270
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1276
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1335
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1369
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1377
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1585
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1662
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1742
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1752
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1767
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1837
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:1908
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
|
|
msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2038
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2095
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Result is processor-dependent.
|
|
#: fortran/simplify.c:2272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Result is processor-dependent.
|
|
#: fortran/simplify.c:2283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
|
|
#. to not handle it at all.
|
|
#. Result is processor-dependent.
|
|
#: fortran/simplify.c:2331 fortran/simplify.c:2343
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2400
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2708
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2782
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2792
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2800
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2810
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2834
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2841
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2851
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2860
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:2917
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:3051
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/simplify.c:3632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:151
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
|
|
msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:509
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:551
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:554
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:592
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:733
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:765
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
|
|
msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:773
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1027
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1062
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1085
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1105
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1283
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1361
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1421
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1571
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1581
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1590
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1632
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1640
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1893
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/symbol.c:1896
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Symbol is from another namespace.
|
|
#: fortran/symbol.c:2033
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:331
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Bad array reference at %L"
|
|
msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:637
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:677
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Aligning this field would misalign a previous field.
|
|
#: fortran/trans-common.c:799
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:864
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:879
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The required offset conflicts with previous alignment
|
|
#. requirements. Insert padding immediately before this
|
|
#. segment.
|
|
#: fortran/trans-common.c:890
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-common.c:916
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.c:158
|
|
msgid "Array bound mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Array reference out of bounds"
|
|
msgstr "returnerar referens till en temporär"
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect function return value"
|
|
msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:438
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "storage size not known"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "storage size not constant"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.c:533
|
|
msgid "Assigned label is not a format label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.c:974
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.c:163
|
|
msgid "Assigned label is not a target label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Check the label list.
|
|
#: fortran/trans-stmt.c:179
|
|
msgid "Assigned label is not in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-stmt.c:319
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
|
|
#. fixed.
|
|
#: java/gjavah.c:916
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ignored method '"
|
|
msgstr "I metod `%s':"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "' marked virtual\n"
|
|
msgstr "\" markerad virtuell\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try '"
|
|
msgstr "Försök med \""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "inte tillräcklig typinformation"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: "
|
|
msgstr "Användning: "
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2363
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" [OPTION]... CLASS...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr " [FLAGGA]... KLASS...\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2364
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Generate C or C++ header files from .class files\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Generera C eller C++-huvudfiler från .class-filer\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2365
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
|
|
msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2366
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
|
|
msgstr " -W Slå på extra varningar\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2367
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -force Always overwrite output files\n"
|
|
msgstr " -o <fil> Skriv utdata i <fil> \n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -old Unused compatibility option\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -trace Unused compatibility option\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2370
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
|
|
msgstr " -J FLAGGA Oanvänd kompatibilitetsflagga\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2372
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
|
|
msgstr " -add TEXT Skjut in TEXT i klasskropp\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2373
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
|
|
msgstr " -append TEXT Skut in TEXT efter klassdeklaration\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2374
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
|
|
msgstr " -friend TEXT Skut in TEXT som \"friend\"-deklaration\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2375
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
|
|
msgstr " -prepend TEXT Skjut in TEXT före början på klass\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
|
|
msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
|
|
msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
|
|
msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
|
|
msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2381
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
|
|
msgstr " -d KATALOG Ange namn på utdatakatalog\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -o FILE Set output file name\n"
|
|
msgstr " -o <fil> Skriv utdata i <fil> \n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2383
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
|
|
msgstr " -td KATALOG Ange namn på temporärkatalog\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --help Print this help, then exit\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --version Print version number, then exit\n"
|
|
msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
|
|
msgstr " -V <version> Kör gcc version <version>, om den är installerad\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -M Print all dependencies to stdout;\n"
|
|
" suppress ordinary output\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -M Skriv alla beroenden på standard ut;\n"
|
|
" undertryck ordinarie utdata\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2391
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
|
|
" suppress ordinary output\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -MM Skriv icke systemberoenden på standard ut;\n"
|
|
" undertryck ordinarie utdata\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2393
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
"%s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Instruktioner för bugrapportering, se:\n"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2581
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Processing %s\n"
|
|
msgstr "fel vid stängning av %s"
|
|
|
|
# Det är en klass som hittas
|
|
#: java/gjavah.c:2591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found in %s\n"
|
|
msgstr "Hittad i %s\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:835
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while parsing constant pool\n"
|
|
msgstr "%s före strängkonstant"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
|
|
msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while parsing fields\n"
|
|
msgstr "fel vid stängning av %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:857
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error while parsing methods\n"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while parsing final attributes\n"
|
|
msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Display contents of a class file in readable form.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:909
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
|
|
msgstr " -W Slå på extra varningar\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:910
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
|
|
msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:1038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
|
|
msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:1084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
|
|
msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
|
|
|
|
#: java/jcf-dump.c:1202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad byte codes.\n"
|
|
msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Försök med \"jv-scan --help\" för mer information.\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Användning: jv-scan [FLAGGA]... FIL...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Print useful information read from Java source files.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv användbar information läst från Javakällkodsfiler.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
|
|
msgstr " --no-assert Känn inte igen nyckelordet assert\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
|
|
msgstr " -o <fil> Skriv utdata i <fil> \n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
|
|
msgstr " --encoding NAMN Ange infilens kodning\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
|
|
msgstr " --print-main Skriv namn på klass som innehåller \"main\"\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
|
|
msgstr " --list-class Lista alla klasser definierade i filerna\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
|
|
msgstr " --list-filename Skriv ut infilsnamnet när klassnamn listas\n"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: error: "
|
|
msgstr "parsningsfel"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: warning: "
|
|
msgstr "%s: varning: "
|
|
|
|
#: java/jvgenmain.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
|
|
msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
|
|
|
|
#: java/jvgenmain.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
|
|
|
|
#: java/jvgenmain.c:138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna utdatafil %s.\n"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
|
|
msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid class name"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--resource requires -o"
|
|
msgstr "--resource kräver -o"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot specify both -C and -o"
|
|
msgstr "kan inte ange både -C och -o"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot create temporary file"
|
|
msgstr "kan inte skapa temporärfil"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
|
|
msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
|
|
msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.h:57
|
|
msgid "the m210 does not have little endian support"
|
|
msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/lynx.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
|
|
msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans."
|
|
|
|
#: config/lynx.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot use mshared and static together"
|
|
msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans."
|
|
|
|
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
|
|
#: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not support multilib"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: config/mips/r3900.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-mhard-float not supported"
|
|
msgstr "-mhard-float stöds inte."
|
|
|
|
#: config/mips/r3900.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
|
|
msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges."
|
|
|
|
#: config/i386/cygwin.h:29
|
|
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
|
|
msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
|
|
msgid "shared and mdll are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/vax/netbsd-elf.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" stöds inte för närvarande"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
|
|
msgid "profiling not supported with -mg\n"
|
|
msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.h:141
|
|
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
|
|
msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.h:143
|
|
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
|
|
msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849
|
|
msgid "may not use both -EB and -EL"
|
|
msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
|
|
|
|
#: config/i386/sco5.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-pg not supported on this platform"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: config/i386/sco5.h:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-p and -pp specified - pick one"
|
|
msgstr "-I- angiven två gånger"
|
|
|
|
#: config/i386/sco5.h:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
|
|
msgstr "-pedantic och -traditional är ömsesidigt uteslutande"
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.h:105
|
|
msgid " conflicting code gen style switches are used"
|
|
msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
|
|
|
|
#: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80
|
|
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
|
|
msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
|
|
|
|
#: ada/lang-specs.h:35
|
|
msgid "-c or -S required for Ada"
|
|
msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
|
|
|
|
#: gcc.c:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
|
|
msgstr "GNU C stödjer inte -C utan -E"
|
|
|
|
#: gcc.c:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
|
|
msgstr "-E krävs när indata tas från standard input"
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "static is not supported on TPF-OS"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.h:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SH2a does not support little-endian"
|
|
msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
|
|
|
|
#: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217
|
|
#: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
|
|
#: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "may not use both -m32 and -m64"
|
|
msgstr "får inte använda både -mfp64 och -m4650"
|
|
|
|
#: config/vxworks.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
|
|
msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/nwld.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Static linking is not supported.\n"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: java/lang-specs.h:34
|
|
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
|
|
msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
|
|
|
|
#: java/lang-specs.h:35
|
|
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
|
|
msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
|
|
|
|
#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
|
|
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
|
|
msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:239
|
|
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:241
|
|
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:246
|
|
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:247
|
|
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:248
|
|
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:253
|
|
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:255
|
|
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: config/darwin.h:256
|
|
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
|
|
msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
|
|
msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:70
|
|
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:74
|
|
msgid "Warn if .class files are out of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:78
|
|
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
|
|
msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:86
|
|
msgid "Permit the use of the assert keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:108
|
|
msgid "Replace system path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate checks for references to NULL"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:116
|
|
msgid "Set class path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:123
|
|
msgid "Output a class file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alias for -femit-class-file"
|
|
msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:131
|
|
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the extension directory path"
|
|
msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:139
|
|
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:143
|
|
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:147
|
|
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:151
|
|
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:158
|
|
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:162
|
|
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:169
|
|
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.opt:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for the Boehm GC"
|
|
msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: java/lang.opt:181
|
|
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ada/lang.opt:74
|
|
msgid "Specify options to GNAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:30
|
|
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:34
|
|
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
|
|
msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about implicit conversion"
|
|
msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about calls with implicit interface"
|
|
msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about truncated source lines"
|
|
msgstr "Varna om ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:58
|
|
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
|
|
msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:70 common.opt:162
|
|
msgid "Warn when a label is unused"
|
|
msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:74
|
|
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:78
|
|
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:82
|
|
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:86
|
|
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:90
|
|
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:94
|
|
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:98
|
|
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:102
|
|
msgid "Allow dollar signs in entity names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the code tree after parsing"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use f2c calling convention"
|
|
msgstr "Använd normal anropskonvention"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume that the source file is fixed form"
|
|
msgstr "Anta att pekare inte har alias"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:118
|
|
msgid "Assume that the source file is free form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:122
|
|
msgid "Append underscores to externally visible names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the Cray Pointer extension"
|
|
msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:130
|
|
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:134
|
|
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:138
|
|
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:142
|
|
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:146
|
|
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:150
|
|
msgid "Use n as character line width in free mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:154
|
|
msgid "Maximum identifier length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:158
|
|
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:162
|
|
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
|
|
msgstr "Generera kod för \"big endian\""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:170
|
|
msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:174
|
|
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Treat the input file as preprocessed"
|
|
msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:182
|
|
msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop on following floating point exceptions"
|
|
msgstr "Inline:a inte flyttalsdivision"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:198
|
|
msgid "Conform nothing in particular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:202
|
|
msgid "Accept extensions to support legacy code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:206 c.opt:661
|
|
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
|
|
msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
|
|
msgstr "Använd \"little endian\" byteordning för data"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
|
|
msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:218
|
|
msgid "Use native format for unformatted files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/lang.opt:222
|
|
msgid "Swap endianness for unformatted files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: treelang/lang.opt:30
|
|
msgid "Trace lexical analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: treelang/lang.opt:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trace the parsing process"
|
|
msgstr "Sikta på processorn AM33"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186
|
|
msgid "Do not use hardware fp"
|
|
msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:28
|
|
msgid "Use fp registers"
|
|
msgstr "Använd fp-register"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:32
|
|
msgid "Assume GAS"
|
|
msgstr "Antag GAS"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:36
|
|
msgid "Do not assume GAS"
|
|
msgstr "Antag inte GAS"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:40
|
|
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
|
|
msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:44
|
|
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
|
|
msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:51
|
|
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
|
|
msgstr "Avge inte complexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:55
|
|
msgid "Use VAX fp"
|
|
msgstr "Använd VAX fp"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:59
|
|
msgid "Do not use VAX fp"
|
|
msgstr "Använd inte VAX fp"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:63
|
|
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
|
|
msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:67
|
|
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
|
|
msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:71
|
|
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
|
|
msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:75
|
|
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
|
|
msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:79
|
|
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
|
|
msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:83
|
|
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
|
|
msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:87
|
|
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
|
|
msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit direct branches to local functions"
|
|
msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit indirect branches to local functions"
|
|
msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:99
|
|
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
|
|
msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56
|
|
#: config/sparc/long-double-switch.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 128-bit long double"
|
|
msgstr "Använd 128 bit long double"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60
|
|
#: config/sparc/long-double-switch.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 64-bit long double"
|
|
msgstr "Använd 64 bits long double"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:111
|
|
msgid "Use features of and schedule given CPU"
|
|
msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:115
|
|
msgid "Schedule given CPU"
|
|
msgstr "Schemalägg för given CPU"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:119
|
|
msgid "Control the generated fp rounding mode"
|
|
msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:123
|
|
msgid "Control the IEEE trap mode"
|
|
msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:127
|
|
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
|
|
msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:131
|
|
msgid "Tune expected memory latency"
|
|
msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:33
|
|
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
|
|
msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 4 media accumulators"
|
|
msgstr "Använd ackumulerande multiplikation"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 8 media accumulators"
|
|
msgstr "Använd ackumulerande multiplikation"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable label alignment optimizations"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dynamically allocate cc registers"
|
|
msgstr "Allokera inte BK-registret"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:43
|
|
msgid "Set the cost of branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:47
|
|
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
|
|
msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:55
|
|
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable conditional moves"
|
|
msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the target CPU type"
|
|
msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use fp double instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:89
|
|
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
|
|
msgstr " -p Slå på funktionsprofilering\n"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:97
|
|
msgid "Just use icc0/fcc0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:101
|
|
msgid "Only use 32 FPRs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:105
|
|
msgid "Use 64 FPRs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:109
|
|
msgid "Only use 32 GPRs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:113
|
|
msgid "Use 64 GPRs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:117
|
|
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:72
|
|
msgid "Use hardware floating point"
|
|
msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
|
|
msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable PIC support for building libraries"
|
|
msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:133
|
|
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disallow direct calls to global functions"
|
|
msgstr "Inga hopp i funktionen %s\n"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use media instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
|
|
msgstr "Använd ackumulerande fp-multiplikationsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
|
|
msgstr "typfel i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:158
|
|
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:162
|
|
msgid "Remove redundant membars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pack VLIW instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:170
|
|
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:174
|
|
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105
|
|
msgid "Use software floating point"
|
|
msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:182
|
|
msgid "Assume a large TLS segment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not assume a large TLS segment"
|
|
msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:191
|
|
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:196
|
|
msgid "Link with the library-pic libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.opt:200
|
|
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:24
|
|
msgid "Target the AM33 processor"
|
|
msgstr "Sikta på processorn AM33"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:28
|
|
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
|
|
msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:32
|
|
msgid "Work around hardware multiply bug"
|
|
msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:37
|
|
msgid "Enable linker relaxations"
|
|
msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
|
|
|
|
#: config/mn10300/mn10300.opt:41
|
|
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
|
|
msgstr "Aktivera spårningskod för OS:et tpf"
|
|
|
|
#: config/s390/tpf.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify main object for TPF-OS"
|
|
msgstr "Ange maximalt antal iterationer för RPTS"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "31 bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "64 bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80
|
|
msgid "Generate code for given CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:36
|
|
msgid "Maintain backchain pointer"
|
|
msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:40
|
|
msgid "Additional debug prints"
|
|
msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:44
|
|
msgid "ESA/390 architecture"
|
|
msgstr "ESA/390-arkitektur"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
# fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
|
|
#: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118
|
|
msgid "Use hardware fp"
|
|
msgstr "Använd hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:64
|
|
msgid "Use packed stack layout"
|
|
msgstr "Använd packad stackutläggning"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:68
|
|
msgid "Use bras for executable < 64k"
|
|
msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:72
|
|
msgid "Don't use hardware fp"
|
|
msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:76
|
|
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
|
|
msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
|
|
msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96
|
|
#: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203
|
|
msgid "Schedule code for given CPU"
|
|
msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:88
|
|
msgid "mvcle use"
|
|
msgstr "använd mvcle"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:92
|
|
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
|
|
msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:96
|
|
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
|
|
msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.opt:100
|
|
msgid "z/Architecture"
|
|
msgstr "z/Arkitektur"
|
|
|
|
#: config/ia64/ilp32.opt:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate ILP32 code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/ia64/ilp32.opt:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate LP64 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:3
|
|
msgid "Generate big endian code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:7
|
|
msgid "Generate little endian code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:11
|
|
msgid "Generate code for GNU as"
|
|
msgstr "Generera kod för GNU as"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:15
|
|
msgid "Generate code for GNU ld"
|
|
msgstr "Generera kod för GNU ld"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:19
|
|
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
|
|
msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:23
|
|
msgid "Use in/loc/out register names"
|
|
msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:30
|
|
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
|
|
msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:34
|
|
msgid "Generate code without GP reg"
|
|
msgstr "Generera kod utan GP-reg"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:38
|
|
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
|
|
msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:42
|
|
msgid "Generate self-relocatable code"
|
|
msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:46
|
|
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
|
|
msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:50
|
|
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
|
|
msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:57
|
|
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
|
|
msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:61
|
|
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
|
|
msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not inline integer division"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:69
|
|
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
|
|
msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:73
|
|
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
|
|
msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:77
|
|
msgid "Do not inline square root"
|
|
msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:81
|
|
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
|
|
msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:85
|
|
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
|
|
msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52
|
|
msgid "Specify range of registers to make fixed"
|
|
msgstr "Ange intervall av register att fixera"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28
|
|
msgid "Use simulator runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile code for R8C variants"
|
|
msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile code for M16C variants"
|
|
msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile code for M32CM variants"
|
|
msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile code for M32C variants"
|
|
msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.opt:45
|
|
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/little-endian.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for little-endian"
|
|
msgstr "Generera kod för \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/sparc/little-endian.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for big-endian"
|
|
msgstr "Generera kod för \"big endian\""
|
|
|
|
# fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use hardware FP"
|
|
msgstr "Använd hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use hardware FP"
|
|
msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:36
|
|
msgid "Assume possible double misalignment"
|
|
msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:40
|
|
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
|
|
msgstr "Skica -assert pure-text till länkaren"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:44
|
|
msgid "Use ABI reserved registers"
|
|
msgstr "Använd register reserverade av ABI"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use hardware quad FP instructions"
|
|
msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:52
|
|
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
|
|
msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for V8+ ABI"
|
|
msgstr "Kompilera för v8plus-ABI"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
|
|
msgstr "Utnyttja Visual Instruction Set"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:64
|
|
msgid "Pointers are 64-bit"
|
|
msgstr "Pekare är 64-bitars"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:68
|
|
msgid "Pointers are 32-bit"
|
|
msgstr "Pekare är 32-bitars"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:72
|
|
msgid "Use 64-bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:76
|
|
msgid "Use 32-bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 32-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:80
|
|
msgid "Use stack bias"
|
|
msgstr "Använd stackförskutning"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:84
|
|
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
|
|
msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:88
|
|
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
|
|
msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199
|
|
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
|
|
msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.opt:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
|
|
msgstr "Använd angiven SPARC-kodmodell"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for the m32rx"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HC12"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for the m32r2"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HC12"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for the m32r"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HC12"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:36
|
|
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
|
|
msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:40
|
|
msgid "Prefer branches over conditional execution"
|
|
msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:44
|
|
msgid "Give branches their default cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:48
|
|
msgid "Display compile time statistics"
|
|
msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:52
|
|
msgid "Specify cache flush function"
|
|
msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:56
|
|
msgid "Specify cache flush trap number"
|
|
msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:60
|
|
msgid "Only issue one instruction per cycle"
|
|
msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
|
|
msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:68
|
|
msgid "Code size: small, medium or large"
|
|
msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't call any cache flush functions"
|
|
msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't call any cache flush trap"
|
|
msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
|
|
|
|
#: config/m32r/m32r.opt:83
|
|
msgid "Small data area: none, sdata, use"
|
|
msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 520X"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 5206e"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 528x"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 5307"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 5407"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68000"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68020"
|
|
msgstr "Generera kod för c2"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
|
|
msgstr "Generera kod för \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
|
|
msgstr "Generera kod för \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68030"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68040"
|
|
msgstr "Generera kod för 11/40"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68060"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68302"
|
|
msgstr "Generera kod för c32"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68332"
|
|
msgstr "Generera kod för c32"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a 68851"
|
|
msgstr "Generera kod för c1"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:89
|
|
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
|
|
msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the bit-field instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for a cpu32"
|
|
msgstr "Generera kod för c32"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:109
|
|
msgid "Enable ID based shared library"
|
|
msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use the bit-field instructions"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:117
|
|
msgid "Use normal calling convention"
|
|
msgstr "Använd normal anropskonvention"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:121
|
|
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
|
|
msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate pc-relative code"
|
|
msgstr "Generera SA-kod"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:129
|
|
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
|
|
msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:133
|
|
msgid "Enable separate data segment"
|
|
msgstr "Aktivera separat datasegment"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45
|
|
msgid "ID of shared library to build"
|
|
msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:141
|
|
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
|
|
msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:145
|
|
msgid "Generate code with library calls for floating point"
|
|
msgstr "Generera kod med bibliteksanrop för flyttal"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.opt:149
|
|
msgid "Do not use unaligned memory references"
|
|
msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
|
|
|
|
#: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122
|
|
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
|
|
msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
|
|
|
|
#: config/i386/djgpp.opt:26
|
|
msgid "Ignored (obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sizeof(long double) is 16"
|
|
msgstr "sizeof(long double) är 16."
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 32bit i386 code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
|
|
msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sizeof(long double) is 12"
|
|
msgstr "sizeof(long double) är 12."
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:56
|
|
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:60
|
|
msgid "Align some doubles on dword boundary"
|
|
msgstr "Justera några double på dword-gräns"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:64
|
|
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
|
|
msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:68
|
|
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
|
|
msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:72
|
|
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
|
|
msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:76
|
|
msgid "Align destination of the string operations"
|
|
msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use given assembler dialect"
|
|
msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:88
|
|
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
|
|
msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:92
|
|
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:96
|
|
msgid "Use given x86-64 code model"
|
|
msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:106
|
|
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
|
|
msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:110
|
|
msgid "Return values of functions in FPU registers"
|
|
msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:126
|
|
msgid "Inline all known string operations"
|
|
msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support MMX built-in functions"
|
|
msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:138
|
|
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
|
|
msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:154
|
|
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
|
|
msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:166
|
|
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
|
|
msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:170
|
|
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
|
|
msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:174
|
|
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
|
|
msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:178
|
|
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
|
|
msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:182
|
|
msgid "Alternate calling convention"
|
|
msgstr "Alternativ anropskonvention"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
|
|
msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
|
|
msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
|
|
msgstr "Stöd inbyggda funktioner med MMX och SSE"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:202
|
|
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:206
|
|
msgid "Uninitialized locals in .bss"
|
|
msgstr "Oinitierade lokala i .bss"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:210
|
|
msgid "Enable stack probing"
|
|
msgstr "Aktivera stackavkänning"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use given thread-local storage dialect"
|
|
msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.opt:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
|
|
msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:24
|
|
msgid "Create console application"
|
|
msgstr "Skapa konsollapplikation"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:28
|
|
msgid "Use the Cygwin interface"
|
|
msgstr "Använd Cygwin-interfacet"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:32
|
|
msgid "Generate code for a DLL"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:36
|
|
msgid "Ignore dllimport for functions"
|
|
msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:40
|
|
msgid "Use Mingw-specific thread support"
|
|
msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:44
|
|
msgid "Set Windows defines"
|
|
msgstr "Sätt Windows-definitioner"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.opt:48
|
|
msgid "Create GUI application"
|
|
msgstr "Skapa GUI-applikation"
|
|
|
|
#: config/i386/sco5.opt:25
|
|
msgid "Generate ELF output"
|
|
msgstr "Generera ELF-utdata"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33
|
|
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
|
|
msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128
|
|
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
|
|
msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 64-bit code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 32-bit code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.opt:33
|
|
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
|
|
msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:25
|
|
msgid "Use POWER instruction set"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:29
|
|
msgid "Do not use POWER instruction set"
|
|
msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:33
|
|
msgid "Use POWER2 instruction set"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:37
|
|
msgid "Use PowerPC instruction set"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:41
|
|
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
|
|
msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:45
|
|
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:49
|
|
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
|
|
msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:53
|
|
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
|
|
msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
|
|
msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use AltiVec instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:73
|
|
msgid "Generate load/store multiple instructions"
|
|
msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:77
|
|
msgid "Generate string instructions for block moves"
|
|
msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:81
|
|
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
|
|
msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:85
|
|
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
|
|
msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84
|
|
msgid "Do not use hardware floating point"
|
|
msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:97
|
|
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
|
|
msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:101
|
|
msgid "Generate load/store with update instructions"
|
|
msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:109
|
|
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
|
|
msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
|
|
msgstr "Schemalägg inte början och slutet av proceduren"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:120
|
|
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
|
|
msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:124
|
|
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
|
|
msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
|
|
msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:136
|
|
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
|
|
msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:140
|
|
msgid "Place floating point constants in TOC"
|
|
msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:144
|
|
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
|
|
msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:148
|
|
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
|
|
msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:159
|
|
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:163
|
|
msgid "Put everything in the regular TOC"
|
|
msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
|
|
msgstr "Ange med yes/no om VRSAVE-instruktioner skall genereras för AltiVec"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:171
|
|
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate isel instructions"
|
|
msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:179
|
|
msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
|
|
msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:187
|
|
msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:191
|
|
msgid "Enable debug output"
|
|
msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:195
|
|
msgid "Specify ABI to use"
|
|
msgstr "Ange ABI att använda"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:207
|
|
msgid "Select full, part, or no traceback table"
|
|
msgstr "Välj fullständing, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:211
|
|
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
|
|
msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:215
|
|
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
|
|
msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som avrådes från"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:219
|
|
msgid "Select GPR floating point method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
|
|
msgstr "sizeof(long double) är 12."
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:227
|
|
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
|
|
msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:231
|
|
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
|
|
msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:235
|
|
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
|
|
msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.opt:239
|
|
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
|
|
msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:25
|
|
msgid "Compile for 64-bit pointers"
|
|
msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix64.opt:29
|
|
msgid "Compile for 32-bit pointers"
|
|
msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
|
|
|
|
#: config/rs6000/linux64.opt:25
|
|
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
|
|
msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:25
|
|
msgid "Select ABI calling convention"
|
|
msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:29
|
|
msgid "Select method for sdata handling"
|
|
msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41
|
|
msgid "Align to the base type of the bit-field"
|
|
msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50
|
|
msgid "Produce code relocatable at runtime"
|
|
msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produce little endian code"
|
|
msgstr "Skapa \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Produce big endian code"
|
|
msgstr "Skapa \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141
|
|
msgid "no description yet"
|
|
msgstr "ingen beskriving ännu"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:79
|
|
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use EABI"
|
|
msgstr "Använd EABI."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
|
|
msgstr "Tillåt inte at bitfält går över ordgränser"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use alternate register names"
|
|
msgstr "Använd alternativa registernamn."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
|
|
msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
|
|
msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
|
|
msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
|
|
msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
|
|
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
|
|
msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
|
|
msgid "Use the WindISS simulator"
|
|
msgstr "Använd simulatorn WindISS"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:145
|
|
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.opt:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/mt/mt.opt:24
|
|
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mt/mt.opt:32
|
|
msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44
|
|
#: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal debug switch"
|
|
msgstr "Okänd flagga -mdebug-%s"
|
|
|
|
#: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24
|
|
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
|
|
msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for the M*Core M210"
|
|
msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:28
|
|
msgid "Generate code for the M*Core M340"
|
|
msgstr "Genrera kod för M*Core M340"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:32
|
|
msgid "Set maximum alignment to 4"
|
|
msgstr "Sätt maximal justering till 4"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:36
|
|
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
|
|
msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:40
|
|
msgid "Set maximum alignment to 8"
|
|
msgstr "Sätt maximal justering till 8"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate big-endian code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:48
|
|
msgid "Emit call graph information"
|
|
msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the divide instruction"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:56
|
|
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
|
|
msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate little-endian code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
|
|
msgstr "Använd inte godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:72
|
|
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
|
|
msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
|
|
msgstr "Maximal storlek på en emsan stackökningsoperation"
|
|
|
|
#: config/mcore/mcore.opt:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
|
|
msgstr "Hantera alttid bitfält som int-stora"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:33
|
|
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
|
|
msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:47
|
|
msgid "Put functions in SECTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:51
|
|
msgid "Put data in SECTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.opt:55
|
|
msgid "Put read-only data in SECTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH1 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH2 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH2a code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH2e code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH3 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH3e code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH4 code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH4a code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SH4al-dsp code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
|
|
msgstr "Generera \"big endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate SHcompact code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
|
|
msgstr "Generera SA-kod"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:141
|
|
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code in big endian mode"
|
|
msgstr "Generera kod för \"big endian\""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
|
|
msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:153
|
|
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
|
|
msgstr "Justera variabler på en 16-bitarsgräns"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:161
|
|
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:165
|
|
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:172
|
|
msgid "Cost to assume for gettr insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222
|
|
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:180
|
|
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:184
|
|
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume symbols might be invalid"
|
|
msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:192
|
|
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code in little endian mode"
|
|
msgstr "Generera kod för \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:200
|
|
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:206
|
|
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:210
|
|
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
|
|
msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:218
|
|
msgid "Shorten address references during linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
|
|
msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:230
|
|
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.opt:234
|
|
msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:24
|
|
msgid "Specify an ABI"
|
|
msgstr "Ange ett ABI"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:28
|
|
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
|
|
msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:35
|
|
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
|
|
msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:39
|
|
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
|
|
msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:43
|
|
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
|
|
msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:50
|
|
msgid "Specify the name of the target architecture"
|
|
msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:57
|
|
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
|
|
msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:61
|
|
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
|
|
msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:65
|
|
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
|
|
msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:69
|
|
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
|
|
msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:73
|
|
msgid "Specify the name of the target CPU"
|
|
msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:77
|
|
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
|
|
msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
|
|
msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:95
|
|
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
|
|
msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:99
|
|
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
|
|
msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:103
|
|
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
|
|
msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:107
|
|
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
|
|
msgstr "Angi registret som skall användas för PIC-adressering"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:111
|
|
msgid "Store function names in object code"
|
|
msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
|
|
msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:119
|
|
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
|
|
msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:123
|
|
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
|
|
msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:127
|
|
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
|
|
msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:131
|
|
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
|
|
msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:135
|
|
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
|
|
msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify how to access the thread pointer"
|
|
msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:143
|
|
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
|
|
msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:147
|
|
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
|
|
msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune code for the given processor"
|
|
msgstr "Kompilera för processorn v850"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.opt:155
|
|
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
|
|
msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\""
|
|
|
|
#: config/arm/pe.opt:24
|
|
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
|
|
msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:24
|
|
msgid "Generate code for an 11/10"
|
|
msgstr "Generera kod för 11/10"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:28
|
|
msgid "Generate code for an 11/40"
|
|
msgstr "Generera kod för 11/40"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:32
|
|
msgid "Generate code for an 11/45"
|
|
msgstr "Generera kod för 11/45"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 16-bit abs patterns"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars FP-register"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
|
|
msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:44
|
|
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:48
|
|
msgid "Use inline patterns for copying memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:52
|
|
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:56
|
|
msgid "Pretend that branches are expensive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the DEC assembler syntax"
|
|
msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:64
|
|
msgid "Use 32 bit float"
|
|
msgstr "Använd 32 bits float"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:68
|
|
msgid "Use 64 bit float"
|
|
msgstr "Använd 64 bits float"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:76
|
|
msgid "Use 16 bit int"
|
|
msgstr "Använd 16 bits int"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:80
|
|
msgid "Use 32 bit int"
|
|
msgstr "Använd 32 bits int"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:88
|
|
msgid "Target has split I&D"
|
|
msgstr "Målet har uppdelat I&D"
|
|
|
|
#: config/pdp11/pdp11.opt:92
|
|
msgid "Use UNIX assembler syntax"
|
|
msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
|
|
msgstr "Använd subrutiner för funktionprolog/-epilog"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the target MCU"
|
|
msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
|
|
msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars int-typ"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:43
|
|
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
|
|
msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:47
|
|
msgid "Do not generate tablejump insns"
|
|
msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:57
|
|
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
|
|
msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enhter >8k"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:61
|
|
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
|
|
msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.opt:65
|
|
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
|
|
msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
|
|
|
|
#: config/crx/crx.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support multiply accumulate instructions"
|
|
msgstr "Använd ackumulerande fp-multiplikationsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/crx/crx.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use push to store function arguments"
|
|
msgstr "Använd inte push-instruktioner för att spara utgående argument"
|
|
|
|
#: config/crx/crx.opt:32
|
|
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:24
|
|
msgid "Generate code for C30 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C30"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:28
|
|
msgid "Generate code for C31 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C31"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:32
|
|
msgid "Generate code for C32 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C32"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:36
|
|
msgid "Generate code for C33 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C33"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:40
|
|
msgid "Generate code for C40 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C40"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:44
|
|
msgid "Generate code for C44 CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C44"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:48
|
|
msgid "Assume that pointers may be aliased"
|
|
msgstr "Anta att pekare kan ha alias"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:52
|
|
msgid "Big memory model"
|
|
msgstr "Stor minnesmodell"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:56
|
|
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
|
|
msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for CPU"
|
|
msgstr "Generera kod för CPU C44"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:64
|
|
msgid "Enable use of DB instruction"
|
|
msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:68
|
|
msgid "Enable debugging"
|
|
msgstr "Aktivera felsökning"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:72
|
|
msgid "Enable new features under development"
|
|
msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:76
|
|
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
|
|
msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:80
|
|
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
|
|
msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:84
|
|
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
|
|
msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112
|
|
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
|
|
msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:92
|
|
msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
|
|
msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:96
|
|
msgid "Pass arguments on the stack"
|
|
msgstr "Skicka argument på stacken"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:100
|
|
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
|
|
msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:104
|
|
msgid "Enable parallel instructions"
|
|
msgstr "Aktivera parallella instruktioner"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:108
|
|
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
|
|
msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:116
|
|
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
|
|
msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:120
|
|
msgid "Pass arguments in registers"
|
|
msgstr "Skicka argument i register"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:124
|
|
msgid "Enable use of RTPB instruction"
|
|
msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:128
|
|
msgid "Enable use of RTPS instruction"
|
|
msgstr "Aktivera använding av RTPS-instruktion"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
|
|
msgstr "Ange maximalt antal iterationer för RPTS"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:136
|
|
msgid "Small memory model"
|
|
msgstr "Liten minnesmodell"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.opt:140
|
|
msgid "Emit code compatible with TI tools"
|
|
msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate cpp defines for server IO"
|
|
msgstr "Generera kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24
|
|
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning.\n"
|
|
"Tillåtet värde är 93."
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
|
|
msgstr "Generera kod för 11/40"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate PA1.0 code"
|
|
msgstr "Generera CA-kod"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate PA1.1 code"
|
|
msgstr "Generera CA-kod"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93
|
|
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
|
|
msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for huge switch statements"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:40
|
|
msgid "Disable FP regs"
|
|
msgstr "Avaktivera FP-register"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable indexed addressing"
|
|
msgstr "ogiltig kod"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate fast indirect calls"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:56
|
|
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
|
|
msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:60
|
|
msgid "Put jumps in call delay slots"
|
|
msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable linker optimizations"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always generate long calls"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:73
|
|
msgid "Emit long load/store sequences"
|
|
msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:81
|
|
msgid "Disable space regs"
|
|
msgstr "Avaktivera utrymmersregister"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use portable calling conventions"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:101
|
|
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.opt:113
|
|
msgid "Do not disable space regs"
|
|
msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
|
|
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.opt:24
|
|
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
|
|
msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
|
|
|
|
#: config/pa/pa64-hpux.opt:28
|
|
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
|
|
msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:24
|
|
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
|
|
msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:28
|
|
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
|
|
msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:32
|
|
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
|
|
msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:36
|
|
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
|
|
msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.opt:40
|
|
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
|
|
msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.opt:25
|
|
msgid "Provide libraries for the simulator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
|
|
msgstr "Generera kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:28
|
|
msgid "Use SVR4-style PIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for the given ISA"
|
|
msgstr "Generera kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
|
|
msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt standardval för arkitektur"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:44
|
|
msgid "Trap on integer divide by zero"
|
|
msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
|
|
msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
|
|
msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:56
|
|
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:70
|
|
msgid "Use big-endian byte order"
|
|
msgstr "Använd \"big endian\" byteordning"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:74
|
|
msgid "Use little-endian byte order"
|
|
msgstr "Använd \"little endian\" byteordning"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32
|
|
msgid "Use ROM instead of RAM"
|
|
msgstr "Använd ROM istället för RAM"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:82
|
|
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
|
|
msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work around certain R4000 errata"
|
|
msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work around certain R4400 errata"
|
|
msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:94
|
|
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
|
|
msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:98
|
|
msgid "Work around certain VR4120 errata"
|
|
msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:102
|
|
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
|
|
msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
|
|
msgstr "Gå runt hårdvarufel i tidiga 4300"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:110
|
|
msgid "FP exceptions are enabled"
|
|
msgstr "FP-undantag är aktiverade"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
|
|
msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:122
|
|
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
|
|
msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:130
|
|
msgid "Use 32-bit general registers"
|
|
msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:134
|
|
msgid "Use 64-bit general registers"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for ISA level N"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate mips16 code"
|
|
msgstr "Generera SA-kod"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MIPS-3D instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:154
|
|
msgid "Use indirect calls"
|
|
msgstr "Använd indirekta anrop"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a 32-bit long type"
|
|
msgstr "Använd 32-bitars long-typ"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a 64-bit long type"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars long-typ"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:166
|
|
msgid "Don't optimize block moves"
|
|
msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the mips-tfile postpass"
|
|
msgstr "Använd mips-tfile asm postpass"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:174
|
|
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate normal-mode code"
|
|
msgstr "Generera SA-kod"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
|
|
msgstr "Använd bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:190
|
|
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:198
|
|
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
|
|
msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:202
|
|
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
|
|
msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:206
|
|
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45
|
|
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
|
|
msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.opt:218
|
|
msgid "Lift restrictions on GOT size"
|
|
msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
|
|
|
|
#: config/fr30/fr30.opt:24
|
|
msgid "Assume small address space"
|
|
msgstr "Anta liten adressrymd"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32
|
|
msgid "Compile for a 68HC11"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HC11"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36
|
|
msgid "Compile for a 68HC12"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HC12"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46
|
|
msgid "Compile for a 68HCS12"
|
|
msgstr "Kompilera för en 68HCS12"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:50
|
|
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
|
|
msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:54
|
|
msgid "Min/max instructions allowed"
|
|
msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:58
|
|
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
|
|
msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:62
|
|
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
|
|
msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:66
|
|
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
|
|
msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:70
|
|
msgid "Min/max instructions not allowed"
|
|
msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:74
|
|
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
|
|
msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:78
|
|
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
|
|
msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:83
|
|
msgid "Specify the register allocation order"
|
|
msgstr "Ange registerallokeringsordningen"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:87
|
|
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
|
|
msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:91
|
|
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
|
|
msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge"
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:95
|
|
msgid "Indicate the number of soft registers available"
|
|
msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28
|
|
msgid "Target DFLOAT double precision code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
|
|
msgstr "Generera kod för GNU as"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for UNIX assembler"
|
|
msgstr "Generera kod för GNU as"
|
|
|
|
#: config/vax/vax.opt:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use VAXC structure conventions"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/cris/linux.opt:28
|
|
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
|
|
msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:46
|
|
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
|
|
msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:52
|
|
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
|
|
msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:57
|
|
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
|
|
msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:65
|
|
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
|
|
msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:81
|
|
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
|
|
msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not tune stack alignment"
|
|
msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:99
|
|
msgid "Do not tune writable data alignment"
|
|
msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:108
|
|
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
|
|
msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:117
|
|
msgid "Align code and data to 32 bits"
|
|
msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:134
|
|
msgid "Don't align items in code or data"
|
|
msgstr "Justera inte element i kod och data"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:143
|
|
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
|
|
msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:150
|
|
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
|
|
msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:159
|
|
msgid "Override -mbest-lib-options"
|
|
msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
|
|
msgstr "Generera kod för en given CPU"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
|
|
msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.opt:174
|
|
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
|
|
msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken"
|
|
|
|
#: config/cris/aout.opt:28
|
|
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
|
|
msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU"
|
|
|
|
#: config/cris/aout.opt:34
|
|
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
|
|
msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate H8S code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate H8SX code"
|
|
msgstr "Generera H8/S-kod"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate H8S/2600 code"
|
|
msgstr "Generera kod för H8/S2600"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:36
|
|
msgid "Make integers 32 bits wide"
|
|
msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:43
|
|
msgid "Use registers for argument passing"
|
|
msgstr "Använd register för argumentskickning"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:47
|
|
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
|
|
msgstr "Betrakta åkomst till bytestort minne som långsam"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:51
|
|
msgid "Enable linker relaxing"
|
|
msgstr "Aktivera länkaravslappning"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:55
|
|
msgid "Generate H8/300H code"
|
|
msgstr "Generera H8/300H-kod"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:59
|
|
msgid "Enable the normal mode"
|
|
msgstr "Aktivera normalt läge"
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.opt:63
|
|
msgid "Use H8/300 alignment rules"
|
|
msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use registers r2 and r5"
|
|
msgstr "Använd inte register för argumentskickning"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:28
|
|
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
|
|
msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:32
|
|
msgid "Enable backend debugging"
|
|
msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not use the callt instruction"
|
|
msgstr "Använd inte divisionsinstruktionen"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:40
|
|
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
|
|
msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:44
|
|
msgid "Support Green Hills ABI"
|
|
msgstr "Stöd Green Hills ABI"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:48
|
|
msgid "Prohibit PC relative function calls"
|
|
msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:52
|
|
msgid "Use stubs for function prologues"
|
|
msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:56
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
|
|
msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the use of the short load instructions"
|
|
msgstr "Använd inte bitfältsinstruktioner"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:64
|
|
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
|
|
msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:68
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
|
|
msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enforce strict alignment"
|
|
msgstr "Generera inte kod för stackkontroll"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:79
|
|
msgid "Compile for the v850 processor"
|
|
msgstr "Kompilera för processorn v850"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for the v850e processor"
|
|
msgstr "Kompilera för processorn v850"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile for the v850e1 processor"
|
|
msgstr "Kompilera för processorn v850"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.opt:91
|
|
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
|
|
msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:25
|
|
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
|
|
msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use register stack for parameters and return value"
|
|
msgstr "Använd register för argumentskickning"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:33
|
|
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
|
|
msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:42
|
|
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
|
|
msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:46
|
|
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
|
|
msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:50
|
|
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
|
|
msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:54
|
|
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
|
|
msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:58
|
|
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
|
|
msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:62
|
|
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
|
|
msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:66
|
|
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
|
|
msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:80
|
|
msgid "Use addresses that allocate global registers"
|
|
msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:84
|
|
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
|
|
msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:88
|
|
msgid "Generate a single exit point for each function"
|
|
msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
|
|
msgstr "Generera inte .size-direktiv"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set start-address of the program"
|
|
msgstr "tar adress till något temporärt"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.opt:100
|
|
msgid "Set start-address of data"
|
|
msgstr "Sätt startadress för data"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:28
|
|
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
|
|
msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:36
|
|
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
|
|
msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.opt:41
|
|
msgid "No default crt0.o"
|
|
msgstr "Ingen standard-crt0.o"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
|
|
msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:28
|
|
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:32
|
|
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:37
|
|
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled ID based shared library"
|
|
msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.opt:49
|
|
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/vxworks.opt:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
|
|
msgstr "Anta normal C-körmiljö"
|
|
|
|
#: config/vxworks.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
|
|
msgstr "Anta normal C-körmiljö"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:28
|
|
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
|
|
msgstr "sizeof(long double) är 16."
|
|
|
|
#: config/lynx.opt:24
|
|
msgid "Support legacy multi-threading"
|
|
msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
|
|
|
|
# fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
|
|
#: config/lynx.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use shared libraries"
|
|
msgstr "Använd hårdvaru-fp"
|
|
|
|
#: config/lynx.opt:32
|
|
msgid "Support multi-threading"
|
|
msgstr "Stöd multitrådning"
|
|
|
|
#: c.opt:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
|
|
msgstr "-A<fråga>=<svar>\tBekräfta <svar>et till <fråga>. Om \"-\" sätts före <fråga> avaktiveras <svar>et till <fråga>"
|
|
|
|
#: c.opt:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not discard comments"
|
|
msgstr "ej avslutad kommentar"
|
|
|
|
#: c.opt:50
|
|
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
|
|
msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
|
|
|
|
#: c.opt:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
|
|
msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
|
|
|
|
#: c.opt:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
|
|
msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
|
|
|
|
#: c.opt:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the name of header files as they are used"
|
|
msgstr "Kompilering av include-fil begärd"
|
|
|
|
#: c.opt:69 c.opt:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
|
|
msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
|
|
|
|
#: c.opt:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate make dependencies"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: c.opt:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate make dependencies and compile"
|
|
msgstr "Generera \"little endian\"-kod."
|
|
|
|
#: c.opt:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write dependency output to the given file"
|
|
msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
|
|
|
|
#: c.opt:85
|
|
msgid "Treat missing header files as generated files"
|
|
msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
|
|
|
|
#: c.opt:89
|
|
msgid "Like -M but ignore system header files"
|
|
msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
|
|
|
|
#: c.opt:93
|
|
msgid "Like -MD but ignore system header files"
|
|
msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
|
|
|
|
#: c.opt:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate phony targets for all headers"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: c.opt:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a MAKE-quoted target"
|
|
msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
|
|
|
|
#: c.opt:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add an unquoted target"
|
|
msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
|
|
|
|
#: c.opt:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate #line directives"
|
|
msgstr "Generera inte .size-direktiv"
|
|
|
|
#: c.opt:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefine <macro>"
|
|
msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
|
|
|
|
#: c.opt:117
|
|
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
|
|
msgstr "Varna om saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
|
|
|
|
#: c.opt:121
|
|
msgid "Enable most warning messages"
|
|
msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
|
|
|
|
#: c.opt:125
|
|
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:129
|
|
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
|
|
msgstr "Varna om typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
|
|
|
|
#: c.opt:133
|
|
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:138
|
|
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
|
|
msgstr "Varna om typkonvertering som slänger kvalificerare"
|
|
|
|
#: c.opt:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
|
|
msgstr "Varna om index har typen \"char\""
|
|
|
|
#: c.opt:146
|
|
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
|
|
msgstr "Varna om möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
|
|
|
|
#: c.opt:150
|
|
msgid "Synonym for -Wcomment"
|
|
msgstr "Synonym för -Wcommment"
|
|
|
|
#: c.opt:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
|
|
msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
|
|
|
|
#: c.opt:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
|
|
msgstr "Varna när ett funktionsargument är en struktur"
|
|
|
|
#: c.opt:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
|
|
msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
|
|
|
|
#: c.opt:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about deprecated compiler features"
|
|
msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
|
|
|
|
#: c.opt:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
|
|
msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
|
|
|
|
#: c.opt:174
|
|
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
|
|
msgstr "Varna om brott mot Effective C++ stilregler"
|
|
|
|
#: c.opt:178
|
|
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
|
|
msgstr "Varna om vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
|
|
|
|
#: c.opt:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make implicit function declarations an error"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: c.opt:190
|
|
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
|
|
msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
|
|
|
|
#: c.opt:194
|
|
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
|
|
msgstr "Varna om anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
|
|
|
|
#: c.opt:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
|
|
msgstr "För många argument till funktionen \"va_start\""
|
|
|
|
#: c.opt:202
|
|
msgid "Warn about format strings that are not literals"
|
|
msgstr "Varna om formatsträngar som inte är literaler"
|
|
|
|
#: c.opt:206
|
|
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
|
|
msgstr "Varna om möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:210
|
|
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
|
|
msgstr "Varna om format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
|
|
|
|
#: c.opt:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about zero-length formats"
|
|
msgstr "formatsträng med längden noll"
|
|
|
|
#: c.opt:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
|
|
msgstr "Varna om variabler som är intierade till sig själva."
|
|
|
|
#: c.opt:228
|
|
msgid "Warn about implicit function declarations"
|
|
msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer"
|
|
|
|
#: c.opt:232
|
|
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
|
|
msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
|
|
|
|
#: c.opt:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
|
|
msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
|
|
|
|
#: c.opt:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
|
|
msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
|
|
|
|
#: c.opt:244
|
|
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
|
|
msgstr "Varna om ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\""
|
|
|
|
#: c.opt:248
|
|
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
|
|
msgstr "Varna om PCH-filer som hittas men inte används"
|
|
|
|
#: c.opt:252
|
|
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
|
|
msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic"
|
|
|
|
#: c.opt:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
|
|
msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
|
|
|
|
#: c.opt:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
|
|
msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
|
|
|
|
#: c.opt:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: c.opt:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
|
|
msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
|
|
|
|
#: c.opt:272
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
|
|
|
|
#: c.opt:276
|
|
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
|
|
msgstr "Varna om användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
|
|
|
|
#: c.opt:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about global functions without prototypes"
|
|
msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
|
|
|
|
#: c.opt:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
|
|
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
|
|
|
|
#: c.opt:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
|
|
msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt"
|
|
|
|
#: c.opt:292
|
|
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
|
|
msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
|
|
|
|
#: c.opt:296
|
|
msgid "Warn about non-virtual destructors"
|
|
msgstr "Varna om ickevirtuella destruerare"
|
|
|
|
#: c.opt:300
|
|
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
|
|
msgstr "Varna om NULL skickas som argument till fack markerde att de kräver icke-NULL"
|
|
|
|
#: c.opt:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
|
|
msgstr "Varna om ickevirtuella destruerare"
|
|
|
|
#: c.opt:308
|
|
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
|
|
msgstr "Varna om en typkonvertering i C-stil används i ett program"
|
|
|
|
#: c.opt:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
|
|
msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
|
|
|
|
#: c.opt:316
|
|
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
|
|
msgstr "Varna om överlastade virtuella funktionsnamn"
|
|
|
|
#: c.opt:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
|
|
msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser"
|
|
|
|
#: c.opt:324
|
|
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
|
|
msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:328
|
|
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
|
|
msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
|
|
|
|
#: c.opt:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
|
|
msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
|
|
|
|
#: c.opt:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about misuses of pragmas"
|
|
msgstr "Varna om okända pragman"
|
|
|
|
#: c.opt:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
|
|
msgstr "Varna om nästlade kommentarer upptäcks"
|
|
|
|
#: c.opt:344
|
|
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
|
|
msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt"
|
|
|
|
#: c.opt:348
|
|
msgid "Warn when the compiler reorders code"
|
|
msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
|
|
|
|
#: c.opt:352
|
|
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
|
|
msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
|
|
|
|
#: c.opt:356
|
|
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
|
|
msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder"
|
|
|
|
#: c.opt:360
|
|
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
|
|
msgstr "Varna om möjliga brott mot sekvenspunktregler"
|
|
|
|
#: c.opt:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
|
|
msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned"
|
|
|
|
#: c.opt:368
|
|
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
|
|
msgstr "Varna när överlastning anpassar från teckenlöst till med tecken"
|
|
|
|
#: c.opt:372
|
|
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
|
|
msgstr "Varna om ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
|
|
|
|
#: c.opt:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
|
|
msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av main"
|
|
|
|
#: c.opt:380
|
|
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:384
|
|
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
|
|
msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront"
|
|
|
|
#: c.opt:388 common.opt:142
|
|
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
|
|
msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
|
|
|
|
#: c.opt:392
|
|
msgid "Warn about features not present in traditional C"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som inte finns i traditionell C"
|
|
|
|
#: c.opt:396
|
|
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
|
|
msgstr "Varna om trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
|
|
|
|
#: c.opt:400
|
|
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
|
|
msgstr "Varna om @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
|
|
|
|
#: c.opt:404
|
|
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
|
|
msgstr "Varna om ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
|
|
|
|
#: c.opt:408
|
|
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
|
|
msgstr "Varna om okända pragman"
|
|
|
|
#: c.opt:412
|
|
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
|
|
msgstr "Varna om makron definierade i huvudfilen som inte används"
|
|
|
|
#: c.opt:416
|
|
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
|
|
msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på"
|
|
|
|
#: c.opt:420
|
|
msgid "Give strings the type \"array of char\""
|
|
msgstr "Ge strängar typen \"vektor av char\""
|
|
|
|
#: c.opt:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
|
|
msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
|
|
|
|
#: c.opt:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
|
|
msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++89 (för C++)."
|
|
|
|
#: c.opt:436
|
|
msgid "Enforce class member access control semantics"
|
|
msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
|
|
|
|
#: c.opt:443
|
|
msgid "Change when template instances are emitted"
|
|
msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut"
|
|
|
|
#: c.opt:447
|
|
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
|
|
msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\""
|
|
|
|
#: c.opt:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recognize built-in functions"
|
|
msgstr "Känn inte igen några inbyggda funktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:458
|
|
msgid "Check the return value of new"
|
|
msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
|
|
|
|
#: c.opt:462
|
|
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
|
|
msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer"
|
|
|
|
#: c.opt:466
|
|
msgid "Reduce the size of object files"
|
|
msgstr "Reducera storleken på objektfiler"
|
|
|
|
#: c.opt:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
|
|
msgstr "Markera strängar som \"const char *\""
|
|
|
|
#: c.opt:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use class <name> for constant strings"
|
|
msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
|
|
|
|
#: c.opt:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inline member functions by default"
|
|
msgstr "I funktion `%s':"
|
|
|
|
#: c.opt:482
|
|
msgid "Permit '$' as an identifier character"
|
|
msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken"
|
|
|
|
#: c.opt:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code to check exception specifications"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
|
|
|
|
#: c.opt:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
|
|
msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen tknst"
|
|
|
|
#: c.opt:500
|
|
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify the default character set for source files"
|
|
msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
|
|
|
|
#: c.opt:521
|
|
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
|
|
msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
|
|
|
|
#: c.opt:525
|
|
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
|
|
msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns"
|
|
|
|
#: c.opt:529
|
|
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
|
|
msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
|
|
|
|
#: c.opt:533
|
|
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
|
|
msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
|
|
|
|
#: c.opt:546
|
|
msgid "Assume normal C execution environment"
|
|
msgstr "Anta normal C-körmiljö"
|
|
|
|
#: c.opt:550
|
|
msgid "Enable support for huge objects"
|
|
msgstr "Aktivera stöd för stora objekt"
|
|
|
|
#: c.opt:554
|
|
msgid "Export functions even if they can be inlined"
|
|
msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
|
|
|
|
#: c.opt:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: c.opt:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: c.opt:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: c.opt:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
|
|
msgstr "Varna inte om för många argument till format-funktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:583
|
|
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
|
|
msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
|
|
|
|
#: c.opt:587
|
|
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
|
|
msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
|
|
|
|
#: c.opt:599
|
|
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:603
|
|
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:609
|
|
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
|
|
msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
|
|
|
|
#: c.opt:613
|
|
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:618
|
|
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
|
|
msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
|
|
|
|
#: c.opt:622
|
|
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
|
|
msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\""
|
|
|
|
#: c.opt:626
|
|
msgid "Enable optional diagnostics"
|
|
msgstr "Aktivera valbar diagnostik"
|
|
|
|
#: c.opt:633
|
|
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
|
|
msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
|
|
|
|
#: c.opt:637
|
|
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
|
|
msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
|
|
|
|
#: c.opt:641
|
|
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
|
|
msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
|
|
|
|
#: c.opt:645
|
|
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
|
|
msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
|
|
|
|
#: c.opt:649
|
|
msgid "Enable automatic template instantiation"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: c.opt:653
|
|
msgid "Generate run time type descriptor information"
|
|
msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
|
|
|
|
#: c.opt:657
|
|
msgid "Use the same size for double as for float"
|
|
msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
|
|
|
|
#: c.opt:665
|
|
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
|
|
msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\""
|
|
|
|
#: c.opt:669
|
|
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
|
|
msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken"
|
|
|
|
#: c.opt:673
|
|
msgid "Make \"char\" signed by default"
|
|
msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard"
|
|
|
|
#: c.opt:680
|
|
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
|
|
msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
|
|
|
|
#: c.opt:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Distance between tab stops for column reporting"
|
|
msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
|
|
|
|
#: c.opt:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
|
|
msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar"
|
|
|
|
#: c.opt:698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
|
|
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lakala statiska."
|
|
|
|
#: c.opt:702
|
|
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
|
|
msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa"
|
|
|
|
#: c.opt:706
|
|
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
|
|
msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard"
|
|
|
|
#: c.opt:710
|
|
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
|
|
msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
|
|
|
|
#: c.opt:714
|
|
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
|
|
msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet"
|
|
|
|
#: c.opt:718
|
|
msgid "Discard unused virtual functions"
|
|
msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:722
|
|
msgid "Implement vtables using thunks"
|
|
msgstr "Implementera vtables med \"thunks\""
|
|
|
|
#: c.opt:726
|
|
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
|
|
msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
|
|
|
|
#: c.opt:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
|
|
msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla vida strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
|
|
|
|
#: c.opt:734
|
|
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
|
|
msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
|
|
|
|
#: c.opt:738
|
|
msgid "Emit cross referencing information"
|
|
msgstr "Mata ut korsreferensinformation"
|
|
|
|
#: c.opt:742
|
|
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
|
|
msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
|
|
|
|
#: c.opt:746
|
|
msgid "Dump declarations to a .decl file"
|
|
msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
|
|
|
|
#: c.opt:750 c.opt:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
|
|
msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
|
|
|
|
#: c.opt:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accept definition of macros in <file>"
|
|
msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
|
|
|
|
#: c.opt:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include the contents of <file> before other files"
|
|
msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
|
|
|
|
#: c.opt:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
|
|
msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
|
|
|
|
#: c.opt:766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
|
|
msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
|
|
|
|
#: c.opt:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
|
|
msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> til början av sökvägen för systeminkluderingar"
|
|
|
|
#: c.opt:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
|
|
msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
|
|
|
|
#: c.opt:795
|
|
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
|
|
msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
|
|
|
|
#: c.opt:799
|
|
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
|
|
msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
|
|
|
|
#: c.opt:815
|
|
msgid "Generate C header of platform-specific features"
|
|
msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
|
|
|
|
#: c.opt:819
|
|
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c.opt:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remap file names when including files"
|
|
msgstr "tomt filnamn i #%s"
|
|
|
|
#: c.opt:827
|
|
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++"
|
|
|
|
#: c.opt:831 c.opt:859
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
|
|
|
|
#: c.opt:835 c.opt:867
|
|
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
|
|
|
|
#: c.opt:839
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
|
|
msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
|
|
|
|
#: c.opt:843
|
|
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar"
|
|
|
|
#: c.opt:847
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
|
|
|
|
#: c.opt:851
|
|
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
|
|
msgstr "Flöj standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
|
|
|
|
#: c.opt:855
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
|
|
msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
|
|
|
|
#: c.opt:863
|
|
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
|
|
msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
|
|
|
|
#: c.opt:871
|
|
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
|
|
msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
|
|
|
|
#: c.opt:875
|
|
msgid "Enable traditional preprocessing"
|
|
msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
|
|
|
|
#: c.opt:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Support ISO C trigraphs"
|
|
msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
|
|
|
|
#: c.opt:883
|
|
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
|
|
msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
|
|
|
|
#: c.opt:887
|
|
msgid "Enable verbose output"
|
|
msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
|
|
|
|
#: common.opt:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display this information"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: common.opt:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
|
|
msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar"
|
|
|
|
#: common.opt:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
|
|
msgstr ""
|
|
" -G <nummer> Placera global and statisk data mindre än <nummer>\n"
|
|
" bytes i en speciell sektion (vissa arkitekturer)\n"
|
|
|
|
#: common.opt:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set optimization level to <number>"
|
|
msgstr " -O[nummer] Sätt optimeringsnivå till [nummer]\n"
|
|
|
|
#: common.opt:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optimize for space rather than speed"
|
|
msgstr " -Os Optimera för storlek istället för hastighet\n"
|
|
|
|
#: common.opt:54
|
|
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
|
|
msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället"
|
|
|
|
#: common.opt:58
|
|
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
|
|
msgstr "Varna om retur av poster, unioner eller vektorer"
|
|
|
|
#: common.opt:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
|
|
msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
|
|
|
|
#: common.opt:66
|
|
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
|
|
msgstr "Varna om typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
|
|
|
|
#: common.opt:70
|
|
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
|
|
msgstr "Varna om användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
|
|
|
|
#: common.opt:74
|
|
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
|
|
msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
|
|
|
|
#: common.opt:78
|
|
msgid "Treat all warnings as errors"
|
|
msgstr "Behandla alla varningar som fel."
|
|
|
|
#: common.opt:82
|
|
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
|
|
msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
|
|
|
|
#: common.opt:86
|
|
msgid "Exit on the first error occurred"
|
|
msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
|
|
|
|
#: common.opt:90
|
|
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
|
|
msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
|
|
|
|
#: common.opt:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
|
|
msgstr " -Wlarger-than-<nummer> Varna om objekt är större än <nummer> bytes\n"
|
|
|
|
#: common.opt:98
|
|
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för attributet noreturn"
|
|
|
|
#: common.opt:106
|
|
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
|
|
msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
|
|
|
|
#: common.opt:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
|
|
msgstr "Varna när ett funktionsargument är en struktur"
|
|
|
|
#: common.opt:114
|
|
msgid "Warn when one local variable shadows another"
|
|
msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
|
|
|
|
#: common.opt:118
|
|
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:122 common.opt:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för attributet noreturn"
|
|
|
|
#: common.opt:130
|
|
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
|
|
msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller, utan standardfall, saknar ett fall"
|
|
|
|
#: common.opt:134
|
|
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
|
|
msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats"
|
|
|
|
#: common.opt:138
|
|
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
|
|
msgstr "Varna om alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
|
|
|
|
#: common.opt:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
|
|
msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare"
|
|
|
|
#: common.opt:150
|
|
msgid "Warn about code that will never be executed"
|
|
msgstr "Varna om kod som aldrig kommer köras"
|
|
|
|
#: common.opt:154
|
|
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
|
|
msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
|
|
|
|
#: common.opt:158
|
|
msgid "Warn when a function is unused"
|
|
msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
|
|
|
|
#: common.opt:166
|
|
msgid "Warn when a function parameter is unused"
|
|
msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
|
|
|
|
#: common.opt:170
|
|
msgid "Warn when an expression value is unused"
|
|
msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
|
|
|
|
#: common.opt:174
|
|
msgid "Warn when a variable is unused"
|
|
msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
|
|
|
|
#: common.opt:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
|
|
|
|
#: common.opt:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emit declaration information into <file>"
|
|
msgstr " -aux-info <fil> Generera deklarationsinfo till fil <fil>\n"
|
|
|
|
#: common.opt:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
|
|
msgstr " -d[bokstäver] Slå på dumpning från angivna delar av kompilatorn\n"
|
|
|
|
#: common.opt:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
|
|
msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
|
|
|
|
#: common.opt:217
|
|
msgid "Align the start of functions"
|
|
msgstr "Justera starten av funktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:224
|
|
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
|
|
msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
|
|
|
|
#: common.opt:231
|
|
msgid "Align all labels"
|
|
msgstr "Justera alla etiketter"
|
|
|
|
#: common.opt:238
|
|
msgid "Align the start of loops"
|
|
msgstr "Justera starten av slingor"
|
|
|
|
#: common.opt:251
|
|
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
|
|
msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala"
|
|
|
|
#: common.opt:255
|
|
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
|
|
msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra"
|
|
|
|
#: common.opt:259
|
|
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
|
|
msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala"
|
|
|
|
#: common.opt:263
|
|
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
|
|
msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
|
|
|
|
#: common.opt:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
|
|
msgstr "Generera kod för Intel as"
|
|
|
|
#: common.opt:275
|
|
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
|
|
msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
|
|
|
|
#: common.opt:279
|
|
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
|
|
msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
|
|
|
|
#: common.opt:283
|
|
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
|
|
msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
|
|
|
|
#: common.opt:287
|
|
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
|
|
msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
|
|
|
|
#: common.opt:291
|
|
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
|
|
msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
|
|
|
|
#: common.opt:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
|
|
msgstr " -fcall-saved-<register> Ange att <register> bevaras av funktioner\n"
|
|
|
|
#: common.opt:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
|
|
msgstr " -fcall-used-<register> Ange att <register> förstörs av funktionsanrop\n"
|
|
|
|
#: common.opt:306
|
|
msgid "Save registers around function calls"
|
|
msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
|
|
|
|
#: common.opt:310
|
|
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
|
|
msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
|
|
|
|
#: common.opt:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform cross-jumping optimization"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:322
|
|
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
|
|
msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
|
|
|
|
#: common.opt:326
|
|
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
|
|
msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp"
|
|
|
|
#: common.opt:330
|
|
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
|
|
msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
|
|
|
|
#: common.opt:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place data items into their own section"
|
|
msgstr "placera varje funktion i sin egen sektion"
|
|
|
|
#: common.opt:340
|
|
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
|
|
msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
|
|
|
|
#: common.opt:344
|
|
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
|
|
msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:348
|
|
msgid "Delete useless null pointer checks"
|
|
msgstr "Tag bort oanvändbara nollpekarkontroller"
|
|
|
|
#: common.opt:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
|
|
msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut, som prefix, i början av utskrift vid radbrytning\n"
|
|
|
|
#: common.opt:356
|
|
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump various compiler internals to a file"
|
|
msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
|
|
|
|
#: common.opt:364
|
|
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
|
|
msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter"
|
|
|
|
#: common.opt:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform early inlining"
|
|
msgstr "Utför slingavskalning"
|
|
|
|
#: common.opt:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:376 common.opt:380
|
|
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
|
|
msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
|
|
|
|
#: common.opt:384
|
|
msgid "Enable exception handling"
|
|
msgstr "Aktivera undantagshantering"
|
|
|
|
#: common.opt:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:395
|
|
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
|
|
msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
|
|
|
|
#: common.opt:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
|
|
msgstr " -ffixed-<register> Markera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn\n"
|
|
|
|
#: common.opt:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
|
|
msgstr "Kontrollera allokeringsordning för heltalsregister"
|
|
|
|
#: common.opt:409
|
|
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
|
|
msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används"
|
|
|
|
#: common.opt:415
|
|
msgid "Copy memory operands into registers before use"
|
|
msgstr "Kopiera minnesoperander till register före de används"
|
|
|
|
#: common.opt:422
|
|
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
|
|
msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
|
|
|
|
#: common.opt:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place each function into its own section"
|
|
msgstr "placera varje funktion i sin egen sektion"
|
|
|
|
#: common.opt:430
|
|
msgid "Perform global common subexpression elimination"
|
|
msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
|
|
|
|
#: common.opt:434
|
|
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
|
|
msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
|
|
|
|
#: common.opt:438
|
|
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
|
|
msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
|
|
|
|
#: common.opt:442
|
|
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
|
|
msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
|
|
|
|
#: common.opt:447
|
|
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
|
|
msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
|
|
|
|
#: common.opt:452
|
|
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
|
|
msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
|
|
|
|
#: common.opt:460
|
|
msgid "Process #ident directives"
|
|
msgstr "Hantera #ident-direktiv"
|
|
|
|
#: common.opt:464
|
|
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
|
|
msgstr "Utvör konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
|
|
|
|
#: common.opt:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
|
|
msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
|
|
|
|
#: common.opt:476
|
|
msgid "Do not generate .size directives"
|
|
msgstr "Generera inte .size-direktiv"
|
|
|
|
#: common.opt:485
|
|
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
|
|
msgstr "Ta hänsynt till nyckelordet \"inline\""
|
|
|
|
#: common.opt:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integrate simple functions into their callers"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: common.opt:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Integrate functions called once into their callers"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: common.opt:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
|
|
msgstr " -finline-limit=<nummer> Begränsa storlek på inline-funktioner till <nummer>\n"
|
|
|
|
#: common.opt:504
|
|
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
|
|
msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
|
|
|
|
#: common.opt:508
|
|
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discover pure and const functions"
|
|
msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:516
|
|
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:520
|
|
msgid "Type based escape and alias analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:524
|
|
msgid "Optimize induction variables on trees"
|
|
msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
|
|
|
|
#: common.opt:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
|
|
msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: common.opt:532
|
|
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
|
|
msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
|
|
|
|
#: common.opt:536
|
|
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
|
|
msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
|
|
|
|
#: common.opt:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Give external symbols a leading underscore"
|
|
msgstr "Externa symboler startar med en understrykning"
|
|
|
|
#: common.opt:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform loop optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:548
|
|
msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
|
|
msgstr "Utför slingoptimeringar med den nya slingoptimeraren"
|
|
|
|
#: common.opt:552
|
|
msgid "Set errno after built-in math functions"
|
|
msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:556
|
|
msgid "Report on permanent memory allocation"
|
|
msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
|
|
|
|
#: common.opt:563
|
|
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
|
|
msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
|
|
|
|
#: common.opt:567
|
|
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
|
|
msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
|
|
|
|
#: common.opt:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
|
|
msgstr " -fmessage-length=<nummer> Begränsa felmeddelandens längd till <nummer> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning\n"
|
|
|
|
#: common.opt:575
|
|
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
|
|
msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
|
|
|
|
#: common.opt:579
|
|
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
|
|
msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
|
|
|
|
#: common.opt:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
|
|
msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program."
|
|
|
|
#: common.opt:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
|
|
msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program."
|
|
|
|
#: common.opt:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
|
|
msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in."
|
|
|
|
#: common.opt:595
|
|
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
|
|
msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
|
|
|
|
#: common.opt:599
|
|
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
|
|
msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
|
|
|
|
#: common.opt:603
|
|
msgid "When possible do not generate stack frames"
|
|
msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
|
|
|
|
#: common.opt:607
|
|
msgid "Do the full register move optimization pass"
|
|
msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
|
|
|
|
#: common.opt:611
|
|
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
|
|
msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
|
|
|
|
#: common.opt:615
|
|
msgid "Pack structure members together without holes"
|
|
msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
|
|
|
|
#: common.opt:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
|
|
msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
|
|
|
|
#: common.opt:623
|
|
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
|
|
msgstr "Returnera små aggrega i minne, inte register"
|
|
|
|
#: common.opt:627
|
|
msgid "Perform loop peeling"
|
|
msgstr "Utför slingavskalning"
|
|
|
|
#: common.opt:631
|
|
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
|
|
msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
|
|
|
|
#: common.opt:635
|
|
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
|
|
msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
|
|
|
|
#: common.opt:639
|
|
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
|
|
msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
|
|
|
|
#: common.opt:643
|
|
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
|
|
msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)"
|
|
|
|
#: common.opt:647
|
|
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
|
|
msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
|
|
|
|
#: common.opt:651
|
|
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
|
|
msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)"
|
|
|
|
#: common.opt:655
|
|
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
|
|
msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor"
|
|
|
|
#: common.opt:659
|
|
msgid "Enable basic program profiling code"
|
|
msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
|
|
|
|
#: common.opt:663
|
|
msgid "Insert arc-based program profiling code"
|
|
msgstr "Lägg in bågbaserad programprofilieringskod"
|
|
|
|
#: common.opt:667
|
|
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
|
|
msgstr "Atkivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
|
|
|
|
#: common.opt:671
|
|
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
|
|
msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
|
|
|
|
#: common.opt:675
|
|
msgid "Insert code to profile values of expressions"
|
|
msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
|
|
|
|
#: common.opt:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make compile reproducible using <string>"
|
|
msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
|
|
|
|
#: common.opt:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return small aggregates in registers"
|
|
msgstr "Skicka argument i register"
|
|
|
|
#: common.opt:690
|
|
msgid "Enables a register move optimization"
|
|
msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
|
|
|
|
#: common.opt:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:698
|
|
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
|
|
msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
|
|
|
|
#: common.opt:702
|
|
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
|
|
msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
|
|
|
|
#: common.opt:706
|
|
msgid "Reorder functions to improve code placement"
|
|
msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
|
|
|
|
#: common.opt:710
|
|
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
|
|
msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
|
|
|
|
#: common.opt:714
|
|
msgid "Run the loop optimizer twice"
|
|
msgstr "Kör slingoptimeraren två gånger"
|
|
|
|
#: common.opt:718
|
|
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
|
|
msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
|
|
|
|
#: common.opt:722
|
|
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
|
|
msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
|
|
|
|
#: common.opt:726
|
|
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
|
|
msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
|
|
|
|
#: common.opt:730
|
|
msgid "Allow speculative motion of some loads"
|
|
msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
|
|
|
|
#: common.opt:734
|
|
msgid "Allow speculative motion of more loads"
|
|
msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar"
|
|
|
|
#: common.opt:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
|
|
msgstr "-fsched-verbose=<nivå>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
|
|
|
|
#: common.opt:742
|
|
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
|
|
msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
|
|
|
|
#: common.opt:746
|
|
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
|
|
msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning"
|
|
|
|
#: common.opt:750
|
|
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
|
|
msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
|
|
|
|
#: common.opt:754
|
|
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
|
|
msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
|
|
|
|
#: common.opt:760
|
|
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
|
|
msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
|
|
msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
|
|
|
|
#: common.opt:772 common.opt:776
|
|
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
|
|
msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
|
|
|
|
#: common.opt:780
|
|
msgid "Mark data as shared rather than private"
|
|
msgstr "Markera data som delad istället för privat"
|
|
|
|
#: common.opt:784
|
|
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:788
|
|
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
|
|
msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
|
|
|
|
#: common.opt:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
|
|
msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
|
|
|
|
#: common.opt:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
|
|
msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
|
|
|
|
#: common.opt:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
|
|
msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
|
|
|
|
#: common.opt:806
|
|
msgid "Insert stack checking code into the program"
|
|
msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet"
|
|
|
|
#: common.opt:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
|
|
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
|
|
|
|
#: common.opt:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
|
|
msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
|
|
|
|
#: common.opt:821
|
|
msgid "Use propolice as a stack protection method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:825
|
|
msgid "Use a stack protection method for every function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform strength reduction optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:837
|
|
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
|
|
msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
|
|
|
|
#: common.opt:841
|
|
msgid "Check for syntax errors, then stop"
|
|
msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
|
|
|
|
#: common.opt:845
|
|
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
|
|
msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\""
|
|
|
|
#: common.opt:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform jump threading optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:853
|
|
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
|
|
msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
|
|
|
|
#: common.opt:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
|
|
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
|
|
|
|
#: common.opt:861
|
|
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
|
|
msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
|
|
|
|
#: common.opt:868
|
|
msgid "Assume floating-point operations can trap"
|
|
msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
|
|
|
|
#: common.opt:872
|
|
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
|
|
msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
|
|
|
|
#: common.opt:876
|
|
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
|
|
msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
|
|
|
|
#: common.opt:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
|
|
msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
|
|
|
|
#: common.opt:884
|
|
msgid "Enable loop header copying on trees"
|
|
msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
|
|
|
|
#: common.opt:888
|
|
msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
|
|
msgstr "Förena temporärminnen i passet SSA->normal"
|
|
|
|
#: common.opt:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
|
|
msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar."
|
|
|
|
#: common.opt:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable copy propagation on trees"
|
|
msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
|
|
msgstr "Akviera slingoptimeringar på trädnivå"
|
|
|
|
#: common.opt:904
|
|
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
|
|
msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable dominator optimizations"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: common.opt:912
|
|
msgid "Enable dead store elimination"
|
|
msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
|
|
|
|
#: common.opt:916
|
|
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
|
|
msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:920
|
|
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
|
|
msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:924
|
|
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
|
|
msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd"
|
|
|
|
#: common.opt:928
|
|
msgid "Create canonical induction variables in loops"
|
|
msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
|
|
|
|
#: common.opt:932
|
|
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
|
|
msgstr "Akviera slingoptimeringar på trädnivå"
|
|
|
|
#: common.opt:936
|
|
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
|
|
msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:940
|
|
msgid "Perform structural alias analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
|
|
msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
|
|
|
|
#: common.opt:948
|
|
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
|
|
msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
|
|
|
|
#: common.opt:952
|
|
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
|
|
msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
|
|
|
|
#: common.opt:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
|
|
msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
|
|
|
|
#: common.opt:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:964
|
|
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
|
|
msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
|
|
|
|
#: common.opt:968
|
|
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
|
|
msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
|
|
|
|
#: common.opt:972
|
|
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
|
|
msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
|
|
|
|
#: common.opt:979
|
|
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:987
|
|
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
|
|
msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
|
|
|
|
#: common.opt:991
|
|
msgid "Perform loop unswitching"
|
|
msgstr "Utför slingavväxling"
|
|
|
|
#: common.opt:995
|
|
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
|
|
msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
|
|
|
|
#: common.opt:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform variable tracking"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:1003
|
|
msgid "Enable loop vectorization on trees"
|
|
msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
|
|
msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
|
|
|
|
#: common.opt:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
|
|
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<nivå>\tSätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren"
|
|
|
|
#: common.opt:1021
|
|
msgid "Add extra commentary to assembler output"
|
|
msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
|
|
|
|
#: common.opt:1025
|
|
msgid "Set the default symbol visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common.opt:1030
|
|
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
|
|
msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
|
|
|
|
#: common.opt:1034
|
|
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
|
|
msgstr "Kostruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
|
|
|
|
#: common.opt:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform whole program optimizations"
|
|
msgstr "Utför optimering för svansrekursion"
|
|
|
|
#: common.opt:1042
|
|
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
|
|
msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt"
|
|
|
|
#: common.opt:1046
|
|
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
|
|
msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
|
|
|
|
#: common.opt:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate debug information in default format"
|
|
msgstr "Generera kod för \"big endian\""
|
|
|
|
#: common.opt:1054
|
|
msgid "Generate debug information in COFF format"
|
|
msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
|
|
|
|
#: common.opt:1058
|
|
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
|
|
msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format"
|
|
|
|
#: common.opt:1062
|
|
msgid "Generate debug information in default extended format"
|
|
msgstr "Generera felskökningsinformation i normalt utökat format"
|
|
|
|
#: common.opt:1066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate debug information in STABS format"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: common.opt:1070
|
|
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
|
|
msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
|
|
|
|
#: common.opt:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate debug information in VMS format"
|
|
msgstr "Generera kod för en DLL"
|
|
|
|
#: common.opt:1078
|
|
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
|
|
msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
|
|
|
|
#: common.opt:1082
|
|
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
|
|
msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
|
|
|
|
#: common.opt:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place output into <file>"
|
|
msgstr " -o <fil> Skriv utdata i <fil> \n"
|
|
|
|
#: common.opt:1090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable function profiling"
|
|
msgstr " -p Slå på funktionsprofilering\n"
|
|
|
|
#: common.opt:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
|
|
msgstr " -pedantic Ge varningar som krävs för att strikt följa ISO C\n"
|
|
|
|
#: common.opt:1098
|
|
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
|
|
msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
|
|
|
|
#: common.opt:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
|
|
msgstr " -quiet Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats\n"
|
|
|
|
#: common.opt:1106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the compiler's version"
|
|
msgstr " --help Visa den här informatationen\n"
|
|
|
|
#: common.opt:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress warnings"
|
|
msgstr "%s: varning: "
|
|
|
|
#: attribs.c:175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute directive ignored"
|
|
msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat"
|
|
|
|
#: attribs.c:183
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
|
|
msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs"
|
|
|
|
#: attribs.c:200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute does not apply to types"
|
|
msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: attribs.c:247
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to function types"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktionstyper"
|
|
|
|
#: bb-reorder.c:1872
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bt-load.c:1504
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: builtins.c:375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset outside bounds of constant string"
|
|
msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
|
|
|
|
#: builtins.c:975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgstr "andra argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
|
|
msgstr "ogiltigt andra argument till __builtin_prefetch; använder noll"
|
|
|
|
#: builtins.c:990
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
|
|
msgstr "tredje argumentet till \"__builtin_prefetch\" måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:997
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
|
|
msgstr "ogiltigt tredje argument till __builtin_prefetch; använder noll"
|
|
|
|
#: builtins.c:4087
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_args_info\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:4093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
|
|
msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: builtins.c:4099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
|
|
msgstr "argument saknas till \"__builtin_args_info\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4195 gimplify.c:1882
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
|
|
msgstr "För många argument till funktionen \"va_start\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
|
|
msgstr "första argumentet till \"va_arg\" är inte av typen \"va_list\""
|
|
|
|
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
|
|
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
|
|
#. executed, the program is still strictly conforming.
|
|
#: builtins.c:4373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
|
|
msgstr "\"%s\" konverteras till \"%s\" när det skickas via \"...\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
|
|
msgstr "(alltså skall du skicka \"%s\" och inte \"%s\" till \"va_arg\")"
|
|
|
|
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
|
|
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
|
|
#: builtins.c:4384 c-typeck.c:2186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "if this code is reached, the program will abort"
|
|
msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
|
|
|
|
#: builtins.c:4503
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
|
|
msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_frame_address\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
|
|
msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_return_address\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4518
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
|
|
msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_frame_address\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
|
|
msgstr "Icke supportat argument till \"__builtin_return_address\""
|
|
|
|
#: builtins.c:4623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
|
|
msgstr "andra argumentet till \"__builtin_expect\" måste vara en konstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:6095
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
|
|
msgstr "andra argumentet till __builtin_longjmp måste vara 1"
|
|
|
|
#: builtins.c:6659
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target format does not support infinity"
|
|
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
|
|
|
|
#: builtins.c:8501 builtins.c:8595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %qs"
|
|
msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: builtins.c:8507 builtins.c:8601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function %qs"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: builtins.c:8513 builtins.c:8626
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: builtins.c:9726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
|
|
msgstr "\"va_start\" används i en funktion med fixt antal parametrar"
|
|
|
|
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
|
|
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
|
|
#: builtins.c:9733
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
|
|
msgstr "\"__builtin_next_arg\" anropad utan argument"
|
|
|
|
#: builtins.c:9748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
|
|
msgstr "%<va_start%> använt med för många argument"
|
|
|
|
#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
|
|
#. not the last argument even though the user used the last
|
|
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
|
|
#. argument so that we will get wrong-code because of
|
|
#. it.
|
|
#: builtins.c:9768
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
|
|
msgstr "andra parametern till \"va_start\" var inte det sista namngivna argumentet"
|
|
|
|
#: builtins.c:9880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
|
|
msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:9893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
|
|
msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: builtins.c:9939 builtins.c:10092 builtins.c:10160
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:831
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte definierad utanför funktions-scope"
|
|
|
|
#: c-common.c:852
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
|
|
msgstr "stränglängden \"%d\" är större än den minsta längden \"%d\" som ISO C%d kompilatorer behöver stödja"
|
|
|
|
#: c-common.c:893
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in constant expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: c-common.c:913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer overflow in expression"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: c-common.c:922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating point overflow in expression"
|
|
msgstr "flyttalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: c-common.c:928
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector overflow in expression"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
|
|
#: c-common.c:950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
|
|
msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:953
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
|
|
msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:975
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:983
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:1049
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in implicit constant conversion"
|
|
msgstr "spill i implicit constant konvertering"
|
|
|
|
#: c-common.c:1185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operation on %qE may be undefined"
|
|
msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
|
|
|
|
#: c-common.c:1471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
|
|
msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-common.c:1511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label value is less than minimum value for type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:1519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:1527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:1536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:1876
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid truth-value expression"
|
|
msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck"
|
|
|
|
#: c-common.c:1924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands to binary %s"
|
|
msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
|
|
|
|
#: c-common.c:2159
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
|
|
msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
|
|
|
|
#: c-common.c:2161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
|
|
msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
|
|
|
|
#: c-common.c:2231
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
|
|
msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
|
|
|
|
#: c-common.c:2240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
|
|
msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
|
|
|
|
#: c-common.c:2282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
|
|
msgstr "pekare av typen \"void *\" använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: c-common.c:2288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
|
|
msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: c-common.c:2294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
|
|
#. about this since it is so bad.
|
|
#: c-common.c:2420
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
|
|
msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %<sant%>"
|
|
|
|
#: c-common.c:2517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
|
|
|
|
#: c-common.c:2585 c-common.c:2625
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<restrict%>"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: c-common.c:2841
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på funktioner"
|
|
|
|
#: c-common.c:2851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to a void type"
|
|
msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:2857
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
|
|
msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:2898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
|
|
|
|
#: c-common.c:3444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot disable built-in function %qs"
|
|
msgstr "döljer inbyggd funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:3632
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointers are not permitted as case values"
|
|
msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
|
|
|
|
#: c-common.c:3638
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder intervalluttryck i switch-satser"
|
|
|
|
#: c-common.c:3664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty range specified"
|
|
msgstr "tomt intervall angivet"
|
|
|
|
#: c-common.c:3724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
|
|
msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden"
|
|
|
|
#: c-common.c:3725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
|
|
msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
|
|
|
|
#: c-common.c:3729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate case value"
|
|
msgstr "upprepat case-värde"
|
|
|
|
#: c-common.c:3730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jpreviously used here"
|
|
msgstr "tidigare använd här"
|
|
|
|
#: c-common.c:3734
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple default labels in one switch"
|
|
msgstr "flera default-etiketter i en switch"
|
|
|
|
#: c-common.c:3735
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jthis is the first default label"
|
|
msgstr "detta är den första default-etiketten"
|
|
|
|
#: c-common.c:3784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
|
|
msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
|
|
|
|
#: c-common.c:3787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
|
|
msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT"
|
|
|
|
#: c-common.c:3844
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hswitch missing default case"
|
|
msgstr "detta är den första default-etiketten"
|
|
|
|
#. Warn if there are enumerators that don't correspond to
|
|
#. case expressions.
|
|
#: c-common.c:3904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
|
|
msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-common.c:3931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking the address of a label is non-standard"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4095
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170
|
|
#: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258
|
|
#: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410
|
|
#: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814
|
|
#: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059
|
|
#: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498
|
|
#: c-common.c:5521 c-common.c:5560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat"
|
|
|
|
#: c-common.c:4313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: c-common.c:4520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown machine mode %qs"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: c-common.c:4540
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
|
|
msgstr "det avrådes från att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt))"
|
|
|
|
#: c-common.c:4543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" ignorerat"
|
|
|
|
#: c-common.c:4552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to emulate %qs"
|
|
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pointer mode %qs"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: c-common.c:4577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no data type for mode %qs"
|
|
msgstr "ingen datatyp för läge `%s'"
|
|
|
|
#: c-common.c:4587
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: c-common.c:4614
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-common.c:4645
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
|
|
|
|
#: c-common.c:4656
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: c-common.c:4665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
|
|
msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4671
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-common.c:4703
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment is not a constant"
|
|
msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
|
|
|
|
#: c-common.c:4708
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment is not a power of 2"
|
|
msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
|
|
|
|
#: c-common.c:4713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment is too large"
|
|
msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor"
|
|
|
|
#: c-common.c:4739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
|
|
msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
|
|
msgstr "\"%s\" är definierad både normalt och som ett alias"
|
|
|
|
#: c-common.c:4793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias argument not a string"
|
|
msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
|
|
|
|
#: c-common.c:4844
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:4872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "visibility argument not a string"
|
|
msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
|
|
|
|
#: c-common.c:4897
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored on types"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
|
|
msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
|
|
|
|
#: c-common.c:4983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "tls_model argument not a string"
|
|
msgstr "aliasargumentet är inte en sträng"
|
|
|
|
#: c-common.c:4996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
|
|
msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
|
|
|
|
#: c-common.c:5015 c-common.c:5079
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: c-common.c:5020 c-common.c:5084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
|
|
msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
|
|
|
|
#: c-common.c:5173
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:5228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
|
|
msgstr "ogiltigt vektortype för attribut \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:5234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:5240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero vector size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-common.c:5248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of components of the vector not a power of two"
|
|
msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
|
|
|
|
#: c-common.c:5276
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
|
|
msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-common.c:5291
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
|
|
msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
|
|
|
|
#: c-common.c:5310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
|
|
msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
|
|
|
|
#: c-common.c:5318
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
|
|
msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
|
|
|
|
#: c-common.c:5381 c-common.c:5404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#: c-common.c:5425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing sentinel in function call"
|
|
msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
|
|
|
|
#: c-common.c:5467
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
|
|
msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
|
|
|
|
#: c-common.c:5532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cleanup argument not an identifier"
|
|
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
|
|
|
|
#: c-common.c:5539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cleanup argument not a function"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#: c-common.c:5578
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-common.c:5589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: c-common.c:5600
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested position is not an integer constant"
|
|
msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant"
|
|
|
|
#: c-common.c:5607
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested position is less than zero"
|
|
msgstr "begärd position är mindre än noll"
|
|
|
|
#: c-common.c:5909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
|
|
msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
|
|
|
|
#: c-common.c:5913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
|
|
msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
|
|
|
|
#: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
|
|
msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-common.c:6020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in assignment"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: c-common.c:6023
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in increment"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: c-common.c:6026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in decrement"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: c-common.c:6029
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: c-common.c:6032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in asm statement"
|
|
msgstr "ogiltigt lvärde i asm-sats"
|
|
|
|
#: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function %qE"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
|
|
#. unprototyped functions.
|
|
#: c-common.c:6177 c-typeck.c:4096
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
|
|
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
|
|
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
|
|
#. making it a constraint in that case was rejected in
|
|
#. DR#252.
|
|
#: c-convert.c:96 c-typeck.c:1597 c-typeck.c:3737 cp/typeck.c:1372
|
|
#: cp/typeck.c:6011 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "void value not ignored as it ought to be"
|
|
msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
|
|
|
|
#: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
|
|
#: treelang/tree-convert.c:105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to non-scalar type requested"
|
|
msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
|
|
|
|
#: c-decl.c:564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %q+D assumed to have one element"
|
|
msgstr "fält \"%s\" antas ha ett element"
|
|
|
|
#: c-decl.c:669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
|
|
msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
|
|
|
|
#: c-decl.c:755 cp/decl.c:354 java/decl.c:1700
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D used but not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: c-decl.c:761 cp/decl.c:365 java/decl.c:1705
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D defined but not used"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" definierad men inte använd"
|
|
|
|
#: c-decl.c:763
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %q+D declared but not defined"
|
|
msgstr "etikett \"%s\" använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: c-decl.c:798
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:812 cp/decl.c:559
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused variable %q+D"
|
|
msgstr "oanvänd variabel \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
|
|
msgstr "%Jtypen på vektor %qD kompletterade okompatibelt med implicit initiering"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1050
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
|
|
msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
|
|
|
|
#: c-decl.c:1057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
|
|
msgstr "En parameterlista med ellips kan inte matcha en tom namnlistdeklaration."
|
|
|
|
#: c-decl.c:1092
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
|
|
msgstr "%Jprototypen för %qD deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
|
|
msgstr "%Jprototypen för %qD deklarerar färre argument än tidigare definition i gammal stil"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1107
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
|
|
msgstr "prototyp för `%s' följer och argument %d matchar inte"
|
|
|
|
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
|
|
#. for this poor-style construct.
|
|
#: c-decl.c:1120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
|
|
msgstr "icke-prototypdefinition here"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition of %q+D was here"
|
|
msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
|
|
msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D was here"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
|
|
msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
|
|
|
|
#. If types don't match for a built-in, throw away the
|
|
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
|
|
#. won't print anything.
|
|
#: c-decl.c:1216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
|
|
msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting types for %q+D"
|
|
msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1261
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
|
|
msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
|
|
|
|
#. Allow OLDDECL to continue in use.
|
|
#: c-decl.c:1278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of typedef %q+D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %q+D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
|
|
msgstr "statisk deklaration av \"%s\" följer på icke-statisk"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
|
|
msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
|
|
msgstr "statisk deklaration av \"%s\" följer på icke-statisk"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
|
|
msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1424
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
|
|
msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1460
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1466
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1480
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
|
|
msgstr "%Jomdeklaration av %qD med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1498
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared inline after being called"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad inline efter att den blivit anropad"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1518
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared inline after its definition"
|
|
msgstr "\"%s\" deklarerad inline efter sin definition"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of parameter %q+D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"struct %s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:1564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
|
|
msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
|
|
|
|
# local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
|
|
#: c-decl.c:1913
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1918
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
# local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
|
|
#: c-decl.c:1931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
|
|
|
|
#: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985
|
|
#: cp/name-lookup.c:993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jshadowed declaration is here"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested extern declaration of %qD"
|
|
msgstr "nästlad extern deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicit declaration of function %qE"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad här (inte i en funktion)"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2431
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
|
|
msgstr "(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2436
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
|
|
msgstr "en gång för varje funktion den finns i.)"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %qE referenced outside of any function"
|
|
msgstr "etikett %s är refererad till utanför en funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2516
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate label declaration %qE"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hduplicate label %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2562
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jjump into statement expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2564
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
|
|
msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabelt modifierad typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
|
|
msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qs står i konflikt"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
|
|
msgstr "%H%qs definierad som fel sorts tagg"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
|
|
msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven i array-deklarerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2888
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
|
|
msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless type name in empty declaration"
|
|
msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2924
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> in empty declaration"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2930
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
|
|
msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
|
|
msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2942
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven i array-deklarerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
|
|
msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:2956
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty declaration"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3029
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3054
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
|
|
msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is usually a function"
|
|
msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3706 cp/decl2.c:825
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
|
|
msgstr "typedef \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD is initialized like a variable"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
|
|
|
|
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
|
|
#: c-decl.c:3162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD is initialized"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3187
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3745 cp/decl.c:10133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size missing in %q+D"
|
|
msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero or negative size array %q+D"
|
|
msgstr "noll eller negativ storlek på fält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3407 varasm.c:1646
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3417
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
|
|
msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:667
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot put object with volatile field into register"
|
|
msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3746
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3754
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative width in bit-field %qs"
|
|
msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero width for bit-field %qs"
|
|
msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3769
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %qs has invalid type"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3779
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
|
|
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3788
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "width of %qs exceeds its type"
|
|
msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3801
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is narrower than values of its type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:3950
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<const%>"
|
|
msgstr "upprepning av \"const\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3980
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<restrict%>"
|
|
msgstr "upprepning av \"restrict\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:3982
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %<volatile%>"
|
|
msgstr "upprepning av \"volatile\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4001
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<auto%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<register%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4005
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<typedef%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4007
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition declared %<__thread%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4023
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for structure field %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven för strukturfält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7193
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for parameter %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for typename"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7212
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
|
|
msgstr "`%s' initierad och deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
|
|
msgstr "\"%s\" är både \"extern\" och initierare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4050
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
|
|
msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
|
|
msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7229
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
|
|
|
|
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
|
|
#. array type which is converted to pointer type)
|
|
#. may have static or type qualifiers.
|
|
#: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
|
|
msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qs as array of voids"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med void"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qs as array of functions"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4164
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4184
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qs has non-integer type"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qs is negative"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4210
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" vars storlek inte kan beräknas"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7650
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qs is too large"
|
|
msgstr "fältet \"%s\" är för stort"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4265
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array type has incomplete element type"
|
|
msgstr "fälttyp har inkomplett elementtyp"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared as function returning a function"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7318
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared as function returning an array"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar ett fält"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4358
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function definition has qualified void return type"
|
|
msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
|
|
msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids qualified function types"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "%Jtypdef %qD deklarerad %<inline%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable or field %qs declared void"
|
|
msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
|
|
msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4558
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qs declared as a function"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4577
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qs has incomplete type"
|
|
msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid storage class for function %qs"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4627
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
|
|
msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ett icke-void värde"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4655
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot inline function %<main%>"
|
|
msgstr "kan inte inline:a funktion \"main\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:4702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
|
|
msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
|
|
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
|
|
#. A mere warning is sure to result in improper
|
|
#. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
|
|
#. compile.
|
|
#: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6121 cp/decl.c:8240
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local storage not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
|
|
msgstr "funktionsdeklaration är inte en prototyp"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
|
|
msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4848
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
|
|
msgstr "parameter har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4851
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
|
|
msgstr "parameter har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4860
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jparameter %u has void type"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4923
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
|
|
msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<void%> must be the only parameter"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: c-decl.c:4955
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
|
|
msgstr "%Jparameter %qD har endast en framåtdeklaration"
|
|
|
|
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
|
|
#: c-decl.c:5000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
|
|
msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
|
|
|
|
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
|
|
#: c-decl.c:5004
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
|
|
msgstr "anonym struktur deklarerad i parameterlista"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5009
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
|
|
msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
|
|
|
|
#: c-decl.c:5142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %<union %E%>"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"union %s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"struct %s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
|
|
msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
|
|
msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration does not declare anything"
|
|
msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5226
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
|
|
msgstr "ISO C stödjer inte ej namnsatta strukturer/unioner"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate member %q+D"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "union has no named members"
|
|
msgstr "namngivna medlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5326
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "union has no members"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "struct has no named members"
|
|
msgstr "namngivna medlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "struct has no members"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jflexible array member in union"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
|
|
msgstr "%Jflexibel vektormedelm inte vid slutet av post"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
|
|
msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5409
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5520
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union cannot be made transparent"
|
|
msgstr "unionen kan inte göras transparent"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5591
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
|
|
msgstr "nästlad omdefinition av \"%s\""
|
|
|
|
#. This enum is a named one that has been declared already.
|
|
#: c-decl.c:5598
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
|
|
msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5678
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specified mode too small for enumeral values"
|
|
msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5774
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
|
|
msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in enumeration values"
|
|
msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
|
|
msgstr "ISO C begränsar enumreringsvärden till intervallet av en \"int\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type is an incomplete type"
|
|
msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5900
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type defaults to %<int%>"
|
|
msgstr "returtyp sätts till \"int\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no previous prototype for %q+D"
|
|
msgstr "ingen tidigare prototyp för `%s'"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5980
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
|
|
msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
|
|
|
|
#: c-decl.c:5986
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no previous declaration for %q+D"
|
|
msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:5996
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
|
|
msgstr "\"%s\" användes utan någon deklaration innan sin definition"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
|
|
msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6051
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
|
|
msgstr "andra argumentet till \"%s\" skall vara \"char **\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
|
|
msgstr "tredje argumentet till \"%s2 skall troligen vara \"char **\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is normally a non-static function"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
|
|
msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
|
|
msgstr "traditionell C stödjer inte sträng-sammanslagning"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jparameter name omitted"
|
|
msgstr "parameternamn utlämnat"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6183
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jold-style function definition"
|
|
msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
|
|
msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared as a non-parameter"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6208
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple parameters named %q+D"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D declared with void type"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
|
|
msgstr "typen på \"%s\" sätts till \"int\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:6254
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
|
|
msgstr "parameter har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6260
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
|
|
msgstr "deklaration av parameter \"%s\" med det finns ingen sådan parameter"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr "antalet argument matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hprototype declaration"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6363
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
|
|
msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6367
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
|
|
msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no return statement in function returning non-void"
|
|
msgstr "ingen return i funktion som returnerar icke-void"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this function may return with or without a value"
|
|
msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde"
|
|
|
|
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
|
|
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
|
|
#. allow it.
|
|
#: c-decl.c:6692
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
|
|
msgstr "%<for%>-snurra med startdeklaration använd utanför C99-läge"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6721
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6729
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"struct %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6733
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"union %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6737
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"enum %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:6741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
|
|
msgstr "\"enum %s\" är deklarerad i en for-loops init-deklaration"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qE"
|
|
msgstr "flera \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7509
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
|
|
msgstr "\"long long long\" är för långt för GCC"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<long long%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<short%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<short%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<short%> och %<char%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<short%> och %<float%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<short%> och %<double%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både signed och unsigned specificerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 does not support complex types"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<complex%> och %<void%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
|
|
msgstr "både %<complex%> och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7305
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
|
|
msgstr "%qs är varken en typedef eller en inbyggd typ"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7353
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
|
|
msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__thread%> used with %qE"
|
|
msgstr "%<__thread%> använd med %qs"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7452
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte bara \"complex\" i meningen \"double complex\""
|
|
|
|
#: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support complex integer types"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: c-decl.c:7597 toplev.c:822
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+F used but never defined"
|
|
msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: c-format.c:97 c-format.c:206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string has invalid operand number"
|
|
msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
|
|
|
|
#: c-format.c:114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function does not return string type"
|
|
msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:143
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string argument not a string type"
|
|
msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp"
|
|
|
|
#: c-format.c:186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized format specifier"
|
|
msgstr "oigenkänd formatangivelse"
|
|
|
|
#: c-format.c:198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
|
|
msgstr "\"%s\" är ett ej känt funktionsformat"
|
|
|
|
#: c-format.c:212
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<...%> has invalid operand number"
|
|
msgstr "formatsträng har ett ogiltigt antal operander"
|
|
|
|
#: c-format.c:219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
|
|
msgstr "formatsträngen kommer efter argumenten som skall formateras"
|
|
|
|
#: c-format.c:899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
|
|
|
|
#: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing $ operand number in format"
|
|
msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:1021
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
|
|
msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
|
|
|
|
#: c-format.c:1028
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number out of range in format"
|
|
msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1051
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
|
|
msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
|
|
|
|
#: c-format.c:1083
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "$ operand number used after format without operand number"
|
|
msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
|
|
|
|
#: c-format.c:1114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
|
|
msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
|
|
|
|
#: c-format.c:1209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal, format string not checked"
|
|
msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
|
|
|
|
#: c-format.c:1224 c-format.c:1227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal and no format arguments"
|
|
msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
|
|
|
|
#: c-format.c:1230
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
|
|
msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
|
|
|
|
#: c-format.c:1243
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments for format"
|
|
msgstr "för många argument för för formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:1246
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused arguments in $-style format"
|
|
msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
|
|
|
|
#: c-format.c:1249
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-length %s format string"
|
|
msgstr "formatsträng med längden noll"
|
|
|
|
#: c-format.c:1253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format is a wide character string"
|
|
msgstr "formatet är en sträng vida tecken"
|
|
|
|
#: c-format.c:1256
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unterminated format string"
|
|
msgstr "icke terminerad formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:1470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "embedded %<\\0%> in format"
|
|
msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1485
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
|
|
msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1529 c-format.c:1774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "repeated %s in format"
|
|
msgstr "upprepat %s i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
|
|
msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments for format"
|
|
msgstr "för få argument enligt formatsträngen"
|
|
|
|
#: c-format.c:1627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero width in %s format"
|
|
msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:1645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty left precision in %s format"
|
|
msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "empty precision in %s format"
|
|
msgstr "tom precision i %s-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1758
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: c-format.c:1808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion lacks type at end of format"
|
|
msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
|
|
msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
|
|
msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1829
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:1845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "flaggan \"a\" använd med format \"%c\""
|
|
|
|
#: c-format.c:1854
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %s"
|
|
msgstr "%s stödjer inte %s"
|
|
|
|
#: c-format.c:1864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
|
|
|
|
# gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte
|
|
# t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0
|
|
# http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501
|
|
#: c-format.c:1898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1902
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s ignored with %s in %s format"
|
|
msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
|
|
msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %s and %s together in %s format"
|
|
msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
|
|
|
|
# fixme: ordet locale borde standardiseras
|
|
#: c-format.c:1932
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
|
|
msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året i vissa landsinställningar"
|
|
|
|
#: c-format.c:1935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
|
|
msgstr "\"%%%c\" ger bara de sista två siffrorna i året"
|
|
|
|
#. The end of the format string was reached.
|
|
#: c-format.c:1952
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
|
|
msgstr "ingen avslutande %<}%> till %<%%[%>-format"
|
|
|
|
#: c-format.c:1966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
|
|
msgstr "längdmodiferare %qs använd med typtecken %qc"
|
|
|
|
#: c-format.c:1988
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
|
|
|
|
#: c-format.c:2005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
|
|
msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
|
|
|
|
#: c-format.c:2008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand number specified for format taking no argument"
|
|
msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
|
|
|
|
#: c-format.c:2151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
|
|
msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
|
|
|
|
#: c-format.c:2159
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
|
|
msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
|
|
|
|
#: c-format.c:2179
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "writing into constant object (argument %d)"
|
|
msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
|
|
|
|
#: c-format.c:2190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
|
|
msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
|
|
|
|
#: c-format.c:2301
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
|
|
|
|
#: c-format.c:2305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT"
|
|
|
|
#: c-format.c:2313
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
|
|
|
|
#: c-format.c:2317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
|
|
msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT"
|
|
|
|
#: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-format.c:2389 c-format.c:2542
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-format.c:2438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: c-format.c:2491
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-format.c:2508
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: c-format.c:2513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-format.c:2724
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
|
|
msgstr "argumenten som skall formateras är inte \"...\""
|
|
|
|
#: c-format.c:2733
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strftime formats cannot format arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
|
|
msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
|
|
|
|
#. ... or not.
|
|
#: c-lex.c:412
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hstray %<@%> in program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %qs in program"
|
|
msgstr "program: %s\n"
|
|
|
|
#: c-lex.c:436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing terminating %c character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:438
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %qc in program"
|
|
msgstr "program: %s\n"
|
|
|
|
#: c-lex.c:440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stray %<\\%o%> in program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-lex.c:621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer constant is too large for %qs type"
|
|
msgstr "heltalskonstant är större än maximala värdet för sin typ"
|
|
|
|
#: c-lex.c:687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
|
|
msgstr "flyttal utanför intervallet för \"%s\""
|
|
|
|
#: c-lex.c:770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
|
|
msgstr "traditionell C stödjer inte sträng-sammanslagning"
|
|
|
|
#: c-objc-common.c:81
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-objc-common.c:91
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-objc-common.c:99
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no class name specified with %qs"
|
|
msgstr "Utdatafilnamn angivet två gånger"
|
|
|
|
#: c-opts.c:151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assertion missing after %qs"
|
|
msgstr "Makronamn saknas efter %s"
|
|
|
|
#: c-opts.c:156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "macro name missing after %qs"
|
|
msgstr "Makronamn saknas efter %s"
|
|
|
|
#: c-opts.c:165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing path after %qs"
|
|
msgstr "Nummer saknas efter %s"
|
|
|
|
#: c-opts.c:174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing filename after %qs"
|
|
msgstr "Filnamn saknas efter %s"
|
|
|
|
#: c-opts.c:179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing makefile target after %qs"
|
|
msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
|
|
|
|
#: c-opts.c:319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-I- specified twice"
|
|
msgstr "-I- angiven två gånger"
|
|
|
|
#: c-opts.c:322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:492
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
|
|
msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen"
|
|
|
|
#: c-opts.c:576
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch %qs is no longer supported"
|
|
msgstr "-f%s stödjs inte längre"
|
|
|
|
#: c-opts.c:686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:868
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output filename specified twice"
|
|
msgstr "Utdatafilnamn angivet två gånger"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
|
|
msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1014
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
|
|
msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1016
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
|
|
msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
|
|
msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
|
|
msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening output file %s: %m"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: c-opts.c:1045
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
|
|
msgstr "För många filnamn. Skriv %s --help för användningsinformation"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:1177
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "opening dependency file %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:1187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "closing dependency file %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-opts.c:1190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "when writing output to %s: %m"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
|
|
msgstr "du måste dessutom ange antingen -M eller -MM"
|
|
|
|
#: c-opts.c:1438
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too late for # directive to set debug directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids an empty source file"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
|
|
msgstr "ISO C tillåter inte extra \";\" utanför funktioner"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration specifiers"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1193
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data definition has no type or storage class"
|
|
msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This can appear in many cases looking nothing like a
|
|
#. function definition, so we don't give a more specific
|
|
#. error suggesting there was one.
|
|
#: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids nested functions"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222
|
|
#: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000
|
|
#: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410
|
|
#: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604
|
|
#: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867
|
|
#: c-parser.c:5966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10272
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comma at end of enumerator list"
|
|
msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1641
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<{%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1664
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected class name"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
|
|
msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no semicolon at end of struct or union"
|
|
msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<;%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected specifier-qualifier-list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1898
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
|
|
|
|
#: c-parser.c:1967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:1974
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2023
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
|
|
|
|
#: c-parser.c:2242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or %<(%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2435
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
|
|
msgstr "ISO C kräver ett namnsatt argument före \"...\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2537
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
|
|
msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wide string literal in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2593
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected string literal"
|
|
msgstr "oväntad multiplikativ operand"
|
|
|
|
#: c-parser.c:2907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:2952
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
|
|
msgstr "obsolet användning av initierare med \":\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras"
|
|
|
|
#: c-parser.c:3096
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
|
|
msgstr "obsolet angivelse av initierare utan \"=\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3241
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids label declarations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected declaration or statement"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder blandade deklarationer och kod"
|
|
|
|
#: c-parser.c:3319
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label at end of compound statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:3498
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected identifier or %<*%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Avoid infinite loop in error recovery:
|
|
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
|
|
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
|
|
#. it to proceed further.
|
|
#: c-parser.c:3560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected statement"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: c-parser.c:3894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%E qualifier ignored on asm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:4174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
|
|
|
|
#: c-parser.c:4560
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
|
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
|
|
|
|
#: c-parser.c:4673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
|
|
|
|
#: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected expression"
|
|
msgstr "oväntad operand"
|
|
|
|
#: c-parser.c:4842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:4856
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:5039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
|
|
msgstr "första argumentet till \"__builtin_choose_expr\" är inte en konstant"
|
|
|
|
#: c-parser.c:5206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "compound literal has variable size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-parser.c:5214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
|
|
|
|
#: c-parser.c:5725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra semicolon in method definition specified"
|
|
msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet"
|
|
|
|
#: c-pch.c:132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
|
|
|
|
#: c-pch.c:153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t write to %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
|
|
|
#: c-pch.c:159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a valid output file"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t write %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
|
#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t seek in %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
|
# fixme: spola tillbaka är inte perfekt
|
|
#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t read %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
|
|
|
|
#: c-pch.c:452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pch.c:458
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
|
|
msgstr "-include och -imacros kan inte användas med -fpreprocessed"
|
|
|
|
#: c-pch.c:459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use #include instead"
|
|
msgstr "#include nästlad för djupt"
|
|
|
|
#: c-pch.c:467
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
|
|
msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
|
|
|
|
#: c-pch.c:472
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pch.c:473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: PCH file was invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
|
|
msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push, <n>)"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:114
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
|
|
msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s, <n>)"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:128
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:130
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:171
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:180
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma pack\""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:230
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma weak"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:419
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:465
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:520
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:551
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: c-pragma.c:639
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:656
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-pragma.c:665
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:157
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has an incomplete type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:178 cp/call.c:2693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of void expression"
|
|
msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of flexible array member"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
|
|
#: c-typeck.c:204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:431 c-typeck.c:456
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
|
|
msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:858
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "types are not quite compatible"
|
|
msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1176
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
|
|
msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1335 c-typeck.c:2629
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
|
|
msgstr "aritmetik på pekare till inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has no member named %qE"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
|
|
msgstr "begäran av medlem \"%s\" i något som inte är en struktur eller union"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
|
|
msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
|
|
msgstr "derefererar \"void *\"-pekare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1813 cp/typeck.c:2198
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument of %qs"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1841 cp/typeck.c:2349
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1852 cp/typeck.c:2268 cp/typeck.c:2354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript is not an integer"
|
|
msgstr "fältindex är inte ett heltal"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripted value is pointer to function"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1871 cp/typeck.c:2264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array subscript has type %<char%>"
|
|
msgstr "fältindex har typen \"char\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1911
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:1913
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2155
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "called object %qE is not a function"
|
|
msgstr "anropat objekt är inte en funktion"
|
|
|
|
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
|
|
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
|
|
#. executions of the program must execute the code.
|
|
#: c-typeck.c:2182
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function called through a non-compatible type"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2289
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function %qE"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2310
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
|
|
msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2328
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2333
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
|
|
msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
|
|
msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2343
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
|
|
msgstr "%s som complex istället för heltal grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2380
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
|
|
msgstr "%s som unsigned på grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
|
|
msgstr "%s som signed på grund av prototyp"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2505
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around && within ||"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2520
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2543
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
|
|
msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
|
|
msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2581
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
|
|
msgstr "pekare av typ \"void *\" använd i subtraktion"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2583
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to a function used in subtraction"
|
|
msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2680
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary minus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2710
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
|
|
msgstr "ISO C stödjer inte ~ för komplex konjugering"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2716
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to bit-complement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to abs"
|
|
msgstr "fel typ på argument till abs"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to conjugation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte \"++\" och \"--\" på komplexa typer"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2801 c-typeck.c:2833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to increment"
|
|
msgstr "fel typ på argument till %s"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2803 c-typeck.c:2835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong type argument to decrement"
|
|
msgstr "fel typ på argument till %s"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2824
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of pointer to unknown structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:2826
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only member %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3004
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only member %qD"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3005
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only member %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3010
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3011
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3012
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only variable %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3013
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3016
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment of read-only location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3017
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "increment of read-only location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "decrement of read-only location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "read-only location used as %<asm%> output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
|
|
msgstr "kan inte ta adressen till bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable %qD used in nested function"
|
|
msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "register variable %qD used in nested function"
|
|
msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3090
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of global register variable %qD requested"
|
|
msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3092
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of register variable %qD requested"
|
|
msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
|
|
msgstr "typfel i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3182
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
|
|
msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3205 c-typeck.c:3213
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3227 c-typeck.c:3237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3251
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch in conditional expression"
|
|
msgstr "typfel i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3325
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast specifies array type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3331
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast specifies function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3358
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids casts to union type"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to union type from type not present in union"
|
|
msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
|
|
msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
|
|
|
|
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
|
|
#. present in IN_TYPE.
|
|
#: c-typeck.c:3417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast increases required alignment of target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3440
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from pointer to integer of different size"
|
|
msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to pointer from integer of different size"
|
|
msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3465
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlem i pekararitmetik"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3748
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3855 c-typeck.c:4023
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3858 c-typeck.c:4026
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3861 c-typeck.c:4028
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3864 c-typeck.c:4030
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3868 c-typeck.c:3990
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3870 c-typeck.c:3992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3872 c-typeck.c:3994
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3874 c-typeck.c:3996
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3935
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3945
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:3977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder %s mellan funktionspekare och \"void *\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4012
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment from incompatible pointer type"
|
|
msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization from incompatible pointer type"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4042
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return from incompatible pointer type"
|
|
msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4064
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4068
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4077
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4079
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4081
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: c-typeck.c:4083
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in assignment"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4102
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in initialization"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in return"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4354 c-typeck.c:4369 c-typeck.c:4384
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(near initialization for %qs)"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4603
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:5551
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6445
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump into statement expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6759
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6796
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder \"goto *expr;\""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6819
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
|
|
msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6828
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
|
|
msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returns address of local variable"
|
|
msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:908
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch quantity not an integer"
|
|
msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:6969
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7010
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
|
|
msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7013
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
|
|
msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7019
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
|
|
msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7022
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
|
|
msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label not within a switch statement"
|
|
msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
|
|
msgstr "\"default\"-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hempty body in an if-statement"
|
|
msgstr "tom kropp i else-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hempty body in an else-statement"
|
|
msgstr "tom kropp i else-sats"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "break statement not within loop or switch"
|
|
msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "continue statement not within a loop"
|
|
msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hstatement with no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression statement has incomplete type"
|
|
msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right shift count is negative"
|
|
msgstr "högershiftoperanden är negativ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right shift count >= width of type"
|
|
msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3062
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift count is negative"
|
|
msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "left shift count >= width of type"
|
|
msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
|
|
msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan \"void *\" och funktionspekare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between pointer and integer"
|
|
msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7954
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
|
|
msgstr "jämförelse av kompletta och inkompletta pekare"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7957
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between signed and unsigned"
|
|
msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3530
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8319
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
|
|
msgstr "fält-värde använd där skalär krävs"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "used struct type value where scalar is required"
|
|
msgstr "struct-värde använt där skalär krävs"
|
|
|
|
#: c-typeck.c:8327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "used union type value where scalar is required"
|
|
msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
|
|
|
|
#: calls.c:1929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function call has aggregate value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.c:1597
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgexpand.c:1599
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:90
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bb %d on wrong place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:96
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:133
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
|
|
msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:185
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support split_block"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:360
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support move_block_after"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support delete_basic_block"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:405
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support split_edge"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:466
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support create_basic_block"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support predict_edge"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support predicted_by_p"
|
|
msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support merge_blocks"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte typen complex"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:678
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support duplicate_block"
|
|
msgstr "ISO C89 stödjer inte \"long long\"'"
|
|
|
|
#: cfghooks.c:774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfghooks.c:803
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1088
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bb %d do not belong to loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1122
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1129
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1145
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1184
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1190
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1205
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "right exit is %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "single exit not recorded for loop %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgloop.c:1268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:1931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:1937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:1951
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:1963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:1987
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2002
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2027
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2035
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2040
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
|
|
msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2051
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
|
|
msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2082
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2119
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2129
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in basic block %d:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2184
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing barrier after block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2197
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfgrtl.c:2264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraph.c:763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:664
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aux field set for edge %s->%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Execution count is negative"
|
|
msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "caller edge count is negative"
|
|
msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:686
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer is wrong"
|
|
msgstr "sektionspekare saknas"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:691
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple inline callers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
|
|
msgstr "sektionspekare saknas"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
|
|
msgstr "sektionspekare saknas"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:709
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
|
|
msgstr "sektionspekare saknas"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:719
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:747
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared call_stmt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge points to wrong declaration:"
|
|
msgstr "detta är en tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:762
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:779
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_cgraph_node failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:1028
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to reclaim unneeded function"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: cgraphunit.c:1308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nodes with no released memory found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: collect2.c:1172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown demangling style '%s'"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: collect2.c:1495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
|
|
msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
|
|
|
|
#: collect2.c:1513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s returned %d exit status"
|
|
msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
|
|
|
|
#: collect2.c:2175
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find 'ldd'"
|
|
msgstr "kan inte hitta \"ldd\""
|
|
|
|
#: convert.c:65
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert to a pointer type"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: convert.c:304
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:308
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where a float was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to incomplete type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:688 convert.c:764
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't convert between vector values of different size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer value used where a complex was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:748
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: convert.c:770
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't convert value to a vector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.c:183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not a gcov data file"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: coverage.c:194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.c:274 coverage.c:282
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.c:276 coverage.c:359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "checksum is %x instead of %x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.c:284 coverage.c:367
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number of counters is %d instead of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: coverage.c:290
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
|
|
msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
|
|
|
|
#: coverage.c:311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs has overflowed"
|
|
msgstr "parsestack överfull"
|
|
|
|
#: coverage.c:311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is corrupted"
|
|
msgstr "-f%s stödjs inte längre"
|
|
|
|
#: coverage.c:348
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no coverage for function %qs found"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: coverage.c:356 coverage.c:364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: coverage.c:529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot open %s"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
|
#: coverage.c:564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error writing %qs"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: diagnostic.c:602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dominance.c:855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dominator of %d status unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dominance.c:857
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dominance.c:869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dwarf2out.c:3533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
|
|
msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad\n"
|
|
|
|
#: emit-rtl.c:2269
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: emit-rtl.c:2271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "shared rtx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal consistency failure"
|
|
msgstr "Intern gcc-halt (abort)."
|
|
|
|
#: emit-rtl.c:3337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: errors.c:133 java/jv-scan.c:289
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "abort in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:2786
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: except.c:2917
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: except.c:3771 except.c:3780
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "region_array is corrupted for region %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3785
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "outer block of region %i is wrong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative nesting depth of region %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree list ends on depth %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3821
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array does not match the region tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: except.c:3827
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_eh_tree failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: explow.c:1212
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack limits not supported on this target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
|
|
msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
|
|
|
|
#: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison is always %d"
|
|
msgstr "jämförelsen är alltid %d"
|
|
|
|
#: fold-const.c:5087
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.c:5092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fold-const.c:10304
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fold check: original tree changed by fold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.c:491
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
|
|
msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
|
|
|
|
#: function.c:838 varasm.c:1674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of variable %q+D is too large"
|
|
msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
|
|
|
|
#: function.c:1548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.c:3506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.c:3527
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.c:3922
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returns an aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: function.c:4314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused parameter %q+D"
|
|
msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:1243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous abbreviation %s"
|
|
msgstr "Tvetydig förkortning %s"
|
|
|
|
#: gcc.c:1270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete '%s' option"
|
|
msgstr "Inkomplett flagga \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:1281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument to '%s' option"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:1294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extraneous argument to '%s' option"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: gcc.c:3804
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
|
|
msgstr "Varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angiven"
|
|
|
|
#: gcc.c:4105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Catch the case where a spec string contains something like
|
|
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
|
|
#. hand side of the :.
|
|
#: gcc.c:5174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.c:5183
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.c:5264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
|
|
msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
|
|
|
|
#: gcc.c:6188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.c:6211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.c:6300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized option '-%s'"
|
|
msgstr "ej igenkänd flagga `-%s'"
|
|
|
|
#: gcc.c:6491 gcc.c:6554
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
|
|
msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
|
|
|
|
#: gcc.c:6646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcc.c:6686
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "language %s not recognized"
|
|
msgstr "språk %s känns inte igen"
|
|
|
|
#: gcc.c:6757
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: gcse.c:6587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gcse.c:6600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499
|
|
#: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291
|
|
#: ggc-zone.c:2306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't write PCH file: %m"
|
|
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
|
|
|
#: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't get position in PCH file: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ggc-common.c:502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
|
|
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
|
|
|
#: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575
|
|
#: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't read PCH file: %m"
|
|
msgstr "kan inte läsa från %s"
|
|
|
|
#: ggc-common.c:580
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "had to relocate PCH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ggc-page.c:1448
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "open /dev/zero: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't write PCH file"
|
|
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
|
|
|
# fixme: spola tillbaka är inte perfekt
|
|
#: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't seek PCH file: %m"
|
|
msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
|
|
|
|
#: ggc-zone.c:2302
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't write PCH fle: %m"
|
|
msgstr "kan inte skriva till %s"
|
|
|
|
#: gimple-low.c:202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unexpected node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.c:3682
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
|
|
msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning"
|
|
|
|
#: gimplify.c:3794
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "memory input %d is not directly addressable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gimplify.c:4670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gimplification failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: global.c:376 global.c:389 global.c:403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot be used in asm here"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855
|
|
#: objc/objc-act.c:501
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't open %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
|
#: haifa-sched.c:182
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
|
|
msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s"
|
|
|
|
#. Eventually this should become a hard error IMO.
|
|
#: opts.c:261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: opts.c:359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument to \"%s\""
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:369
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: opts.c:457
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
|
|
msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:685
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:696
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
|
|
msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
|
|
|
|
#: opts.c:710
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:878
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
|
|
msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
|
|
|
|
#: opts.c:936
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
|
|
msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized register name \"%s\""
|
|
msgstr "Känner inte igen registernamn \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:1008
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown tls-model \"%s\""
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: opts.c:1058
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:1081
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.c:1086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid --param value %qs"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target system does not support debug output"
|
|
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
|
|
|
|
#: opts.c:1190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: opts.c:1206
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
|
|
msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
|
|
|
|
#: opts.c:1208
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "debug output level %s is too high"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.c:71
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: params.c:76
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
|
|
#: params.c:85
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter %qs"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: profile.c:287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:338
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: profile.c:524
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.c:526
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %d must specify a single register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.c:536
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.c:559
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.c:596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reg-stack.c:615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: regclass.c:766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't use '%s' as a %s register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048
|
|
#: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown register name: %s"
|
|
msgstr "okänt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: regclass.c:791
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable follows a function definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regclass.c:795
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register used for two global register variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regclass.c:800
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regrename.c:1916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regrename.c:1928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regrename.c:1931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: regrename.c:1943
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload.c:1270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload.c:1293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload.c:3564
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload.c:3735 reload.c:3967
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:1235
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:1238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "try reducing the number of local variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:1894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:1899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:3984
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:5108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: reload1.c:6738
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: rtl.c:474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:503
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:513
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rtl.c:550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:317
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:362 stmt.c:461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint not valid in output operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "input operand constraint contains %qc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint references invalid operand number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
|
|
msgstr "ogiltigt suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: stmt.c:556
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "matching constraint does not allow a register"
|
|
msgstr "flyttalskonstant utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: stmt.c:615
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:703
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
|
|
msgstr "okänt registernamn: %s"
|
|
|
|
#: stmt.c:711
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:821
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "output number %d not directly addressable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:900
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:910
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:1057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "asm clobber conflict with output operand"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: stmt.c:1062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "asm clobber conflict with input operand"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: stmt.c:1139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: stmt.c:1151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:1204
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate asm operand name %qs"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: stmt.c:1302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing close brace for named operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:1330
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "undefined named operand %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stmt.c:1474
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hvalue computed is not used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable-size type declared outside of any function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:462
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of %q+D is %d bytes"
|
|
msgstr "storleken på \"%s\" är %d bytes"
|
|
|
|
#: stor-layout.c:464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
|
|
msgstr "storleken på \"%s\" är större än %d bytes"
|
|
|
|
#: stor-layout.c:881
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:884
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#. No, we need to skip space before this field.
|
|
#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
|
|
#: stor-layout.c:899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "padding struct to align %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "padding struct size to alignment boundary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat för \"%s\""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1342
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1344
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "packed attribute is unnecessary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stor-layout.c:1849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
|
|
msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
|
|
|
|
#: targhooks.c:98
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: tlink.c:484
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tlink.c:705
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tlink.c:775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ld returned %d exit status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid option argument %qs"
|
|
msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
|
|
|
|
#: toplev.c:603
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:606
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som \"static\" men definieras aldrig"
|
|
|
|
#: toplev.c:849
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D defined but not used"
|
|
msgstr "\"%s\" är definierad men inte använd"
|
|
|
|
#: toplev.c:892 toplev.c:916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:920
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:926
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is deprecated"
|
|
msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat"
|
|
|
|
#: toplev.c:928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type is deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
|
|
msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
|
|
|
|
#: toplev.c:1248
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
|
|
|
|
#: toplev.c:1592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this target machine does not have delayed branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1610
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1683
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte \\\"%%%c\\\" i %s formatsträng"
|
|
|
|
#: toplev.c:1695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1718
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can%'t open %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
|
#: toplev.c:1725
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: toplev.c:1730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: toplev.c:1737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1744
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: toplev.c:1750
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
|
|
msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n"
|
|
|
|
#: toplev.c:1765
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1780
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: toplev.c:1793
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: toplev.c:1898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error writing to %s: %m"
|
|
msgstr "fel vid skrivning till %s"
|
|
|
|
#: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error closing %s: %m"
|
|
msgstr "fel vid stängning av %s"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hwill never be executed"
|
|
msgstr "anrop %d aldrig utfört\n"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3191
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3232
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3253
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-boolean used in condition"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conditional operand"
|
|
msgstr "ogiltig %%-kod"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid reference prefix"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3388
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "is not a valid GIMPLE statement"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3408
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3413
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement marked for throw in middle of block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3508
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3523
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3553
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3571
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_stmts failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3592
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3598
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fallthru to exit from bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3636
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %s to block does not match in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3645
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3659
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
|
|
msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label %s in the middle of basic block %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3703
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit goto at end of bb %d"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3805
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found default case not at end of case vector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3811
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case labels not sorted:"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3822
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no default case found at end of case vector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:3852
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:5146 tree-cfg.c:5150
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
|
|
msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ändå"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:5172 tree-cfg.c:5177
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
|
|
msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
|
|
|
|
#: tree-cfg.c:5237
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för attributet \"noreturn\""
|
|
|
|
#: tree-dump.c:856
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not open dump file %qs: %s"
|
|
msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
|
|
|
|
#: tree-dump.c:987
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
|
|
msgstr "Ignorerar kommandoradsflagga \"%s\""
|
|
|
|
#: tree-eh.c:1767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "EH edge %i->%i is missing"
|
|
msgstr "argument till \"-%s\" saknas"
|
|
|
|
#: tree-eh.c:1772
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ??? might not be mistake.
|
|
#: tree-eh.c:1778
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.c:1812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.c:1819
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-eh.c:1830
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1418
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1425
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1455
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:1494
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:2033 tree-inline.c:2043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
|
|
msgstr "inlining misslyckades i anrop av \"%s\""
|
|
|
|
#: tree-inline.c:2034 tree-inline.c:2045
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "called from here"
|
|
msgstr "anropad härifrån"
|
|
|
|
#: tree-mudflap.c:847
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-mudflap.c:1038
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-mudflap.c:1265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-nomudflap.c:51
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "mudflap: this language is not supported"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte."
|
|
|
|
#: tree-optimize.c:478
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
|
|
msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är %u bytes"
|
|
|
|
#: tree-optimize.c:481
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
|
|
msgstr "storleken på returvärdet från \"%s\" är större än %d bytes"
|
|
|
|
#: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643
|
|
#: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872
|
|
#: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA corruption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-outof-ssa.c:2287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-outof-ssa.c:2293
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-outof-ssa.c:2300
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-outof-ssa.c:2306
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-profile.c:216
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unimplemented functionality"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#: tree-ssa-loop-niter.c:1035
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: tree-ssa-operands.c:1328
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "internt fel"
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:111
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected an SSA_NAME object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:123
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:129
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "found a real definition for a non-register"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:171
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:180
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:238
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing definition"
|
|
msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition in block %i follows the use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:259
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no immediate_use list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong immediate use list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
|
|
msgstr "Argument saknas efter %s"
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:336
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-addressable variable inside an alias set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:413
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:423
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:465
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
|
|
msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ"
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:472
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:480
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:489
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:614
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_name_tags failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:685
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
|
|
msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:708
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:737
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:776
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verify_ssa failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
|
|
#. can warn about.
|
|
#: tree-ssa.c:1163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#: tree-ssa.c:1201
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree-vect-transform.c:561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no support for induction"
|
|
msgstr "Stöd inte inbyggda funktioner med MMX"
|
|
|
|
#: tree.c:3497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:3509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2890
|
|
#: config/arm/arm.c:2918 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282
|
|
#: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16701
|
|
#: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
|
|
#: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute ignored"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat"
|
|
|
|
#: tree.c:3596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
|
|
msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
|
|
|
|
#: tree.c:3604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
|
|
|
|
#: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
|
|
msgstr "statisk variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
|
|
|
|
#: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:5029
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "arrays of functions are not meaningful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:5081
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function return type cannot be function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6037
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6050
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6089
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tree.c:6113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: value-prof.c:101
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:470
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%+D causes a section type conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:930 varasm.c:938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "register name not specified for %q+D"
|
|
msgstr "minnesjustering kan inte anges för \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:940
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid register name for %q+D"
|
|
msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
|
|
|
|
#: varasm.c:942
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:945
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:955
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable has initial value"
|
|
msgstr "global registervariabel har startvärde"
|
|
|
|
#: varasm.c:959
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:1074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "global destructors not supported on this target"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: varasm.c:1135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "global constructors not supported on this target"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: varasm.c:1697
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
|
|
msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
|
|
|
|
#: varasm.c:1736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:1761
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
|
|
msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2"
|
|
|
|
#: varasm.c:3933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:3977
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for integer value is too complicated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:3982
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:4251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initial value for member %qs"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4451 varasm.c:4495
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4493
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4532
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:4762
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: varasm.c:4835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: varasm.c:4840
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:4879
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:4892
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-fdata-sections stöds inte för AIX"
|
|
|
|
#: varasm.c:4897
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varasm.c:4954
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: varray.c:207
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: varray.c:217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#: vec.c:153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
|
|
msgstr "Internt kompilatorfel i %s, vid %s:%d"
|
|
|
|
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
|
|
#: xcoffout.c:187
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:86
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many #pragma options align=reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
|
|
#: config/darwin-c.c:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:116
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of '#pragma options'"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:126
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:138
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:385
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin-c.c:577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/darwin.c:1350
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/host-darwin.c:63
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma align%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma init%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sol2-c.c:253
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/sol2.c:54
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
|
|
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
|
|
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
|
|
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
|
|
#. are not supported.
|
|
#: config/darwin.h:395
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#. No profiling.
|
|
#: config/vx-common.h:83
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiler support for VxWorks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/windiss.h:37
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiler support for WindISS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1578
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte."
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:320
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:366
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:399
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:422
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:427
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:431
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:459
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:474
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
|
|
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" till -memory-latency"
|
|
|
|
#: config/alpha/alpha.c:6566 config/alpha/alpha.c:6569 config/s390/s390.c:8109
|
|
#: config/s390/s390.c:8112
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad builtin fcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
|
|
|
|
#: config/arc/arc.c:398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
|
|
msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:912
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
|
|
msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march="
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:706
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for %s switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1032
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support interworking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1038
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
|
|
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1056
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1059
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1062
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1066
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
|
|
msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1074
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1077
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1085
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1093
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1135
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
|
|
msgstr "Ogiltig flagga %s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1141
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1154
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1171
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
|
|
msgstr "ogiltig flagga till --param: %s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1218
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1241
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
|
|
msgstr "ogiltig flagga till --param: %s"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1254
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
|
|
msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1268
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
|
|
msgstr "Strukturstorleksgräns kan bara sättas till 8 eller 32"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1277
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
|
|
msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:1284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:2858 config/arm/arm.c:2876 config/avr/avr.c:4676
|
|
#: config/bfin/bfin.c:2733 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258
|
|
#: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
|
|
#: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17383 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589
|
|
#: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to functions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:11997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @@@ better error message
|
|
#: config/arm/arm.c:12642 config/arm/arm.c:12679
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector must be an immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. @@@ better error message
|
|
#: config/arm/arm.c:12722 config/i386/i386.c:15478 config/i386/i386.c:15512
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mask must be an immediate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:13381
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no low registers available for popping high registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/arm.c:13605
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
|
|
msgstr "initierad variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
|
|
|
|
#: config/arm/pe.c:174
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
|
|
msgstr "statisk variabel \"%s\" är markerad som dllimport"
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:531
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:4649
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
|
|
msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:4693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:4701
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:4770
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
|
|
msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
|
|
|
|
#: config/avr/avr.c:4784
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/avr/avr.h:713
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "trampolines not supported"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:1815 config/m68k/m68k.c:294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:1835
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:2738
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple function type attributes specified"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:2794
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: config/bfin/bfin.c:2805
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:72
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
|
|
msgstr "saknas '(' efter predikat"
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:75
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:80
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:82
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:87
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x-c.c:90
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/c4x/c4x.c:860
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
|
|
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
|
|
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
|
|
#. we notice.
|
|
#: config/cris/cris.c:435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MULT case in cris_op_str"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:813
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of ':' modifier"
|
|
msgstr "ogiltig operand för %V"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:986
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: bad register: %d"
|
|
msgstr "internt fel: "
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:1528
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:1552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown cc_attr value"
|
|
msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
|
|
|
|
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
|
|
#: config/cris/cris.c:1903
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2106
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2170
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2188
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2203
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2416
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown src"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown dest"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:2762
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stackframe too big: %d bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expand_binop failed in movsi got"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/cris/cris.c:3322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
|
|
#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
|
|
#. Free Software Foundation, Inc.
|
|
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
|
|
#.
|
|
#. This file is part of GCC.
|
|
#.
|
|
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
#. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
|
|
#. any later version.
|
|
#.
|
|
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
#. GNU General Public License for more details.
|
|
#.
|
|
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
#. along with GCC; see the file COPYING. If not, write to
|
|
#. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,
|
|
#. Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
|
|
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
|
|
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
|
|
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
|
|
#. really, but needs an update anyway.
|
|
#.
|
|
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
|
|
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
|
|
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
|
|
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
|
|
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
|
|
#. the section-comment is present.
|
|
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
|
|
#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
|
|
#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
|
|
#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
|
|
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
|
|
#. compiled out.
|
|
#: config/cris/cris.h:44
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "CRIS-port assertion failed: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Node: Caller Saves
|
|
#. (no definitions)
|
|
#. Node: Function entry
|
|
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
|
|
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
|
|
#. Node: Profiling
|
|
#: config/cris/cris.h:871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/crx/crx.h:355
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Profiler support for CRX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/crx/crx.h:366
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Trampoline support for CRX"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8623
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "accumulator is not a constant integer"
|
|
msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "accumulator number is out of bounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8639
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8717
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid IACC argument"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8740
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs expects a constant argument"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:8745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant argument out of range for %qs"
|
|
msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9227
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this media function is only available on the fr500"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9295
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/frv/frv.c:9307
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.c:331
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-ms2600 is used without -ms"
|
|
msgstr "-ms2600 används utan -ms."
|
|
|
|
#: config/h8300/h8300.c:337
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
|
|
msgstr "-ms2600 används utan -ms."
|
|
|
|
# fixme: spola tillbaka är inte perfekt
|
|
#: config/i386/host-cygwin.c:65
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't extend PCH file: %m"
|
|
msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
|
|
|
|
#: config/i386/host-cygwin.c:76
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't set position in PCH file: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1346
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "code model %<large%> not supported yet"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%i-bit mode not compiled in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
|
|
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1438
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1464
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1477
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1515
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1527
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1547
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1594
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1596
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
|
|
msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1644
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
|
|
msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1651
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:1673
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2050
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
|
|
msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2081
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2099
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
|
|
msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2237
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2962
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE register return with SSE disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:2964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:3279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:3296
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:3562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:3572
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:6933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extended registers have no high halves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:6948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported operand size for extended register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:15206 config/rs6000/rs6000.c:7157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:15544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "shift must be an immediate"
|
|
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
|
|
|
|
#: config/i386/i386.c:16711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat"
|
|
|
|
#: config/i386/winnt-cxx.c:74
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.c:74
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to variables"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.c:103
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.c:214
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL."
|
|
|
|
#: config/i386/winnt.c:549
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D causes a section type conflict"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
|
|
|
|
#: config/i386/cygming.h:166
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/djgpp.h:181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/i386/i386-interix.h:257
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64-c.c:52
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma builtin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument of %qs attribute"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:514
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:521
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:528
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
|
|
msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s-%s is an empty range"
|
|
msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:5084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:5112
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
|
|
msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#: config/ia64/ia64.c:5131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:1808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:2589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument %qd is not a constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"asm\" är inte en konstant sträng"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
|
|
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:3047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5395
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.c:64
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\""
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.c:71
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m32c/m32c.c:412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid target memregs value '%d'"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<trap%> attribute is already used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.c:321
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
|
|
msgstr "kan inte ange både -C och -o"
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.c:333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack limit expression is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4600
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4618
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4620
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 64-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4622
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
|
|
msgstr "Använd 32-bitars ABI"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 config/mips/mips.c:4644
|
|
#: config/mips/mips.c:4720
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unsupported combination: %s"
|
|
msgstr "ej stödd version"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4732
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4799
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4808
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4813
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
|
|
msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:4816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
|
|
msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans"
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5332
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5359
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:5386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:8149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
|
|
msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:9548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the cpu name must be lower case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mips/mips.c:10214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid argument to builtin function"
|
|
msgstr "ogiltigt argument till \"__builtin_return_address\""
|
|
|
|
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
|
|
#. for profiling a function entry.
|
|
#: config/mips/mips.h:2108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mips16 function profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s not supported: ignored"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:655
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "support for mode %qs"
|
|
msgstr "ingen datatyp för läge `%s'"
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:669
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function_profiler support for MMIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:1894
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2130
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/mt/mt.c:311
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "info pointer NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa.c:459
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.c:464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
|
|
msgstr "Generera inte .size-direktiv"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.c:469
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
|
|
msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor,"
|
|
|
|
#: config/pa/pa.c:470
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-g option disabled"
|
|
msgstr "flaggan -g är avslagen."
|
|
|
|
#: config/pa/pa.c:8016
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/pa/pa-hpux11.h:85
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:52
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Segmentation Fault (code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:121
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Segmentation Fault"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:135
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "While setting up signal stack: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/host-darwin.c:141
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "While setting up signal handler: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
|
|
#.
|
|
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
|
|
#.
|
|
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
|
|
#.
|
|
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
|
|
#. whether or not new function declarations receive a longcall
|
|
#. attribute by default.
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:53
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
|
|
msgstr "ignorerar #pragma %s"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing open paren"
|
|
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:70
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing close paren"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:73
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "number must be 0 or 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:76
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma longcall"
|
|
msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak"
|
|
|
|
# fixme: vad är %s
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2530
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
|
|
msgstr "%s skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
|
|
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
|
|
msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1261
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
|
|
msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1275
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
|
|
msgstr "Okänd flagga -mdebug-%s"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1766
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not configured for ABI: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1776
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using darwin64 ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1781
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using old darwin ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using IBM extended precision long double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Using IEEE extended precision long double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1797
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
|
|
msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:1863
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:4225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:4298
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:4544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:5400
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:6571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:6674 config/rs6000/rs6000.c:7468
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:6714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:6767
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
|
|
msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:6929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:7101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:7245
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:7327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:7588
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
|
|
msgstr "argumentet till \"__builtin_eh_return_regno\" måste vara konstant"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:7660
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
|
|
msgstr "argument till \"__builtin_args_info\" är utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:13609
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack frame too large"
|
|
msgstr "%s är för stor"
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:16169
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17284
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17290
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/rs6000.c:17292
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
|
|
#. off.
|
|
#: config/rs6000/darwin.h:75
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Darwin doesn't support -fpic.
|
|
#: config/rs6000/darwin.h:81
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte."
|
|
|
|
#: config/rs6000/darwin.h:88
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. See note below.
|
|
#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
|
|
#. rs6000_long_double_type_size = 128;
|
|
#: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-m64 not supported in this configuration"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/rs6000/linux64.h:109
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
|
|
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
|
|
#. this.
|
|
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
|
|
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
|
|
#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
|
|
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
|
|
#. (mrs)
|
|
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
|
|
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
|
|
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
|
|
#. abi's store the return address.
|
|
#: config/rs6000/rs6000.h:1593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
|
|
#. on a particular target machine. You can define a macro
|
|
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
|
|
#. defined, is executed once just after all the command options have
|
|
#. been parsed.
|
|
#.
|
|
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
|
|
#. get control.
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:130
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value for -mcall-%s"
|
|
msgstr "Felaktigt värde för -mcall-%s"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:146
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value for -msdata=%s"
|
|
msgstr "Felaktigt värde för -msdata-%s"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:163
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:172
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:181
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
|
|
msgstr "-mbsd och -mxopen är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
|
|
msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
|
|
msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:215
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:220
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/rs6000/sysv4.h:234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-m%s not supported in this configuration"
|
|
msgstr "\"%s\" stöds inte av %s"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1339
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1346
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must be an exact power of 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
|
|
msgstr "-pipe stöds inte"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1393
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1410
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1412
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1414
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack size must not be greater than 64k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:1417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:6566
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:7153
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "frame size of %qs is "
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:7153
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/s390/s390.c:7157
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:6483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:7488
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:7574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The argument must be a constant string.
|
|
#: config/sh/sh.c:7596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
|
|
msgstr "%s före strängkonstant"
|
|
|
|
#. The argument must be a constant integer.
|
|
#: config/sh/sh.c:7621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
|
|
msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:9673
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:9694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
|
|
msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register"
|
|
|
|
#: config/sh/sh.c:9702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Need a call-clobbered target register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/symbian.c:147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
|
|
msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
|
|
|
|
#: config/sh/symbian.c:159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
|
|
msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
|
|
|
|
#: config/sh/symbian.c:280
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/symbian.c:326
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME
|
|
#: config/sh/netbsd-elf.h:95
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#. There are no delay slots on SHmedia.
|
|
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
|
|
#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
|
|
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
|
|
#: config/sh/sh.h:611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "profiling is still experimental for this target"
|
|
msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur"
|
|
|
|
#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
|
|
#. User supplied - leave it alone.
|
|
#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
|
|
#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
|
|
#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
|
|
#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
|
|
#: config/sh/sh.h:676
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:643
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s is not supported by this configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:650
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/sparc/sparc.c:675
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:497
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant halfword load operand out of range"
|
|
msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constant arithmetic operand out of range"
|
|
msgstr "heltalskonstant utanför sitt intervall"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function_profiler support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1363
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
|
|
msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:1895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
|
|
msgstr "storleken på variabel \"%s\" är för stor"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:2263
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: config/stormy16/stormy16.c:2270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" är inte applicerbart på typer"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:67
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:70
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:96
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
|
|
msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner"
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:104
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:149
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecognized section name \"%s\""
|
|
msgstr "Känner inte igen sektionsnamn \"%s\""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "malformed #pragma ghs section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:211
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:222
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:233
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:255
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850-c.c:266
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:172
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2147
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
|
|
msgstr "attributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2158
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2288
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bogus JR construction: %d"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2395
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2694
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2815
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
|
|
msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER"
|
|
|
|
#: config/v850/v850.c:2834
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too much stack space to prepare: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1505
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1551
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
|
|
msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:1556
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: config/xtensa/xtensa.c:2414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
|
|
msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området."
|
|
|
|
#: ada/misc.c:262
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing argument to \"-%s\""
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: ada/misc.c:303
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:286
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unable to call pointer to member function here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2394
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
|
|
msgstr "<inbyggd>"
|
|
|
|
#: cp/call.c:2402
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %T <conversion>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2404
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %+#D <near match>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %+#D"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/call.c:2628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
|
|
#. pointer-to-member-function.
|
|
#: cp/call.c:2926
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3009
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/call.c:3047
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3053
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3062
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3067
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3162
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
|
|
|
|
#: cp/call.c:3239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "operands to ?: have different types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
|
|
msgstr "typfel i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: cp/call.c:3449
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
|
|
msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck"
|
|
|
|
#: cp/call.c:3743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:3816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
|
|
msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4075
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D is private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4094
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D is protected"
|
|
msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D is inaccessible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4097
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "within this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4188
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " initializing argument %P of %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4200
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4203
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting to %qT from %qT"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
|
|
#: cp/call.c:4499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4542
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
|
|
msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4621
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
|
|
|
|
#: cp/call.c:4758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:4777
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:5027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
|
|
msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:5264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to non-function %qD"
|
|
msgstr "Inga anrop i funktion %s\n"
|
|
|
|
#: cp/call.c:5386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:5404
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/call.c:5428
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot call member function %qD without object"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/call.c:6033
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " in call to %qD"
|
|
msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6092
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "choosing %qD over %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6093
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " for conversion from %qT to %qT"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/call.c:6095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not convert %qE to %qT"
|
|
msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/call.c:6482
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/class.c:945
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:947
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "repeated using declaration %q+D"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: cp/class.c:1056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/class.c:1061
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1062
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "with %q+#D"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/class.c:1124
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1127
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D invalid in %q#T"
|
|
msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1189
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " because of local method %q+#D with same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1197
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " because of local member %q+#D with same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1239
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
|
|
msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/class.c:1553
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "all member functions in class %qT are private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1564
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:1607
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2000
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
|
|
#: cp/class.c:2419
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D was hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " by %q+D"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
|
|
msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2635
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
|
|
msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2657
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "negative width in bit-field %q+D"
|
|
msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2662
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero width for bit-field %q+D"
|
|
msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2668
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "width of %q+D exceeds its type"
|
|
msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2739
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
|
|
msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2741
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2826
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2891
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2900
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q+D in local class cannot be static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2912
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
|
|
msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ"
|
|
|
|
#: cp/class.c:2944
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:2991
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %q+#D with same name as class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3039
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has pointer data members"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3043
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3045
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3048
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3504
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3616
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:3698
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4459
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4471
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4648
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
|
|
#. DECL_MODE.
|
|
#: cp/class.c:4687
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4715
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4724
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4783
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of %q#T"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5079
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5628
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
|
|
msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen"
|
|
|
|
#: cp/class.c:5714
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5841
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/class.c:5864
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/class.c:5890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming pointer to member %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5893
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not enough type information"
|
|
msgstr "inte tillräcklig typinformation"
|
|
|
|
#: cp/class.c:5955
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
|
|
msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen"
|
|
|
|
#: cp/class.c:6105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
|
|
msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
|
|
|
|
#. [basic.scope.class]
|
|
#.
|
|
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
|
|
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
|
|
#. S.
|
|
#: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1136 cp/name-lookup.c:508
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/class.c:6343
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.c:120
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "continue statement not within loop or switch"
|
|
msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
|
|
|
|
#: cp/cp-gimplify.c:365
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement with no effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:91
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:498
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:516 cp/typeck.c:4978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:543
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:691 cp/cvt.c:711
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:773
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
|
|
msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:807
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pseudo-destructor is not called"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:866
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:885
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
|
|
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
|
|
#: cp/cvt.c:901
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
|
|
msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
|
|
|
|
#. Only warn when there is no &.
|
|
#: cp/cvt.c:907
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s has no effect"
|
|
msgstr "%s har ingen %s"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:953
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "value computed is not used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:1061
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting NULL to non-pointer type"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:1134
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: cp/cvt.c:1136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1002
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
|
|
msgstr "\"%s\" deklarerades \"extern\" och senare \"static\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1003 cp/decl.c:1508 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7487
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1036
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1037
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "from previous declaration %q+F"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1089
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D redeclared as inline"
|
|
msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1091
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
|
|
msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1100
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1123 cp/decl.c:1196
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowing %s function %q#D"
|
|
msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
|
|
msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1137
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1300 cp/decl.c:1316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "new declaration %q#D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1192
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1264
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
|
|
msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+#D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1286
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of template %q#D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1287 cp/name-lookup.c:509
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:1317
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %q+#D here"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting declaration %q#D"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#. [namespace.alias]
|
|
#.
|
|
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
|
|
#. the name of any other entity in the same declarative region.
|
|
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
|
|
#. declared as the name of any other entity in any global scope
|
|
#. of the program.
|
|
#: cp/decl.c:1377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1389
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D previously defined here"
|
|
msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1390
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D previously declared here"
|
|
msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
|
|
|
|
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
|
|
#: cp/decl.c:1399
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q+#D"
|
|
msgstr "prototyp för \"%s\" följer"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1400
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
|
|
msgstr "icke-prototypdefinition here"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1443
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
|
|
msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1439 cp/decl.c:1445
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "after previous specification in %q+#D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
|
|
msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1455
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
|
|
msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1507
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
|
|
msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope"
|
|
|
|
#. From [temp.expl.spec]:
|
|
#.
|
|
#. If a template, a member template or the member of a class
|
|
#. template is explicitly specialized then that
|
|
#. specialization shall be declared before the first use of
|
|
#. that specialization that would cause an implicit
|
|
#. instantiation to take place, in every translation unit in
|
|
#. which such a use occurs.
|
|
#: cp/decl.c:1759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1838
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:1840
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2230 cp/decl.c:2252
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump to label %qD"
|
|
msgstr "hopp till case-etikett"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump to case label"
|
|
msgstr "hopp till case-etikett"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2235 cp/decl.c:2257
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H from here"
|
|
msgstr " från här"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2240
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " crosses initialization of %q+#D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2360
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters try block"
|
|
msgstr " går in i try-block"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2263 cp/decl.c:2362
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " enters catch block"
|
|
msgstr " går in i catch-block"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2340
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "jump to label %q+D"
|
|
msgstr "hopp till case-etikett"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2341
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " from here"
|
|
msgstr " från här"
|
|
|
|
#. Can't skip init of __exception_info.
|
|
#: cp/decl.c:2352
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J enters catch block"
|
|
msgstr " går in i catch-block"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2354
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " skips initialization of %q+#D"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2388
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "label named wchar_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2391
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate label %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2647 cp/parser.c:3652
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD used without template parameters"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2664 cp/decl.c:2755
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2685 cp/decl.c:2695 cp/decl.c:2715
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no type named %q#T in %q#T"
|
|
msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2764
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters do not match template"
|
|
msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:2765 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared here"
|
|
msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3439
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
|
|
msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3460
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3463
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3488
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple types in one declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3492
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3529
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
|
|
msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3537
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3544
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs can only be specified for functions"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3550
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3554
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
|
|
msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3590
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3591
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3711
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3753
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
|
|
msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3768
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3777
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate initialization of %qD"
|
|
msgstr "initiering"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3865
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:4570
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
|
|
msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3888
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
|
|
msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3944
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:3970
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4003
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4008
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array size missing in %qD"
|
|
msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4018
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-size array %qD"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
|
|
|
|
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
|
|
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
|
|
#. message in grokdeclarator.
|
|
#: cp/decl.c:4054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %qD isn't known"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage size of %qD isn't constant"
|
|
msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4131
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4134
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4161
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const %qD"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4236
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4324
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4339
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4393
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4471
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing braces around initializer for %qT"
|
|
msgstr "klamrar saknas runt initierare"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4526
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many initializers for %qT"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4575
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has incomplete type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4621
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4672
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4674
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
|
|
msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:4978
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5021
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5611
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5613
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
|
|
msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5634
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5638
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared as a friend"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5648
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D declared with an exception specification"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5682
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5742
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
|
|
msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration"
|
|
|
|
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
|
|
#: cp/decl.c:5752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
|
|
msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5782
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5790
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5837
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
|
|
msgstr "\"main\" måste returnera \"int\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5875
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5878 cp/decl.c:6148
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5907
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5976
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:5996 cp/decl2.c:704
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
|
|
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
|
|
#. entities. Since it's not always an error in the
|
|
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
|
|
#: cp/decl.c:6145
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6271
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6285
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array has non-integral type %qT"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6347
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qD is negative"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6349
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array is negative"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6357
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6366
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6369
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
|
|
msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6375
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in array dimension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6481
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as %s"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating %s"
|
|
msgstr "Skapar %s.\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6534
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specification for constructor invalid"
|
|
msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6544
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specification for destructor invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "operator %qT declared to return %qT"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6559
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6581
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed variable or field declared void"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable or field %qE declared void"
|
|
msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable or field declared void"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6743
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6759 cp/decl.c:6847 cp/decl.c:7933
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as non-function"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6765
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as non-member"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6796
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6944 cp/decl.c:6946
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
|
|
msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
|
|
msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "long and short specified together for %qs"
|
|
msgstr "både long och short angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "long or short specified with char for %qs"
|
|
msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6979
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "long or short specified with floating type for %qs"
|
|
msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6981
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "signed and unsigned given together for %qs"
|
|
msgstr "både signed och unsigned angivet för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:6987
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
|
|
msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7052
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "complex invalid for %qs"
|
|
msgstr "complex ogiltig för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7081
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7093 cp/typeck.c:6630
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
|
|
msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7116
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7124
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7132
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7136
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7143
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual outside class declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7157 cp/decl.c:7166
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7189
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specified for %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
|
|
msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7235
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7352
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor cannot be static member function"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7355
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructors may not be cv-qualified"
|
|
msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor cannot be static member function"
|
|
msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructors cannot be declared virtual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructors may not be cv-qualified"
|
|
msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7403
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't initialize friend function %qs"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#. Cannot be both friend and virtual.
|
|
#: cp/decl.c:7407
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual functions cannot be friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration not in class definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7413
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
|
|
msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7426
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructors may not have parameters"
|
|
msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:7452
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare reference to %q#T"
|
|
msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7454
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7493
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is a namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qD used as a declarator"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7596
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7621
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7661
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7663
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
|
|
#. declarations of constructors within a class definition.
|
|
#: cp/decl.c:7671
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7684
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7690
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7695
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7700
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7835
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7861
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
|
|
msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7866
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
|
|
msgstr "två typer angivna i en tom deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters cannot be friends"
|
|
msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7876
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7880
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7893
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
|
|
msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7923
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:7948
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
|
|
msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#. Something like struct S { int N::j; };
|
|
#: cp/decl.c:7993
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<::%>"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8026
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8044
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8054
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8130
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qD has incomplete type"
|
|
msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8132
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "name %qT has incomplete type"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8141
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " in instantiation of template %qT"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8151
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
|
|
|
|
#. An attempt is being made to initialize a non-static
|
|
#. member. But, from [class.mem]:
|
|
#.
|
|
#. 4 A member-declarator can contain a
|
|
#. constant-initializer only if it declares a static
|
|
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
|
|
#. type, see _class.static.data_.
|
|
#.
|
|
#. This used to be relatively common practice, but
|
|
#. the rest of the compiler does not correctly
|
|
#. handle the initialization unless the member is
|
|
#. static so we make it static below.
|
|
#: cp/decl.c:8202
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8204
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "making %qD static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8275
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8277
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
|
|
msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8288
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8291
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "virtual non-class function %qs"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8330
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#. FIXME need arm citation
|
|
#: cp/decl.c:8337
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare static function inside another function"
|
|
msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8366
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member %qD declared %<register%>"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8378
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8516
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8519
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
|
|
msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8604
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8628
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [class.copy]
|
|
#.
|
|
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
|
|
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
|
|
#. and either there are no other parameters or else all other
|
|
#. parameters have default arguments.
|
|
#.
|
|
#. We *don't* complain about member template instantiations that
|
|
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
|
|
#. what constructor to use during overload resolution. Since
|
|
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
|
|
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
|
|
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
|
|
#. existence. Theoretically, they should never even be
|
|
#. instantiated, but that's hard to forestall.
|
|
#: cp/decl.c:8787
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD may not be declared as static"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8929
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8958
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:8999
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 13.4.0.3
|
|
#: cp/decl.c:9006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9056
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9067
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must take either zero or one argument"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9069
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must take either one or two arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prefix %qD should return %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9096
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "postfix %qD should return %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9105
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must take %<void%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9107 cp/decl.c:9115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must take exactly one argument"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9117
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD must take exactly two arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9125
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should return by value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9151 cp/decl.c:9154
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot have default arguments"
|
|
msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9211
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9226
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D has a previous declaration here"
|
|
msgstr "detta är en tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9235
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT referred to as %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9236 cp/decl.c:9243
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+T has a previous declaration here"
|
|
msgstr "detta är en tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9242
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT referred to as enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. If a class template appears as elaborated type specifier
|
|
#. without a template header such as:
|
|
#.
|
|
#. template <class T> class C {};
|
|
#. void f(class C); // No template header here
|
|
#.
|
|
#. then the required template argument is missing.
|
|
#: cp/decl.c:9257
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9305 cp/name-lookup.c:2627
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9443
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9568
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "derived union %qT invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9574
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9582
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9601
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9634
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "recursive type %qT undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9636
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate base type %qT invalid"
|
|
msgstr "upprepat case-värde"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9706
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple definition of %q#T"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9707
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jprevious definition here"
|
|
msgstr "\"%s\" definierades tidigare här"
|
|
|
|
#. DR 377
|
|
#.
|
|
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
|
|
#. enumeration is ill-formed.
|
|
#: cp/decl.c:9846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9957
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
|
|
msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:9985
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
|
|
msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:10060
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return type %q#T is incomplete"
|
|
msgstr "returtypen är en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:10170 cp/typeck.c:6377
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:10536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %qD declared void"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#: cp/decl.c:11042
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid member function declaration"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:11057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in class %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl.c:11267
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:271
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name missing for member function"
|
|
msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
|
|
msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
|
|
msgstr "tvetydig konveretering av fältindex"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:415
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting array %q#D"
|
|
msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:421
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:433
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:441
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deleting %qT is undefined"
|
|
msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad"
|
|
|
|
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
|
|
#.
|
|
#. A local class shall not have member templates.
|
|
#: cp/decl2.c:477
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"enum %s\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:486
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
|
|
msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template declaration of %q#D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:561
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:666
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:763
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:774
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(an out of class initialization is required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:861
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:871
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:892
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer specified for static member function %qD"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:915
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "field initializer is not constant"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:942
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:990
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
|
|
msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1007
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1014
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1059
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous struct not inside named type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1142
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1149
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "anonymous union with no members"
|
|
msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1185
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
|
|
msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
|
|
msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1223
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
|
|
msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:1232
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
|
|
msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\""
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:3065
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "inline function %q+D used but never defined"
|
|
msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad"
|
|
|
|
#: cp/decl2.c:3219
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
|
|
msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
|
|
|
|
#. Can't throw a reference.
|
|
#: cp/except.c:267
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:278
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Thrown object must be a Throwable.
|
|
#: cp/except.c:285
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:608
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:631 cp/init.c:1929
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should never be overloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in thrown expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:931
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:933
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H by earlier handler for %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/except.c:963
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:152
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#. [temp.friend]
|
|
#. Friend declarations shall not declare partial
|
|
#. specializations.
|
|
#. template <class U> friend class T::X<U>;
|
|
#. [temp.friend]
|
|
#. Friend declarations shall not declare partial
|
|
#. specializations.
|
|
#: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:252
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:310
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a member of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:315
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:323
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#. template <class T> friend class T;
|
|
#: cp/friend.c:336
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void"
|
|
|
|
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
|
|
#: cp/friend.c:342
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/friend.c:364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already a friend of %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:373
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is already a friend of %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:497
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/friend.c:553
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: cp/friend.c:557
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:327
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: cp/init.c:375
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:527
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D will be initialized after"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: cp/init.c:530
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base %qT will be initialized after"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: cp/init.c:533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q+#D"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/init.c:535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " base %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:536
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J when initialized here"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/init.c:552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
|
|
msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:555
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
|
|
msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:622
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:684
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:908 cp/init.c:927
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: cp/init.c:921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:960
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:968
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1014
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1022
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1105
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad array initializer"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: cp/init.c:1304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not an aggregate type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/init.c:1398
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1406
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1425
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of type %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1444
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
|
|
msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1546
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/init.c:1552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1687
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "size in array new must have integral type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1690
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero size array reserves no space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1698
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "new cannot be applied to a reference type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1704
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "new cannot be applied to a function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1752
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't find class$"
|
|
msgstr "Kan inte hitta class$"
|
|
|
|
#: cp/init.c:1880
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type %<void%> for new"
|
|
msgstr "ogiltig typ \"void\" för new"
|
|
|
|
#: cp/init.c:1890
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1924
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1964
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:1969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/init.c:2109
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\""
|
|
|
|
#: cp/init.c:2597
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "initializer ends prematurely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:2652
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:2813
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:2816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:2837
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unknown array size in delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/init.c:3070
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.c:468
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.c:475
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid #pragma %s"
|
|
msgstr "ogiltigt #pragma %s"
|
|
|
|
#: cp/lex.c:483
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma vtable no longer supported"
|
|
msgstr "--driver stödjs inte längre"
|
|
|
|
#: cp/lex.c:562
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.c:587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.c:601
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD not defined"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
|
|
|
|
#: cp/lex.c:605
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD was not declared in this scope"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
|
|
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
|
|
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
|
|
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
|
|
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
|
|
#. is going wrong.
|
|
#.
|
|
#. Note that we have the exact wording of the following message in
|
|
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
|
|
#. be kept in synch.
|
|
#: cp/lex.c:642
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/lex.c:651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.c:2139
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.c:2147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.c:2197
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/mangle.c:2507
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.c:457
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.c:693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.c:699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.c:811
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/method.c:1140
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:697
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
|
|
#. previous one.
|
|
#.
|
|
#. [basic.start.main]
|
|
#.
|
|
#. This function shall not be overloaded.
|
|
#: cp/name-lookup.c:727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:728
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "as %qD"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:816
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
|
|
msgstr "typ skiljer sig från tidigare extern deklaration"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:817
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous external decl of %q+#D"
|
|
msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:908
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
|
|
msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:909
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "global declaration %q+#D"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
#. Location of previous decl is not useful in this case.
|
|
#: cp/name-lookup.c:978
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
# local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion??
|
|
#: cp/name-lookup.c:984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:991
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1114
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name lookup of %qD changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1115
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1117
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " matches this %q+D under old rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1137
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1145
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " using obsolete binding at %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1198
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1201
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %s %p %d\n"
|
|
msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1327
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
|
|
msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1901
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
|
|
msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:1922
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
|
|
#. This can only be using-declaration for class member.
|
|
#: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a namespace"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#. 7.3.3/5
|
|
#. A using-declaration shall not name a template-id.
|
|
#: cp/name-lookup.c:2010
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2053
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD not declared"
|
|
msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is already declared in this scope"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2151
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2743
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2755
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2760
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2809
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2885
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:2987
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3294
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD attribute directive ignored"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" ignorerat"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3451
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD denotes an ambiguous type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3452
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J first type here"
|
|
msgstr " från här"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3453
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J other type here"
|
|
msgstr " från här"
|
|
|
|
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
|
|
#. template arguments.
|
|
#: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4495 cp/typeck.c:1807
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3603
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> is not a template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:3618
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
|
|
msgstr "okänt #pragma namespace %s"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:4255
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D is not a function,"
|
|
msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:4256
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " conflict with %q+D"
|
|
msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:5090
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/name-lookup.c:5099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1893
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
|
|
msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1922
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1925 cp/semantics.c:2396
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%D%> has not been declared"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1928
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1931
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1934
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has not been declared"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1939
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<::%D%> %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1941
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1993
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "new types may not be defined in a return type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:1994
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2013 cp/parser.c:3696 cp/pt.c:4400
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2017
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template-id"
|
|
msgstr "ogiltigt format på #line"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2046
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2071
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#. Issue an error message.
|
|
#: cp/parser.c:2076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not name a type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2123
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2855
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:2906
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> may not be used in this context"
|
|
msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:3057
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:3433
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:3446
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:3655 cp/parser.c:12662 cp/parser.c:14789
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to %qD is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:3697 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:4088
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:4420
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE does not have class type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:5019
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:5020
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:5222
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:5411
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of old-style cast"
|
|
msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:6195
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "case label %qE not within a switch statement"
|
|
msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:6744
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:6869
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra %<;%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
|
|
msgstr "ISO C++ stödjer inte \"long long\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate %qs"
|
|
msgstr "flera \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7538
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class definition may not be declared a friend"
|
|
msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7852
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only constructors take base initializers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7904
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:7948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Warn that we do not support `export'.
|
|
#: cp/parser.c:8314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
|
|
msgstr "nyckelordet \"export\" är inte implementerat och kommer ignorerads"
|
|
|
|
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
|
|
#. parsing because we got our argument list.
|
|
#: cp/parser.c:8687
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:8688
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:8695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:8759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parse error in template argument list"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#. Explain what went wrong.
|
|
#: cp/parser.c:8872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-template %qD used as template"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:8873
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:9386
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template specialization with C linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:9492 cp/parser.c:15418
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template declaration of %qs"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:9965
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using %<typename%> outside of template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:10162
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type attributes are honored only at type definition"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:10364
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a namespace-name"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#. [namespace.udecl]
|
|
#.
|
|
#. A using declaration shall not name a template-id.
|
|
#: cp/parser.c:10554
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:10884
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:10886
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11018
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11398
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "array bound is not an integer constant"
|
|
msgstr "fältindex är inte ett heltal"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11469
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%T::%D%> is not a type"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11494
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of constructor as a template"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11495
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:11723
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate cv-qualifier"
|
|
msgstr "upprepat case-värde"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:12259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "file ends in default argument"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:12321
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:12324
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
|
|
msgstr "metoder kan inte konverteras till funktionspekare"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13095
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13108
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "extra qualification ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13119
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13212
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous definition of %q+#T"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13443
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hextra %<;%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13461
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13475
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "friend declaration does not name a class or function"
|
|
msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13652
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pure-specifier on function-definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13925
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:13927
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:14202
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid catch parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:14958
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few template-parameter-lists"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
|
|
#. something like:
|
|
#.
|
|
#. template <class T> template <class U> void S::f();
|
|
#: cp/parser.c:14973
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many template-parameter-lists"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#. Skip the entire function.
|
|
#: cp/parser.c:15197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid function declaration"
|
|
msgstr "ogiltig #indent"
|
|
|
|
#. Issue an error message.
|
|
#: cp/parser.c:15234
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "named return values are no longer supported"
|
|
msgstr "--driver stödjs inte längre"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:15298
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template with C linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:15631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:15646
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16206
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD redeclared with different access"
|
|
msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16244
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16481 cp/parser.c:17404 cp/parser.c:17535
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16622
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:16937
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:17268
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/parser.c:17558
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:239
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "data member %qD cannot be a member template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:251
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid member template declaration %qD"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:573
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:584
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:668
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qD in different namespace"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:669 cp/pt.c:759
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " from definition of %q+#D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:686
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:726
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qT after instantiation"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:758
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specializing %q#T in different namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:773
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:785
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of %qD after instantiation"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1383
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a function template"
|
|
msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1577
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1585
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#. This case handles bogus declarations like template <>
|
|
#. template <class T> void f<int>();
|
|
#: cp/pt.c:1816 cp/pt.c:1870
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1829
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1835
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition provided for explicit instantiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1843
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
|
|
msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1846
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1848
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1867
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1899
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "default argument specified in explicit specialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:1928
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a template function"
|
|
msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
|
|
|
|
#. From [temp.expl.spec]:
|
|
#.
|
|
#. If such an explicit specialization for the member
|
|
#. of a class template names an implicitly-declared
|
|
#. special member function (clause _special_), the
|
|
#. program is ill-formed.
|
|
#.
|
|
#. Similar language is found in [temp.explicit].
|
|
#: cp/pt.c:1990
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no member function %qD declared in %qT"
|
|
msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %q+#D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2259
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " shadows template parm %q+#D"
|
|
msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2662
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2666
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %qD"
|
|
msgstr " TOTALT :"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2677
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
|
|
msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2702
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2746
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2833
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no default argument for %qD"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:2992
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template class without a name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [temp.mem]
|
|
#.
|
|
#. A destructor shall not be a member template.
|
|
#: cp/pt.c:3000
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor %qD declared as member template"
|
|
msgstr "\"%s %s\" deklarerad inuti parameterlista"
|
|
|
|
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
|
|
#.
|
|
#. An allocation function can be a function
|
|
#. template. ... Template allocation functions shall
|
|
#. have two or more parameters.
|
|
#: cp/pt.c:3015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid template declaration of %qD"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3095
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD does not declare a template type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3101
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template definition of non-template %q#D"
|
|
msgstr "upprepad definition av klassmetod \"%s\"."
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3144
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3156
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "got %d template parameters for %q#D"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "got %d template parameters for %q#T"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3161
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " but %d required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a template type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3271
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
|
|
msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3281
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration %q+D"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3282
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter %q+#D"
|
|
msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3302
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "redeclared here as %q#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. We have in [temp.param]:
|
|
#.
|
|
#. A template-parameter may not be given default arguments
|
|
#. by two different declarations in the same scope.
|
|
#: cp/pt.c:3312
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
|
|
msgstr "omdefiniering av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3313
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J original definition appeared here"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"typedef\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3409
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3450
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3525
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3575
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3595
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3602
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3615
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3655
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3657
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "try using %qE instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3692
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3864
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3879 cp/pt.c:3898 cp/pt.c:3938
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3883
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3887
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a class template, got %qE"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3889
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a type, got %qE"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3902
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a type, got %qT"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3904
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a class template, got %qT"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3941
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
|
|
msgstr "Oväntad typ på \"id\" (%s)"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:3984
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
|
|
msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:4023
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:4027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "provided for %q+D"
|
|
msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:4057
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "template argument %d is invalid"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:4412
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-template type %qT used as a template"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:4414
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "for template declaration %q+D"
|
|
msgstr "tom deklaration"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:5064
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6612
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6791
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid parameter type %qT"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6793
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in declaration %q+D"
|
|
msgstr "omdeklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6866
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returning an array"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar ett fält"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6868
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "function returning a function"
|
|
msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:6895
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7076
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array with negative size (%qE)"
|
|
msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming reference to void"
|
|
msgstr "returnerar referens till en temporär"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "forming %s to reference type %qT"
|
|
msgstr "returnerar referens till en temporär"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7338
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7344
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating pointer to member of type void"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7411
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of %qT"
|
|
msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7417
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7496
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7499
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7561
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %qs in template"
|
|
msgstr "användning ab `%s' i mall"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7693
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7695
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:7818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "using invalid field %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:8924
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a class or namespace"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:8927
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a class or namespace"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:9076
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is/uses anonymous type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:9078
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT uses local type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:9087
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is a variably modified type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:9098
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "integral expression %qE is not constant"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:9103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " trying to instantiate %qD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11094
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11097
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %+#T"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11191
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11136 cp/pt.c:11186
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no matching template for %qD found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11142
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %q#D"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11205 cp/pt.c:11298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
|
|
msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11270
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
|
|
msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11279
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11287
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11332
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
|
|
msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11745
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
|
|
msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n"
|
|
|
|
#: cp/pt.c:11892
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/pt.c:12165
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/repo.c:113
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "-frepo must be used with -c"
|
|
msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
|
|
|
|
#: cp/repo.c:201
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mysterious repository information in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/repo.c:215
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't create repository information file %qs"
|
|
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
|
|
|
|
#: cp/rtti.c:270
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
|
|
msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
|
|
|
|
#: cp/rtti.c:276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
|
|
msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
|
|
|
|
#: cp/rtti.c:348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/rtti.c:691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/search.c:257
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.c:275
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1846
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1848 cp/search.c:1863 cp/search.c:1868
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " overriding %q+#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1862
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1867
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
|
|
msgstr "motstridiga typer på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1877
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
|
|
msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1878
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " overriding %q+#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A static member function cannot match an inherited
|
|
#. virtual member function.
|
|
#: cp/search.c:1971
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+#D cannot be declared"
|
|
msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\""
|
|
|
|
#: cp/search.c:1972
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " since %q+#D declared in base class"
|
|
msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1240
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
|
|
msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1359
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1361
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1362 cp/semantics.c:1401
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "from this location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1400
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "object missing in reference to %q+D"
|
|
msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1866
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "arguments to destructor are not allowed"
|
|
msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1917
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
|
|
msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1923
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
|
|
msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1949
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
|
|
msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:1969
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is not of type %qT"
|
|
msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2071
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2115
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2118
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2122
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2139
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2150
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2353
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid base-class specification"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2362
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
|
|
msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2384
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2387
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
|
|
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2391 cp/typeck.c:1642
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2394
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member of %qD"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2508
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2509
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of parameter from containing function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2510
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid " %q+#D declared here"
|
|
msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2548
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2714
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2722
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of namespace %qD as expression"
|
|
msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "use of class template %qT as expression"
|
|
msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
|
|
|
|
#. Ambiguous reference to base members.
|
|
#: cp/semantics.c:2733
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/semantics.c:2845
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type of %qE is unknown"
|
|
msgstr "Register '%c' är okänt"
|
|
|
|
#: cp/tree.c:560
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
|
|
msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1783
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1812
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
|
|
msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner"
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1818
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1842
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1863
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1871
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested init_priority is out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1881
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/tree.c:1892
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
|
|
msgstr "attributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:511
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:569
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1258
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to a member function"
|
|
msgstr "ogiltigt format på versionsnummer"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
|
|
msgstr "sizeof applicerat på ett bit-fält"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1298
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av \"sizeof\" på ett uttryck av funktionstyp"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1335
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of non-static member function"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1502
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1613 cp/typeck.c:1961
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1640
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
|
|
msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1692 cp/typeck.c:1720
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1722
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:1839
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2004
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2015
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a base of %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2034
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD has no member named %qE"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2049
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD is not a member template function"
|
|
msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion"
|
|
|
|
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
|
|
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
|
|
#: cp/typeck.c:2169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
|
|
msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2194
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2200
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid type argument"
|
|
msgstr "ogiltigt typargument"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscript missing in array reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2305
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "subscripting array declared %<register%>"
|
|
msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"register\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2399
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "object missing in use of %qE"
|
|
msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2513
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av \"::main\" inifrån programmet"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2538
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be used as a function"
|
|
msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2632
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
|
|
msgstr "för många argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2633 cp/typeck.c:2735
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "at this point in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2636
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too many arguments to function"
|
|
msgstr "för många argument till funktion"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2670
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "parameter har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2673
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
|
|
msgstr "parameter har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2734
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
|
|
msgstr "för få argument till funktionen \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2738
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "too few arguments to function"
|
|
msgstr "för få argument till funktion"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2886 cp/typeck.c:2896
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
|
|
msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:2966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3001
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3003
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3083
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s rotate count is negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3086
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s rotate count >= width of type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3120 cp/typeck.c:3125 cp/typeck.c:3221 cp/typeck.c:3226
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3240
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
|
|
msgstr "ogiltiga operander till binär %s"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3442
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
|
|
msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3478
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
|
|
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
|
|
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
|
|
#. that case.
|
|
#: cp/typeck.c:3557
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "NULL used in arithmetic"
|
|
msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3615
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ \"void *\" i pekararitmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3617
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3619
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
|
|
msgstr "ISO C89 stöder inte flexibla fältmedlemmar"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3694
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " a qualified-id is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3699
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3722
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "taking address of temporary"
|
|
msgstr "tar adress till något temporärt"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3966
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3977
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:3983
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ \"void *\" i pekararitmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4008
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
|
|
msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
|
|
|
|
#. ARM $3.4
|
|
#: cp/typeck.c:4072
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder att man tar adressen till funktionen \"::main\""
|
|
|
|
#. An expression like &memfn.
|
|
#: cp/typeck.c:4126
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlemsfunktion i pekararitmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4131
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till medlemsfunktion i pekararitmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4159
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4179
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
|
|
msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4411
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
|
|
msgstr "Kan inte ta adressen till \"this\", som är ett rvalue-uttryck"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4434
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
|
|
msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4439
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4505
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s expression list treated as compound expression"
|
|
msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4899
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4921
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "converting from %qT to %qT"
|
|
msgstr "konvertering från NaN till int"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:4966
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5025
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
|
|
msgstr "%s: total förlust av precision"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5052
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Only issue a warning, as we have always supported this
|
|
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
|
|
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
|
|
#. drafting.
|
|
#: cp/typeck.c:5071
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5082
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5138
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5147
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5169
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5220
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5288 cp/typeck.c:5293
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
|
|
msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5301
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid cast to function type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5517
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5586
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5593
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
|
|
msgstr "ISO C++ förbjuder tilldelning av fält"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5713
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in pointer to member function conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5724 cp/typeck.c:5750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
|
|
msgstr "pekare till en medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5727
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
|
|
msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5736
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid " in pointer to member conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:5826
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6070
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6073
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
|
|
msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6084
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
|
|
msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6157 cp/typeck.c:6159
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "in passing argument %P of %q+D"
|
|
msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6209
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning reference to temporary"
|
|
msgstr "returnerar referens till en temporär"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to non-lvalue returned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6228
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference to local variable %q+D returned"
|
|
msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of local variable %q+D returned"
|
|
msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6265
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning a value from a destructor"
|
|
msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
|
|
|
|
#. If a return statement appears in a handler of the
|
|
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
|
|
#: cp/typeck.c:6273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. You can't return a value from a constructor.
|
|
#: cp/typeck.c:6276
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "returning a value from a constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6299
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
|
|
msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6320
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
|
|
msgstr "\"return\" med värde i funktion som returnerar void"
|
|
|
|
#: cp/typeck.c:6351
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:54
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:294
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:297
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:300
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
|
|
msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:304
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:306
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
|
|
msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\""
|
|
|
|
#. Here we do not have location information.
|
|
#: cp/typeck2.c:309
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
|
|
msgstr "ogiltigt parametervärde \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid abstract type for %q+D"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:314
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
|
|
msgstr "statisk access till objekt av typ \"id\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:322
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:326
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "\t%+#D"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:588
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:602
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:678
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "int-array initialized from non-wide string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:717
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:791 cp/typeck2.c:889
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
|
|
msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:925
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing initializer for member %qD"
|
|
msgstr "saknar mellanrum efter nummer \"%.*s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:916
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "uninitialized const member %qD"
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:918
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:920
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "member %qD is uninitialized reference"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" är initierad"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:975
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no field %qD found in union being initialized"
|
|
msgstr "fält \"%s\" är redan initierat"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:984
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "index value instead of field name in union initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:997
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1144
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "circular pointer delegation detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1157
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
|
|
msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1181
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1183
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
|
|
msgstr "basoperanden till \"->\" är inte en pekare"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1207
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1216
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1461
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
|
|
|
|
#: cp/typeck2.c:1464
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
|
|
msgstr "parameter \"%s\" pekar på inkomplett typ"
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:316
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't open input file: %s"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:643
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "global register variable %qs used in nested function"
|
|
msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:647
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "register variable %qs used in nested function"
|
|
msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:654
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of global register variable %qs requested"
|
|
msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: fortran/f95-lang.c:672
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "address of register variable %qs requested"
|
|
msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.c:3055
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.c:4175
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-array.c:4626
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad expression type during walk (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-const.c:334
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:897
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2273
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function does not return a value"
|
|
msgstr "\"noreturn\"-funktion returnerar ändå"
|
|
|
|
#. I don't think this should ever happen.
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2378
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "module symbol %s in wrong namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2397
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2479
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused parameter %qs"
|
|
msgstr "oanvänd parameter \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2484
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "unused variable %qs"
|
|
msgstr "oanvänd variabel \"%s\""
|
|
|
|
#: fortran/trans-decl.c:2689
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Function return value not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-expr.c:1027
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Unknown intrinsic op"
|
|
msgstr "okänt maskinläge `%s'"
|
|
|
|
#: fortran/trans-intrinsic.c:637
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
|
|
msgstr "språk %s känns inte igen"
|
|
|
|
#: fortran/trans-io.c:1730
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Bad IO basetype (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.c:213
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.c:225
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.c:238
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans-types.c:950
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Array element size too big"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fortran/trans.c:625
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
|
|
#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
|
|
#: fortran/trans.h:579
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
|
|
msgstr "ledsen, inte implementerat: "
|
|
|
|
#: java/check-init.c:248
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/check-init.c:518 java/check-init.c:531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "variable %qD may not have been initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: java/check-init.c:948
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/check-init.c:1021
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: java/class.c:757
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad method signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/class.c:802
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/class.c:805
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/class.c:816
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/class.c:1444
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/class.c:2377
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
|
|
msgstr "icke-statisk deklaration av \"%s\" följer på statisk"
|
|
|
|
#: java/decl.c:1328
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%q+D used prior to declaration"
|
|
msgstr "\"%s\" är använd innan sin deklaration"
|
|
|
|
#: java/decl.c:1369
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
#: java/decl.c:1372
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer symbol från parameterlista"
|
|
|
|
#: java/decl.c:1833
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/decl.c:1896
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad type in parameter debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/decl.c:1905
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "need to insert runtime check for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:498 java/expr.c:545
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:665
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "stack underflow - dup* operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:1651
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:1679
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field %qs not found"
|
|
msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2069
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method '%s' not found in class"
|
|
msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
|
|
|
|
#: java/expr.c:2274
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "failed to find class '%s'"
|
|
msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2312
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2343
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invokestatic on non static method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2348
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invokestatic on abstract method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invoke[non-static] on static method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2682
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing field '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2689
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2712
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2717
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2726
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2916
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid PC in line number table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:2964
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/expr.c:3006
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. duplicate code from LOAD macro
|
|
#: java/expr.c:3306
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:718
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "static field has same name as method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:1266
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "couldn't find class %s"
|
|
msgstr "Kan inte hitta klass \"%s\""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:1273
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "parse error while reading %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:1499 java/gjavah.c:1601 java/gjavah.c:1676
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "unparseable signature: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Not a valid Java .class file."
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2074 java/jcf-parse.c:756
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error while parsing constant pool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2080
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "error in constant pool entry #%d"
|
|
msgstr "spill i konstant uttryck"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2223
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "class is of array type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2231
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "base class is of array type"
|
|
msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2429 java/gjavah.c:2556
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no classes specified"
|
|
msgstr "tomt intervall angivet"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2522
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "'-MG' option is unimplemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2564
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't specify both -o and -MD"
|
|
msgstr "kan inte ange både -C och -o"
|
|
|
|
#: java/gjavah.c:2587
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s: no such class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-io.c:550
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:372
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad string constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:390
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad value constant type %d, index %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:582
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't reopen %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:589
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't close %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:724 java/jcf-parse.c:730
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find file for class %s"
|
|
msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:753
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "not a valid Java .class file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME - where was first time
|
|
#: java/jcf-parse.c:771
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "reading class %s for the second time from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:789
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error while parsing fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:792
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error while parsing methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:795
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error while parsing final attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:846
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:900
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "missing Code attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:1182
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no input file specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:1217
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't close input file %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:1264
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad zip/jar file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-parse.c:1485
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "error while reading %s from zip file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-write.c:2668
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jcf-write.c:3042
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "field initializer type mismatch"
|
|
msgstr "fältinitierare är ej konstant"
|
|
|
|
#: java/jcf-write.c:3499
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't create directory %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
|
|
|
|
#: java/jcf-write.c:3532
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't open %s for writing: %m"
|
|
msgstr "kan inte öppna fil %s för skrivning"
|
|
|
|
#: java/jcf-write.c:3552
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't create %s: %m"
|
|
msgstr "kan inte stänga %s"
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:194
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:197
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't open output file '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte öppna utdatafil \"%s\""
|
|
|
|
#: java/jv-scan.c:233
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "file not found '%s'"
|
|
msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\""
|
|
|
|
#: java/jvspec.c:436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.c:615
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lang.c:631
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lex.c:260
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown encoding: %qs\n"
|
|
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
|
|
"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
|
|
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
|
|
"%<--encoding=UTF-8%> option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/lex.c:631
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error - bad unget"
|
|
msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
|
|
|
|
#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
|
|
msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
|
|
|
|
#: java/typeck.c:531
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "junk at end of signature string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/verify-glue.c:387
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verification failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/verify-glue.c:389
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/verify-glue.c:473
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "bad pc in exception_table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:129
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s method can't be abstract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:133
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Constructor can't be %s"
|
|
msgstr "destruerare behövs för \"%#D\""
|
|
|
|
#. Standard error messages
|
|
#: java/parse.h:356
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:369
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:374
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: java/parse.h:381
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Variable %qs may not have been initialized"
|
|
msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:710
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
|
|
msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:739
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method declaration not in @interface context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:750
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method definition not in @implementation context"
|
|
msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1174
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1178
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1182
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr "uttryckssats har inkomplett typ"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1186
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "distinct Objective-C type in return"
|
|
msgstr "inkompatibla typer i %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1190
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
|
|
msgstr "%s som signed på grund av prototyp"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1345
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
|
|
msgstr "statiskt allokerade objekt stöds inte"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1416
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "protocol %qs has circular dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1438 objc/objc-act.c:6571
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
|
|
msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:7180
|
|
#: objc/objc-act.c:7516 objc/objc-act.c:7570 objc/objc-act.c:7595
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
|
|
msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1909
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:1914
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find reference tag for class %qs"
|
|
msgstr "Kan inte hitta filen med klass %s."
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2539
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2741
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2867 objc/objc-act.c:2898 objc/objc-act.c:7444
|
|
#: objc/objc-act.c:7745 objc/objc-act.c:7775
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2872
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find class %qs"
|
|
msgstr "Kan inte hitta klass \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2874
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "class %qs already exists"
|
|
msgstr "Klass \"%s\" finns redan"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:2918 objc/objc-act.c:7485
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
|
|
msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3192
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3234
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "strong-cast may possibly be needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3244
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3263
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3269
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3452
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3794
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3810
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3812
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3865
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:3913
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:4311
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %q+D does not have a known size"
|
|
msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:4944
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J%s %qs"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:4967 objc/objc-act.c:4986
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "inconsistent instance variable specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:5843
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "can not use an object as parameter to a method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6066
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
|
|
msgstr "flera parametrar med namn \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6295
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no super class declared in @interface for %qs"
|
|
msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6333
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "invalid receiver type %qs"
|
|
msgstr "ogiltig mottagartyp \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6407
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
|
|
msgstr "metod \"%s\" kan inte hittas i klassen"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6421
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
|
|
msgstr "\"%s\" svarar inte på \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6429
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "no %<%c%s%> method found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6435
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "(Messages without a matching method signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6436
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6437
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<...%> as arguments.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6670
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "undeclared selector %qs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Historically, a class method that produced objects (factory
|
|
#. method) would assign `self' to the instance that it
|
|
#. allocated. This would effectively turn the class method into
|
|
#. an instance method. Following this assignment, the instance
|
|
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
|
|
#. violates the simple rule that a class method should not refer
|
|
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
|
|
#. where this is done unknowingly than to support the above
|
|
#. paradigm.
|
|
#: objc/objc-act.c:6712
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:6944
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
|
|
msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7005
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
|
|
msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7032
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
|
|
msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7043
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs has unknown size"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7068
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs has no default constructor to call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7074
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "destructor for %qs shall not be run either"
|
|
msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
|
|
|
|
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
|
|
#. initialize them.
|
|
#: objc/objc-act.c:7086
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs has virtual member functions"
|
|
msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7087
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
|
|
msgstr "ignorerar asm för ickestatisk lokal variabel \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7097
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs has a user-defined constructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7099
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "type %qs has a user-defined destructor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7103
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7209
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs is declared private"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7220
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som privat"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7227
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "instance variable %qs is declared %s"
|
|
msgstr "instansvariabel \"%s\" är deklarerad som %s"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7253 objc/objc-act.c:7341
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete implementation of class %qs"
|
|
msgstr "inkomplett implementation av klass \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7257 objc/objc-act.c:7346
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "incomplete implementation of category %qs"
|
|
msgstr "inkomplett implementation av kategori \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7262 objc/objc-act.c:7351
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
|
|
msgstr "metoddefinition för \"%c%s\" kan inte hittas"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7392
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
|
|
msgstr "klass \"%s\" implementerar inte protokollet \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7450 objc/objc-act.c:9118
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7469
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
|
|
msgstr "Cirkulärt arv i interfacedeklaration för \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7499
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "reimplementation of class %qs"
|
|
msgstr "omimplementation av klass \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7531
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "conflicting super class name %qs"
|
|
msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7533
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "previous declaration of %qs"
|
|
msgstr "tidigare deklaration av \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7549
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
|
|
msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:7803
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
|
|
msgstr "upprepad deklaration av klassmetod \"%s\"."
|
|
|
|
#. Add a readable method name to the warning.
|
|
#: objc/objc-act.c:8361
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "%J%s %<%c%s%>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:8691
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "no super class declared in interface for %qs"
|
|
msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:8740
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "[super ...] must appear in a method context"
|
|
msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:8780
|
|
#, gcc-internal-format
|
|
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objc/objc-act.c:9408
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
|
|
msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter"
|
|
|
|
#: treelang/tree1.c:278
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%HDuplicate name %q.*s."
|
|
msgstr "upprepning av medlem \"%s\""
|
|
|
|
#: treelang/treetree.c:814
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Global register variable %qD used in nested function."
|
|
msgstr "global registervariabel \"%s\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: treelang/treetree.c:818
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Register variable %qD used in nested function."
|
|
msgstr "registervariabel \\\"%s\\\" använd i nästlad funktion"
|
|
|
|
#: treelang/treetree.c:824
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Address of global register variable %qD requested."
|
|
msgstr "adress på global registervariabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: treelang/treetree.c:829
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "Address of register variable %qD requested."
|
|
msgstr "adress på register variabel \"%s\" efterfrågad"
|
|
|
|
#: treelang/treetree.c:1214
|
|
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
|
msgid "%qD attribute ignored"
|
|
msgstr "attributet `%s' ignorerat"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
|
|
#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error"
|
|
#~ msgstr "syntaxfel"
|
|
|
|
#~ msgid "parse error"
|
|
#~ msgstr "parsningsfel"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
|
|
#~ msgstr "syntaxfel; och det virtuella minnet tog slut"
|
|
|
|
#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
|
|
#~ msgstr "parsningsfel; och det virtuella minnet tog slut"
|
|
|
|
#~ msgid "parse error: cannot back up"
|
|
#~ msgstr "parsningsfel: kan inte backa tillbaka"
|
|
|
|
#~ msgid "parser stack overflow"
|
|
#~ msgstr "parsestack överfull"
|
|
|
|
#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
|
|
#~ msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd efter inline:in i den anropade"
|
|
|
|
#~ msgid "redirecting stdout: %s"
|
|
#~ msgstr "omdirigerar stdout: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "pipe"
|
|
#~ msgstr "rör"
|
|
|
|
#~ msgid "fdopen"
|
|
#~ msgstr "fdopen"
|
|
|
|
#~ msgid "dup2 %d 1"
|
|
#~ msgstr "dup2 %d 1"
|
|
|
|
#~ msgid "close %d"
|
|
#~ msgstr "close %d"
|
|
|
|
#~ msgid "execv %s"
|
|
#~ msgstr "execv %s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
|
|
#~ ";; %d successes.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ";; Kombinerarstatistik: %d försök, %d ersättningar (%d krävde mer plats),\n"
|
|
#~ ";; %d lyckade.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
|
|
#~ ";; %d successes.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ ";; Kombinerarsummor: %d försök, %d ersättningar (%d krävde mer plats),\n"
|
|
#~ ";; %d lyckade.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
|
|
#~ msgstr ";; Bearbetar block från %d till %d, %d mängder.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Det finns dessutom odokumenterade flaggor speciellt för målarkitekturen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
|
|
#~ msgstr " De finns, men är inte dokumenterade.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use fp registers"
|
|
#~ msgstr "Använd inte fp-register"
|
|
|
|
#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
|
|
#~ msgstr "Avge kod som följer IEEE, med oexakta undantag"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
|
|
#~ msgstr "Flytta inte instruktioner in i en funktions prolog"
|
|
|
|
#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
|
|
#~ msgstr "Cirrus: Bryt inte up ogiltiga instruktionskombinationer med NOP:ar"
|
|
|
|
#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
|
|
#~ msgstr "Antag att int är 8-bitars heltal"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the initial stack address"
|
|
#~ msgstr "Ange den initiala stackadressen"
|
|
|
|
#~ msgid "mode not QImode"
|
|
#~ msgstr "inte QImode-läge"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
|
|
#~ msgstr "Använd inte MPYI-instruktion för C3x"
|
|
|
|
#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
|
|
#~ msgstr "Använd långsam men noggran flyttal till heltalskonvertering"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera användning av RTPS-instruktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera användning av RTPB-instruktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
|
|
#~ msgstr "Mata ut kod för att använda GAS-utvidgningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
|
|
#~ msgstr "Spara inte DP över ISR i liten minnesmodell"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable new features under development"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera nya funktioner under utveckling"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable use of DB instruction"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera användning av DB-instruktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable debugging"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera felsökning"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't force constants into registers"
|
|
#~ msgstr "Tvinga inte in konstanter i register"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
|
|
#~ msgstr "Tillåt RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
|
|
#~ msgstr "Tillåt inte iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB"
|
|
|
|
#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
|
|
#~ msgstr "Bevara endast 32 bitar av FP-register över anrop"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable parallel instructions"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera parallella instruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Select CPU to generate code for"
|
|
#~ msgstr "Välj CPU att generera kod för"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
|
|
#~ msgstr "oväntad antagen konstant i cris_global_pic_symbol"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
|
|
#~ msgstr "Använd inte register för argumentskickning"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
|
|
#~ msgstr "Generera inte H8/300H-kod"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
|
|
#~ msgstr "Använd Mingw32-interfacet"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't set Windows defines"
|
|
#~ msgstr "Sätt inte Windows-definitioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Align doubles on word boundary"
|
|
#~ msgstr "Justera double på word-gräns"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
|
|
#~ msgstr "Oinitierade lokala i .data"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
|
|
#~ msgstr "Använd inte IEEE matematik för flyttaljämförelser"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
|
|
#~ msgstr "Returnera inte värden från funktioner i FPU-register"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
|
|
#~ msgstr "Generera inte sin, cos, sqrt för FPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
|
|
#~ msgstr "Justera inte målet för strängoperationerna"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not inline all known string operations"
|
|
#~ msgstr "Inline:a inte alla kända strängoperationer"
|
|
|
|
#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
|
|
#~ msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
|
|
#~ msgstr "Använd inte direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
|
|
#~ msgstr "Generera kod som använder FPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
|
|
#~ msgstr "Genrera inte kod som använder FPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate code for Intel ld"
|
|
#~ msgstr "Generera kod för Intel ld"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
|
|
#~ msgstr "Mata inte ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera tidigare placering av stoppbitar"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
|
|
#~ msgstr "Använd inte GP relativt sdata/sbss-sektioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
|
|
#~ msgstr "Använd inte ROM istället för RAM"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
|
|
#~ msgstr "Placera inte oinitierade konstanter i ROM"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable separate data segment"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera separat datasegment"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable ID based shared library"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera ID-baserat delat bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
|
|
#~ msgstr "Inline:a konstanter om det bara tar 1 instruktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
|
|
#~ msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 2-bytegräns"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
|
|
#~ msgstr "Optimera inte adressinläsningar lui/addiu"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
|
|
#~ msgstr "Använd GNU as (ignoreras nu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
|
|
#~ msgstr "Använd GP-relativa sdata/sbss-sektioner (ignoreras nu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
|
|
#~ msgstr "Använd inte GP-relativa stada/sbss-sektioner (ignoreras nu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
|
|
#~ msgstr "Skriv ut kompilatorstatistik (ignoreras nu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't output compiler statistics"
|
|
#~ msgstr "Skriv inte ut kompilatorstatistik"
|
|
|
|
#~ msgid "Optimize block moves"
|
|
#~ msgstr "Optimera blockförflyttningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
|
|
#~ msgstr "Använd inte mips-tfile asm postpass"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
|
|
#~ msgstr "Använd 32-bitars FP-register"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Irix PIC"
|
|
#~ msgstr "Använd Irix PIC"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use Irix PIC"
|
|
#~ msgstr "Använd inte Irix PIC"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use indirect calls"
|
|
#~ msgstr "Använd inte indirekta anrop"
|
|
|
|
#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
|
|
#~ msgstr "Använd endast enkel (32-bitars) FP"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
|
|
#~ msgstr "Använd inte endast enkel (32-bitars) FP"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
|
|
#~ msgstr "Använd inte ackumulerande multiplikation"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
|
|
#~ msgstr "Generera inte sammansmälta multipikations-/additionsinstruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt hårdvarufel i tidiga 4300"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
|
|
|
|
#~ msgid "Work around R4000 errata"
|
|
#~ msgstr "Gå runt fel i R4000"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't work around R4000 errata"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt fel i R4000"
|
|
|
|
#~ msgid "Work around R4400 errata"
|
|
#~ msgstr "Gå runt fel i R4400"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't work around R4400 errata"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt fel i R4400"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt vissa fel i VR4120"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
|
|
#~ msgstr "Fånga inte heltalsdivision med noll"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
|
|
#~ msgstr "Använd inte Branch Likeley-instruktioner, åsidosätt standardval för arkitektur"
|
|
|
|
#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
|
|
#~ msgstr "Använd assemblermakron istället för omlokaliseringsoperatorer"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
|
|
#~ msgstr "Lyft inte restriktioner på GOT-storlek"
|
|
|
|
#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
|
|
#~ msgstr "FP-undantag är inte aktiverade"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
|
|
#~ msgstr "Anta inte att alla symboler har 32-bitsvärden"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
|
|
#~ msgstr "Ange en standard MIPS ISA"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
|
|
#~ msgstr "Gå inte runt multiplikationsfel i hårdvara"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternative calling convention"
|
|
#~ msgstr "Alternativ anropskonvention"
|
|
|
|
#~ msgid "Pass some arguments in registers"
|
|
#~ msgstr "Skicka några argument i register"
|
|
|
|
#~ msgid "Pass all arguments on stack"
|
|
#~ msgstr "Skicka alla argument på stack"
|
|
|
|
#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
|
|
#~ msgstr "Optimera för cpu 32532"
|
|
|
|
#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
|
|
#~ msgstr "Optimera för cpu 32332"
|
|
|
|
#~ msgid "Optimize for 32032"
|
|
#~ msgstr "Optimera för cpu 32032"
|
|
|
|
#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
|
|
#~ msgstr "Register sb är noll. Använd för absolut adressering"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use register sb"
|
|
#~ msgstr "Använd inte register sb"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate code for high memory"
|
|
#~ msgstr "Generera kod för högt minne"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate code for low memory"
|
|
#~ msgstr "Generera kod för lågt minne"
|
|
|
|
#~ msgid "32381 fpu"
|
|
#~ msgstr "fpu 32381"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
|
|
#~ msgstr "Använd inte ackumulerande fp-multiplikationsinstruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
|
|
#~ msgstr "Hack för \"små registerklasser\""
|
|
|
|
#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
|
|
#~ msgstr "Inget hack för \"små registerklasser\""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
|
|
#~ "Supported values are 93 and 95."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning.\n"
|
|
#~ "Tillåtna värden är 93 och 95."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
|
|
#~ "Supported values are 93, 95 and 98."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning.\n"
|
|
#~ "Tillåtna värden är 93, 95 och 98."
|
|
|
|
#~ msgid "Do not disable FP regs"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera inte FP-register"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
|
|
#~ msgstr "Placera inte hopp i fördröjda anropsfack"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
|
|
#~ msgstr "Anta inte att kod kommer assembleras av GAS"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
|
|
#~ msgstr "Mata inte ut långa load-/store-sekvenser"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate long calls only when needed"
|
|
#~ msgstr "Generera långa anrop bara vid behov"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
|
|
#~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ange PA-RISC-arkitektur för kodgenerering.\n"
|
|
#~ "Värden är 1.0, 1.1 och 2.0."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
|
|
#~ msgstr "Ange intervall av register som skall göras fasta."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
|
|
#~ msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål."
|
|
|
|
#~ msgid "Return floating point results in memory"
|
|
#~ msgstr "Returnera flyttalsresultat i minnet"
|
|
|
|
#~ msgid "Target does not have split I&D"
|
|
#~ msgstr "Målet har inte uppdelat I&D"
|
|
|
|
#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
|
|
#~ msgstr "Standard GCC-semantik som skiljer från IBM XLC"
|
|
|
|
#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
|
|
#~ msgstr "Anropa mcount för profilering efter en funktionsprolog"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
|
|
#~ msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER2"
|
|
|
|
#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
|
|
#~ msgstr "Placera variabeladresser i den vanliga TOC"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
|
|
#~ msgstr "Generera inte load/store multiple-instruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
|
|
#~ msgstr "Generera inte stränginstruktioner för blockförflyttningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
|
|
#~ msgstr "Ange med yes/no om isel-instruktioner skall genereras"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
|
|
#~ msgstr "Ange med yes/no om SPE SIMD-instruktioner skall genereras"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
|
|
#~ msgstr "Ange med yes/no om flyttal i GPR:er skall användas"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
|
|
#~ msgstr "Justera inte till bastypen för bitfältet"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
|
|
#~ msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
|
|
|
|
#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
|
|
#~ msgstr "Anta att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
|
|
#~ msgstr "Producera inte kod som kan omlokaliserar vid körtillfället"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't print additional debug prints"
|
|
#~ msgstr "Skriv inte ytterligare felsökningsutskrifter"
|
|
|
|
#~ msgid "mvc&ex"
|
|
#~ msgstr "mvc&ex"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera spårningskod för OS:et tpf"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't use packed stack layout"
|
|
#~ msgstr "Använd inte packad stackutläggning"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
|
|
#~ msgstr "Använd 64 bits long double"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
|
|
#~ msgstr "Använd 128 bit long double"
|
|
|
|
#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
|
|
#~ msgstr "Anta att alla double är justerade"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
|
|
#~ msgstr "Skicka inte -assert pure-text till länkaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
|
|
#~ msgstr "Avnänd inte register reserverade av ABI"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
|
|
#~ msgstr "Kompilera inte för v8plus-ABI"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
|
|
#~ msgstr "Utnyttja inte Visual Instruction Set"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use stack bias"
|
|
#~ msgstr "Använd inte stackförskjutning"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
|
|
#~ msgstr "Använd inte starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
|
|
#~ msgstr "Optimera inte svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
|
|
|
|
#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
|
|
#~ msgstr "Använd PC-relativ L32R-instruktion för att läsa konstanter"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
|
|
#~ msgstr "Lägg bokstavliga pooler i en separat bokstavlig sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
|
|
#~ msgstr "Justera inte automatiskt grenmål"
|
|
|
|
#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
|
|
#~ msgstr "Använd direkta CALLn-instruktioner för snabba anrop"
|
|
|
|
#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
|
|
#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
|
|
#~ msgstr "Använd värdeprofilering för spekulativ hämtning i förväg"
|
|
|
|
#~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
|
|
#~ msgstr "Använd träd-ssa-baserad implementering av profilering"
|
|
|
|
#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
|
|
#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardsynlighet för symboler"
|
|
|
|
#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
|
|
#~ msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminluderingar"
|
|
|
|
#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
|
|
#~ msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet huvudsökvägen för inkluderingar"
|
|
|
|
#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
|
|
#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorerad utan -Wformat"
|
|
|
|
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
|
|
#~ msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga -mcpu"
|
|
|
|
#~ msgid "creating array with size zero"
|
|
#~ msgstr "skapar ett fält med storlek noll"
|
|
|
|
#~ msgid "incomplete type unification"
|
|
#~ msgstr "inkomplett typunifiering"
|