5346 lines
128 KiB
Plaintext
5346 lines
128 KiB
Plaintext
# Greek translation of gcc.
|
|
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
|
"Language: el\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: charset.c:674
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
|
|
msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#: charset.c:677
|
|
msgid "iconv_open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:798 charset.c:1453
|
|
msgid "converting to execution character set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:804
|
|
#, c-format
|
|
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
|
|
msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#: charset.c:1001
|
|
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1013
|
|
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "incomplete universal character name %.*s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1056
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%.*s is not a valid universal character"
|
|
msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#: charset.c:1066 lex.c:1236
|
|
msgid "'$' in identifier or number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1110 charset.c:1691
|
|
msgid "converting UCN to source character set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1114
|
|
msgid "converting UCN to execution character set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1186
|
|
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1203
|
|
msgid "\\x used with no following hex digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hex escape sequence out of range"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
|
|
|
|
#: charset.c:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "octal escape sequence out of range"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
|
|
|
|
#: charset.c:1314
|
|
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: charset.c:1321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#: charset.c:1329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
|
|
msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#: charset.c:1337
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
|
|
msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
#: charset.c:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "converting escape sequence to execution character set"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
|
|
|
|
#: charset.c:1518 charset.c:1582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "character constant too long for its type"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
|
|
|
#: charset.c:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "multi-character character constant"
|
|
msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#: charset.c:1622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty character constant"
|
|
msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#: charset.c:1738
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "failure to convert %s to %s"
|
|
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#: directives.c:225 directives.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#%s is a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:380
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
|
|
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: directives.c:393
|
|
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:426
|
|
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:446
|
|
msgid "style of line directive is a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:569
|
|
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:574
|
|
msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no macro name given in #%s directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "macro names must be identifiers"
|
|
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#: directives.c:635 directives.c:640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "undefining \"%s\""
|
|
msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
#: directives.c:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing terminating > character"
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#: directives.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:800
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "empty filename in #%s"
|
|
msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
#: directives.c:810
|
|
msgid "#include nested too deeply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:851
|
|
msgid "#include_next in primary source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:937
|
|
msgid "unexpected end of file after #line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
|
|
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#: directives.c:946 directives.c:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "line number out of range"
|
|
msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
|
|
|
|
#: directives.c:961 directives.c:1042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
|
|
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#: directives.c:1002
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
|
|
msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#: directives.c:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1120 directives.c:1122 directives.c:1124 directives.c:1710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: directives.c:1148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid #%s directive"
|
|
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
|
|
|
|
#: directives.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "#pragma %s %s is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1244
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "#pragma %s is already registered"
|
|
msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
|
|
|
|
#: directives.c:1274
|
|
msgid "registering pragma with NULL handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1491
|
|
msgid "#pragma once in main file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
|
|
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
|
|
|
|
#: directives.c:1569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
|
|
msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
|
|
|
|
#: directives.c:1624
|
|
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1652
|
|
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "cannot find source file %s"
|
|
msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
|
|
|
|
#: directives.c:1681
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current file is older than %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:1705
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
|
|
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#: directives.c:1906
|
|
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2027
|
|
msgid "#else without #if"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2032
|
|
msgid "#else after #else"
|
|
msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
|
|
|
|
#: directives.c:2034 directives.c:2067
|
|
msgid "the conditional began here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2060
|
|
msgid "#elif without #if"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2065
|
|
msgid "#elif after #else"
|
|
msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
|
|
|
|
#: directives.c:2096
|
|
msgid "#endif without #if"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2176
|
|
msgid "missing '(' after predicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2191
|
|
msgid "missing ')' to complete answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2211
|
|
msgid "predicate's answer is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "assertion without predicate"
|
|
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
|
|
|
|
#: directives.c:2241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "predicate must be an identifier"
|
|
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#: directives.c:2327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" re-asserted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: directives.c:2619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unterminated #%s"
|
|
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#: directives-only.c:221 lex.c:2460 traditional.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unterminated comment"
|
|
msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#: errors.c:234 errors.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: errors.c:245
|
|
msgid "stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:517 expr.c:634
|
|
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
|
|
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:555
|
|
msgid "use of C++1z hexadecimal floating constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:558
|
|
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
|
|
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:613 expr.c:673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:621
|
|
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:627
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
|
|
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
|
|
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
|
|
|
#: expr.c:656
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#: expr.c:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use of C++11 long long integer constant"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#: expr.c:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "use of C99 long long integer constant"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#: expr.c:698
|
|
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:704
|
|
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:706
|
|
msgid "binary constants are a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "integer constant is too large for its type"
|
|
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
|
|
|
#: expr.c:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
|
|
msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß"
|
|
|
|
#: expr.c:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing ')' after \"defined\""
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
|
|
|
|
#: expr.c:934
|
|
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:952
|
|
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1012
|
|
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "floating constant in preprocessor expression"
|
|
msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#: expr.c:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
|
|
|
|
#: expr.c:1076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" is not defined"
|
|
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: expr.c:1089
|
|
msgid "assertions are a GCC extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1092
|
|
msgid "assertions are a deprecated extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687
|
|
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
|
|
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
|
|
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
|
|
#: expr.c:1338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unbalanced stack in %s"
|
|
msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
|
|
|
|
#: expr.c:1358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "impossible operator '%u'"
|
|
msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC"
|
|
|
|
#: expr.c:1459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing ')' in expression"
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
|
|
|
|
#: expr.c:1488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'?' without following ':'"
|
|
msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:1498
|
|
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing '(' in expression"
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò"
|
|
|
|
#: expr.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1799
|
|
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:1897
|
|
msgid "comma operator in operand of #if"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:2033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "division by zero in #if"
|
|
msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#: expr.c:2130
|
|
msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: expr.c:2146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing ')' after \"__has_include__\""
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
|
|
|
|
#: files.c:513
|
|
msgid "NULL directory in find_file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: files.c:564
|
|
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: files.c:567
|
|
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: files.c:671
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is a block device"
|
|
msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ"
|
|
|
|
# src/shred.c:1134
|
|
#: files.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is too large"
|
|
msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
|
|
|
|
#: files.c:728
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s is shorter than expected"
|
|
msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
|
|
|
|
#: files.c:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no include path in which to search for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: files.c:1419
|
|
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
|
|
msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#: init.c:553
|
|
#, c-format
|
|
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:560
|
|
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:563
|
|
msgid "target char is less than 8 bits wide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:567
|
|
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:571
|
|
msgid "target int is narrower than target char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:576
|
|
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: init.c:580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1029
|
|
msgid "backslash and newline separated by space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backslash-newline at end of file"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý"
|
|
|
|
#: lex.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1107
|
|
msgid "\"/*\" within comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in preprocessing directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "null character(s) ignored"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
|
|
|
|
#: lex.c:1211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
|
|
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: lex.c:1214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "`%.*s' is not in NFC"
|
|
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: lex.c:1284 lex.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1294 lex.c:1383
|
|
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1298 lex.c:1387
|
|
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1305 lex.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1684
|
|
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1688
|
|
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#: lex.c:1741 lex.c:1763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unterminated raw string"
|
|
msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#: lex.c:1784 lex.c:1914
|
|
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1896
|
|
msgid "null character(s) preserved in literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:1899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing terminating %c character"
|
|
msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c"
|
|
|
|
#: lex.c:1932
|
|
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:2474 lex.c:2508
|
|
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:2476 lex.c:2487 lex.c:2510
|
|
msgid "(this will be reported only once per input file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:2485
|
|
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:2516
|
|
msgid "multi-line comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lex.c:2873
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "unspellable token %s"
|
|
msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n"
|
|
|
|
#: macro.c:203
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "macro \"%s\" is not used"
|
|
msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#: macro.c:242 macro.c:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s"
|
|
|
|
#: macro.c:249 macro.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not determine file timestamp"
|
|
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#: macro.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not determine date and time"
|
|
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#: macro.c:400
|
|
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
|
|
msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
|
|
|
|
#: macro.c:650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:774
|
|
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
|
|
msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
|
|
|
|
#: macro.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:984 traditional.c:819
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:1833 macro.c:1842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2806
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
|
|
msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#: macro.c:2855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2863
|
|
msgid "macro parameters must be comma-separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2881
|
|
msgid "parameter name missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2902
|
|
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2906 macro.c:2911
|
|
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2918
|
|
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2921
|
|
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2931
|
|
msgid "missing ')' in macro parameter list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:2982
|
|
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:3019
|
|
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:3022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
|
|
msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
|
|
|
|
#: macro.c:3047
|
|
msgid "missing whitespace after the macro name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:3081
|
|
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:3242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\"%s\" redefined"
|
|
msgstr "áüñéóôï"
|
|
|
|
#: macro.c:3247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this is the location of the previous definition"
|
|
msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
|
|
|
|
#: macro.c:3308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macro.c:3344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
|
|
msgid "while writing precompiled header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pch.c:723 pch.c:900
|
|
msgid "while reading precompiled header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: traditional.c:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: traditional.c:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "syntax error in macro parameter list"
|
|
msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
|
|
#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no data type for mode `%s'"
|
|
#~ msgstr "äåí ïñßóôçêå âáñýôçôá ãéá ôï óýìâïëï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "requested alignment is too large"
|
|
#~ msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "vector overflow in expression"
|
|
#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid truth-value expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operands to binary %s"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of `restrict'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "empty range specified"
|
|
#~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate case value"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is the first default label"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown C standard `%s'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conflicting types for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "redefinition of `%s'"
|
|
#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
|
|
#~ msgstr "%s: äéðëüò ïñéóìüò Ýêäïóçò êáôçãïñßáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "a parameter"
|
|
#~ msgstr "êáêü üñéóìá"
|
|
|
|
#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá ôáéñéÜóìáôïò ôýðïõ ìå ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç"
|
|
|
|
#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
|
|
#~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is a previous declaration"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "empty declaration"
|
|
#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "array size missing in `%s'"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
|
|
#~ msgstr "Ôï üíïìá `%s' åßíáé Üãíùóôï\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "complex invalid for `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate `const'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate `restrict'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate `volatile'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "size of array `%s' is too large"
|
|
#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot inline function `main'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parameter has incomplete type"
|
|
#~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "redefinition of `union %s'"
|
|
#~ msgstr "Ïé ïñéóìïß ðçãÞ âñßóêïíôáé óôï ÁÑ×ÅÉÏ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s defined inside parms"
|
|
#~ msgstr "óõíå÷ßæåôáé óôï ôìÞìá"
|
|
|
|
#~ msgid "union"
|
|
#~ msgstr "Ýíùóç"
|
|
|
|
#~ msgid "structure"
|
|
#~ msgstr "äïìÞ"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s has no %s"
|
|
#~ msgstr "%s óå %s"
|
|
|
|
#~ msgid "struct"
|
|
#~ msgstr "äïìÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "named members"
|
|
#~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç"
|
|
|
|
#~ msgid "members"
|
|
#~ msgstr "ìÝëç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
|
|
#~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate member `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "enum defined inside parms"
|
|
#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
#~ msgid "return type defaults to `int'"
|
|
#~ msgstr "ï åðéóôñåöüìåíïò ôýðïò ðñïêáèïñßæåôáé óå `int'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
|
|
#~ msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý"
|
|
|
|
#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
|
|
#~ msgstr "ç åðéóôñåöüìåíç ôéìÞ ôçò `%s' äåí åßíáé `int'"
|
|
|
|
#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
|
|
#~ msgstr "ôï ðñþôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `int'"
|
|
|
|
#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
|
|
#~ msgstr "ôï äåýôåñï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'"
|
|
|
|
#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
|
|
#~ msgstr "ôï ôñßôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'"
|
|
|
|
#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
|
|
#~ msgstr "ç `%s' ðáßñíåé åßôå êáíÝíá åßôå äýï ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
|
|
#~ msgstr "ç `%s' åßíáé óõíÞèùò ìç-óôáôéêÞ óõíÜñôçóç"
|
|
|
|
#~ msgid "parameter name omitted"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï üíïìá ôçò ðáñáìÝôñïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parameter `%s' declared void"
|
|
#~ msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
|
|
#~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
|
|
#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized format specifier"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "field width"
|
|
#~ msgstr "ìÝãåèïò ðåäßïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "precision"
|
|
#~ msgstr "áêñßâåéá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "fill character"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "fill character in strfmon format"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "right precision"
|
|
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing $ operand number in format"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "operand number out of range in format"
|
|
#~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments for format"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "format is a wide character string"
|
|
#~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "null format string"
|
|
#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repeated %s in format"
|
|
#~ msgstr "repeated leap second moment"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments for format"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "zero width in %s format"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s does not support %s"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "different type"
|
|
#~ msgstr "åßäïò ìïñöÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "floating constant out of range"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ï äçëùìÝíïò áñéèìüò bytes `%s' åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìÝãéóôï\n"
|
|
#~ "ðïõ ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß áðü ôï ôýðï äåäïìÝíùí `long'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ áóõìðëÞñùôï multibyte Þ ðëáôýò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá óýíôáîçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
|
|
#~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parser stack overflow"
|
|
#~ msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðßíáêá áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "comma at end of enumerator list"
|
|
#~ msgstr "óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñéèìïý"
|
|
|
|
#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò· åðßóçò ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
|
|
|
|
#~ msgid "parse error"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò"
|
|
|
|
#~ msgid "%s at end of input"
|
|
#~ msgstr "%s óôï ôÝëïò ôçò åéóüäïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before %s'%c'"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'%c'"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'\\x%x'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s before string constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before numeric constant"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü áñéèìçôéêÞ óôáèåñÜ"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#~ msgid "%s before \"%s\""
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "%s before '%s' token"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü ôï óýìâïëï '%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "syntax error at '%s' token"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï óýìâïëï '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of void expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of flexible array member"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äåýôåñïò ôåëåóôÞò óå êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "called object is not a function"
|
|
#~ msgstr "Ôï åðþíõìï áíôéêåßìåíï äåí åßíáé áíáæçôÞóéìï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to function"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to function"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#~ msgid "division by zero"
|
|
#~ msgstr "äéáßñåóç ìå ìçäÝí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "wrong type argument to abs"
|
|
#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò áíáðÞäçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "assignment"
|
|
#~ msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò"
|
|
|
|
#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
|
|
#~ msgstr "%s ìåôáôñÝðåé áêÝñáéï óå äåßêôç ÷ùñßò ìåôáôñïðÝá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incompatible types in %s"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
|
|
#~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d áðü `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
|
|
#~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d ôïõ äåßêôç óôç óõíÜñôçóç"
|
|
|
|
# src/request.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(near initialization for `%s')"
|
|
#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "initializer element is not constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
# src/request.c:263
|
|
#~ msgid "initialization"
|
|
#~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid initializer"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
|
|
#~ msgstr "áêïëïõèïýí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing initializer"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "asm template is not a string constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "modification by `asm'"
|
|
#~ msgstr "Ç ôñïðïðïßçóç áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
|
|
#~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü"
|
|
|
|
#~ msgid "return"
|
|
#~ msgstr "åðéóôñïöÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't inline call to `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá"
|
|
|
|
#~ msgid "no arguments"
|
|
#~ msgstr "÷ùñßò ïñßóìáôá"
|
|
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
#~ msgid "fopen %s"
|
|
#~ msgstr "fopen %s"
|
|
|
|
#~ msgid "fclose %s"
|
|
#~ msgstr "fclose %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
|
|
#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[cannot find %s]"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[Leaving %s]\n"
|
|
#~ msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find `nm'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "pipe"
|
|
#~ msgstr "óùëÞíùóç"
|
|
|
|
#~ msgid "fdopen"
|
|
#~ msgstr "fdopen"
|
|
|
|
#~ msgid "dup2 %d 1"
|
|
#~ msgstr "dup2 %d 1"
|
|
|
|
#~ msgid "close %d"
|
|
#~ msgstr "close %d"
|
|
|
|
#~ msgid "execvp %s"
|
|
#~ msgstr "execvp %s"
|
|
|
|
#~ msgid "fclose"
|
|
#~ msgstr "fclose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to open file '%s'"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to stat file '%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
|
|
#~ msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò óôç ìíÞìç (mmap) ôïõ áñ÷åßïõ %s.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "not found\n"
|
|
#~ msgstr "äå âñÝèçêå\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
|
|
#~ msgstr "äõíáìéêÝò åîáñôÞóåéò.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find `ldd'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "execv %s"
|
|
#~ msgstr "execv %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: not a COFF file"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "library lib%s not found"
|
|
#~ msgstr "Ðéèáíüí äå âñÝèçêå"
|
|
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
#~ msgid "open %s"
|
|
#~ msgstr "open %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "section pointer missing"
|
|
#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no symbol table found"
|
|
#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no cmd_strings found"
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ìÝóï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "writing load commands.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "close %s"
|
|
#~ msgstr "close %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad magic number"
|
|
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "bad header version"
|
|
#~ msgstr "åóöáëìÝíç Ýêäïóç êåöáëßäáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "old raw header file"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unsupported version"
|
|
#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#~ msgid "fstat %s"
|
|
#~ msgstr "fstat %s"
|
|
|
|
#~ msgid "lseek %s 0"
|
|
#~ msgstr "lseek %s 0"
|
|
|
|
#~ msgid "read %s"
|
|
#~ msgstr "read %s"
|
|
|
|
#~ msgid "msync %s"
|
|
#~ msgstr "msync %s"
|
|
|
|
#~ msgid "munmap %s"
|
|
#~ msgstr "munmap %s"
|
|
|
|
#~ msgid "write %s"
|
|
#~ msgstr "write %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion to incomplete type"
|
|
#~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "internal error: "
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: "
|
|
|
|
#~ msgid "warning: "
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "integer constant out of range"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing binary operator"
|
|
#~ msgstr "Áãíùóôïò äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing binary operator before '%s'"
|
|
#~ msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "äéáãñáöÞ ìç-êáôáëüãïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: Not a directory"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé êáôÜëïãïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of search list.\n"
|
|
#~ msgstr "ÔÝëïò ôìÞìáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I/O error on output"
|
|
#~ msgstr "ÓöÜëìá åéóüäïõ/åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument missing after %s"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "assertion missing after %s"
|
|
#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "file name missing after %s"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "number missing after %s"
|
|
#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "target missing after %s"
|
|
#~ msgstr "Áñ÷Þ áñ÷åßïõ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-I- specified twice"
|
|
#~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
|
|
#~ msgstr "äå óõíßóôáôáé ðéá ç ÷ñÞóç áëöáñéèìçôéêþí óôáèåñþí ðïëëáðëþí ãñáììþí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no newline at end of file"
|
|
#~ msgstr "%s: ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown string token %s\n"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôÞ åðéëïãÞ ãéá ôï `s'"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid option %s"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#~ msgid "too many input files"
|
|
#~ msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ áñ÷åßá åéóüäïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s:%d: warning: "
|
|
#~ msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#~ msgid "%s: warning: "
|
|
#~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#~ msgid "((anonymous))"
|
|
#~ msgstr "((áíþíõìï))"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#~ msgid "%s: %s: "
|
|
#~ msgstr "%s: %s: "
|
|
|
|
#~ msgid "sorry, not implemented: "
|
|
#~ msgstr "óõããíþìç, ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß: "
|
|
|
|
#~ msgid "%s "
|
|
#~ msgstr "%s "
|
|
|
|
#~ msgid " %s"
|
|
#~ msgstr " %s"
|
|
|
|
#~ msgid "In member function `%s':"
|
|
#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç ìÝëïò `%s':"
|
|
|
|
#~ msgid "In function `%s':"
|
|
#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç `%s':"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "compilation terminated.\n"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#~ msgid ":\n"
|
|
#~ msgstr ":\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't get current directory"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá ëçöèåß ï ôñÝ÷ùí êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "stack limits not supported on this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not split insn"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid `asm': "
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï óõìâïëéêü üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
|
|
#~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "operand number out of range"
|
|
#~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%-code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid expression as operand"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "control reaches end of non-void function"
|
|
#~ msgstr "ï Ýëåã÷ïò öèÜíåé óôï ôÝëïò ìç-êåíÞò óõíÜñôçóçò"
|
|
|
|
# src/shred.c:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
|
|
#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unused parameter `%s'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
|
|
#~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing argument to `%s' option"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
|
|
#~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#~ msgid "-pipe not supported"
|
|
#~ msgstr "ôï -pipe äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Go ahead? (y or n) "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Íá óõíå÷ßóåôå; (y Þ n) "
|
|
|
|
#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
|
|
#~ msgstr "÷ñÞóç: %s [åðéëïãÝò] áñ÷åßï...\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Options:\n"
|
|
#~ msgstr "ÅðéëïãÝò:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
|
|
#~ msgstr " -pass-exit-codes ¸îïäïò ìå ôï õøçëüôåñï êùäéêü óöÜëìáôïò ôçò öÜóçò\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --help Display this information\n"
|
|
#~ msgstr " --help ÅìöÜíéóç áõôþí ôùí ðëçñïöïñéþí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
|
|
#~ msgstr " --target-help ÅìöÜíéóç åðéëïãÝò ãñáììþí åíôïëÞò ó÷åôéêÝò ìå ôï óôü÷ï\n"
|
|
|
|
#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
|
|
#~ msgstr " (×ñÞóç '-v --help' ãéá ôçí åìöÜíéóç åðéëïãþí ãñáììÞò åíôïëÞò õðïäéåñãáóéþí)\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
|
|
#~ msgstr " -dumpspecs ÅìöÜíéóç üëùí ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí áëöáñéèìçôéêþí ôùí ðñïóäéïñéóìþí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
|
|
#~ msgstr " -dumpversion ÅìöÜíéóç ôçò Ýêäïóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
|
|
#~ msgstr " -dumpmachine ÅìöÜíéóç ôïõ åðåîåñãáóôÞ óôü÷ïõ ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
|
|
#~ msgstr " -print-search-dirs ÅìöÜíéóç ôùí êáôáëüãùí óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
|
|
#~ msgstr " -print-libgcc-file-name ÅìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôçò óõíïäåõôéêÞò âéâëéïèÞêçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
|
|
#~ msgstr " -print-file-name=<âéâëéïè> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôç âéâëéïèÞêç <âéâëéïè>\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
|
|
#~ msgstr " -print-prog-name=<ðñüãñ> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôï óõóôáôéêü ìåôáãëùôôéóôÞ <ðñüãñ>\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
|
|
#~ msgstr " -print-multi-directory ÅìöÜíéóç ôïõ ñéæéêïý êáôáëüãïõ ãéá åêäüóåéò ôçò libgcc\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
|
|
#~ " multiple library search directories\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -print-multi-lib ÅìöÜíéóç ôçò áíôéóôïß÷éóçò ìåôáîý åðéëïãþí ãñáììÞò\n"
|
|
#~ " åíôïëÞò êáé êáôáëüãùí áíáæÞôçóçò ðïëëáðëþí\n"
|
|
#~ " âéâëéïèçêþí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
|
|
#~ msgstr " -Wa,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíáñìïëïãçôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
|
|
#~ msgstr " -Wp,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôïí ðñï-åðåîåñãáóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
|
|
#~ msgstr " -Wl,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíäÝôç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
|
|
#~ msgstr " -Xlinker <üñéóìá> ÐÝñáóìá <ïñßóìáôïò> óôï óõíäÝôç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
|
|
#~ msgstr " -save-temps Íá ìç äéáãñáöïýí ôá åíäéÜìåóá áñ÷åßá\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
|
|
#~ msgstr " -pipe ×ñÞóç óùëçíþóåùí áíôß åíäéÜìåóùí áñ÷åßùí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
|
|
#~ msgstr " -time ÌÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ åêôÝëåóçò êÜèå õðïäéåñãáóßáò\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
|
|
#~ msgstr " -specs=<áñ÷åßï> ×ñÞóç ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôïõ <áñ÷åßïõ> áíôß ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí ðñïóäéïñéóìþí\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -std=<ðñüôõðï> Èåþñçóå üôé ïé ðçãÝò êþäéêá åßíáé ãéá ôï <ðñüôõðï>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
|
|
#~ msgstr " -B <êáôÜëïãïò> ÐñïóèÞêç ôïõ <êáôáëüãïõ> óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
|
|
#~ msgstr " -b <ìç÷áíÞ> ÅêôÝëåóç ôïõ gcc ãéá ôï óôü÷ï <ìç÷áíÞ>, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
|
|
#~ msgstr " -V <Ýêäïóç> ÅêôÝëåóç ôçò Ýêäïóçò <Ýêäïóç> ôïõ gcc, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
|
|
#~ msgstr " -v ÅìöÜíéóç ôùí ðñïãñáììÜôùí ðïõ êáëåß ï ìåôáãëùôôéóôÞò\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
|
|
#~ msgstr " -E Ðñïåðåîåñãáóßá ìüíï· ü÷é ìåôáãëþôôéóç, óõíáñìïëüãçóç Þ óýíäåóç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
|
|
#~ msgstr " -S Ìåôáãëþôôéóç ìüíï· ü÷é óõíáñìïëüãçóç Þóýíäåóç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
|
|
#~ msgstr " -c Ìåôáãëþôôéóç êáé óõíáñìïëüãçóç, ü÷éüìùò óýíäåóç\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
|
|
#~ msgstr " -o <áñ÷åßï> ÔïðïèÝôçóç ôçò åîüäïõ óôï <áñ÷åßï>\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
|
|
#~ " Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
|
|
#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n"
|
|
#~ " guessing the language based on the file's extension\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " -x <ãëþóóá> Êáèïñéóìüò ôçò ãëþóóáò ôùí åðüìåíùí áñ÷Ýéùí åéóüäïõ\n"
|
|
#~ " ÁðïäåêôÝò ãëþóóåò åßíáé: c c++ assembler none\n"
|
|
#~ " Ôï 'none' óçìáßíåé åðáíáöïñÜ óôçí åî ïñéóìïý\n"
|
|
#~ " óõìðåñéöïñÜ åýñåóçò ôçò ãëþóóáò âÜóåé ôçò åðÝêôáóçò\n"
|
|
#~ " ôïõ áñ÷åßïõ\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
|
|
#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
|
|
#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ïé åðéëïãÝò ðïõ îåêéíïýí ìå -g, -f, -m, -O, -W Þ --param ðåñíïýí áõôüìáôá\n"
|
|
#~ " óôéò äéÜöïñåò õðïäéåñãáóßåò ðïõ êáëåß ôï %s. Ãéá íá ðåñÜóåôå Üëëåò\n"
|
|
#~ " åðéëïãÝò óå áõôÝò ôéò äéåñãáóßåò, ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò åðéëïãÝò\n"
|
|
#~ " -W<ãñÜììá>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
# src/main.c:850
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôïí ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíïíéóìïýò\n"
|
|
#~ "áíôéãñáöÞò. Äåí õðÜñ÷åé ÊÁÌÉÁ åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁ Þ \n"
|
|
#~ "ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-l' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-b' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-B' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-V' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid version number format"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáìüñöùóç óõíôüìåõóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-x' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "install: %s%s\n"
|
|
#~ msgstr "åãêáôÜóôáóç: %s%s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "programs: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ðñïãñÜììáôá: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "libraries: %s\n"
|
|
#~ msgstr "âéâëéïèÞêåò: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ãéá ïäçãßåò ãéá áíáöïñÝò óöáëìÜôùí. ðáñáêáëþ äåßôå:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Configured with: %s\n"
|
|
#~ msgstr "¸÷åé ñõèìéóôåß ìå: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Thread model: %s\n"
|
|
#~ msgstr "ÌïíôÝëï íçìÜôùí: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "gcc version %s\n"
|
|
#~ msgstr "Ýêäïóç gcc %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
|
|
#~ msgstr "Ýêäïóç ïäçãïý gcc %s åêôåëåß ôçí Ýêäïóç gcc %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "no input files"
|
|
#~ msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí áñ÷åßá åéóüäïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
|
|
#~ msgstr "%s: ï ìåôáãëùôôéóôÞò %s äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#~ msgid "internal gcc abort"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá gcc"
|
|
|
|
# src/main.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
|
|
#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá (recoding)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "×ñÞóç: gcov [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑןÏÐÇÃÇÓ]\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Print code coverage information.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "EìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí êÜëõøçò êþäéêá.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
|
|
#~ msgstr " -h, --help ÅìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò, ìåôÜ Ýîïäïò\n"
|
|
|
|
#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
|
|
#~ msgstr " -v, --version ÅìöÜíéóç áñéèìïý Ýêäïóçò, ìåôÜ Ýîïäïò\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ãéá ïäçãßåò óôéò áíáöïñÝò óöáëìÜôùí, ðáñáêáëþ äåßôå:\n"
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
|
|
#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ êáôáãñáöþí \"%s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
|
|
#~ msgstr "ÊáìéÜ äéåýèõíóç äåí óõíäÝåôáé ìå ôï üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No branches in function %s\n"
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No calls in function %s\n"
|
|
#~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
|
|
#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí åããñáöþí ôïõ êáôáëüãïõ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No branches in file %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No calls in file %s\n"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't open %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "function cannot be inline"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid parameter `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: internal abort\n"
|
|
#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá ôïõ áíáëõôÞ äéåõèýíóåùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñï åßäïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n"
|
|
|
|
# src/request.c:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: wait: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s óå %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí áíÜãíùóç %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäï `%s' ãéá ôçí êáôçãïñßá `%s'"
|
|
|
|
# src/shred.c:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò óôç èÝóç %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß ôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: äå âñÝèçêå áñ÷Þ êåöáëßäáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
|
|
#~ msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ç Ýîïäïò èá åðéêáëýøåé ôï %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá óõíäåèåß ôï %s ìå ôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áöáéñåèåß ôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: äåí åßíáé äõíáôü íá ãñáöôåß ðÜíù óå êáôÜëïãï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion from NaN to int"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "floating point overflow"
|
|
#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: argument domain error"
|
|
#~ msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: overflow range error"
|
|
#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: underflow range error"
|
|
#~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown register name: %s"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to generate reloads for:"
|
|
#~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá äéåñãáóßáò óôïí åîõðçñåôçôÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is the insn:"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not find a spill register"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognizable insn:"
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
|
|
#~ msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "undefined named operand '%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unused variable `%s'"
|
|
#~ msgstr "á÷ñçóéìïðïßçôç ìåôáâëçôÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
|
|
#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
|
|
|
|
#~ msgid " TOTAL :"
|
|
#~ msgstr " ÓÕÍÏËÉÊÁ :"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "collect: reading %s\n"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
|
|
|
|
#~ msgid "ld returned %d exit status"
|
|
#~ msgstr "ç ld åðÝóôñåøå êáôÜóôáóç åîüäïõ %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Floating-point operations can trap"
|
|
#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
|
|
#~ msgstr "Áðïóéþðçóç ðñïçäïðïéÞóåùí êáé ìçíõìÜôùí ðëçñïöüñçóçò"
|
|
|
|
#~ msgid "invalid option `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: %s"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç åéóüäïõ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Target specific options:\n"
|
|
#~ msgstr "äÞëùóç ðëÜôïõò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
|
|
#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
|
|
|
|
# src/request.c:806 src/request.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized option `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
|
|
#~ msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-param option missing argument"
|
|
#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid --param option: %s"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï äéÜóôçìá ÷ñüíïõ `%s'"
|
|
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
# src/getopt1.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "options passed: "
|
|
#~ msgstr "åðéëïãÞ %s"
|
|
|
|
# src/getopt1.c:155
|
|
# src/getopt1.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "options enabled: "
|
|
#~ msgstr "åðéëïãÞ á\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't open %s for writing"
|
|
#~ msgstr "%s: ÓöÜëìá åããñáöÞò "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
|
|
#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
|
|
#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
|
|
#~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error writing to %s"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error closing %s"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid character constant in #if"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid token in expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Junk after end of expression."
|
|
#~ msgstr "Ðñüùñï ôÝëïò ôçò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "\"Æþíç %s\" ãñáììÞ êáé åðéëïãÞ -l åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unterminated #%s conditional"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not in any file?!"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid macro name"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üíïìá ìÞíá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid macro name `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid format #line command"
|
|
#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "undefining `defined'"
|
|
#~ msgstr "áüñéóôï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "undefining `%s'"
|
|
#~ msgstr "¶íïéãìá ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#warning%.*s"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unterminated string or character constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no args to macro `%s'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "could not open dump file `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ: %s %s %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
|
|
#~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "register name not specified for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí ëÝîåùí-êëåéäéþí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid register name for `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown set constructor type"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
|
|
#~ msgstr "ÕðåñâïëéêÝò ðáñÜìåôñïé ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÝò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%Q value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%C value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%N value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%M value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%m value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%L value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%O value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%P value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%V value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
|
|
#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
|
|
#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
|
|
#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
|
|
#~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%H value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%J value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%r value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%R value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%h value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%U value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%s value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%E value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%xn code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%R code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%U code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%V code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand output code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò êþäéêáò áßôçóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't do symbol renaming"
|
|
#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MCU `%s' not supported"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid insn:"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incorrect insn:"
|
|
#~ msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown move insn:"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specify the MCU name"
|
|
#~ msgstr "Ïñéóìüò ïíüìáôïò ðñïãñÜììáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "trampolines not supported"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mode not QImode"
|
|
#~ msgstr "íåá_êáôÜóôáóç: êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid indirect memory address"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò ëÞîçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not allocate BK register"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable parallel instructions"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable parallel instructions"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad register"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand modifier letter"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: bad register: %d"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unexpected operand"
|
|
#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
# src/request.c:806 src/request.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized address"
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized supposed constant"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
|
|
#~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unexpected address expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debug argument support in compiler"
|
|
#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debug stack support in compiler"
|
|
#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid addressing mode"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad register extension code"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate code for near calls"
|
|
#~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate code for near jumps"
|
|
#~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "profiling not implemented yet"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "trampolines not yet implemented"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use registers for argument passing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate char instructions"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "code model `large' not supported yet"
|
|
#~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
|
|
#~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
|
|
#~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand code `%c'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
# src/grep.c:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown insn mode"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "selector must be an immediate"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mask must be an immediate"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Retain legend information"
|
|
#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
|
|
|
|
# lib/argmatch.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument is a structure"
|
|
#~ msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternate calling convention"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mcount for profiling"
|
|
#~ msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç äåäïìÝíùí ðñïößë"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
|
|
#~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "stack limit expression is not supported"
|
|
#~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%s code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%p code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand to %%N code"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad address"
|
|
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "lo_sum not of register"
|
|
#~ msgstr "RPC: Ôï ðñüãñáììá äåí Ý÷åé êáôá÷ùñçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operand in the instruction"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid register in the instruction"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid rotate insn"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot do z-register replacement"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specify the register allocation order"
|
|
#~ msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ðüñùí óõóôÞìáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use unaligned memory references"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðéóù-ðáñáðïìðÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%x/X value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%q value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%o value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%p value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%s/S value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%P operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%B value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%D value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Emit call graph information"
|
|
#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mips%d not supported"
|
|
#~ msgstr "Ôï ai_family äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
|
|
#~ msgstr "Ôï ai_socktype äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid option `entry%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't rewind temp file"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't write to output file"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò áñ÷åßùí åîüäïõ óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't read from temp file"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't close temp file"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use symbolic register names"
|
|
#~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
|
|
#~ msgstr "ï ßäéïò êáíüíáò óå ðïëëáðëÜ áñ÷åßá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not use register sb"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use bit-field instructions"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-g option disabled"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá NIS+ áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Return floating point results in ac0"
|
|
#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Target does not have split I&D"
|
|
#~ msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%S value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%b value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%z value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%Z value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%k value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%j value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%f value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%F value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%G value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%j code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%J code"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%K value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%T value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%u value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%v value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use AltiVec instructions"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no description yet"
|
|
#~ msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use alternate register names"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
|
|
#~ msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot decompose address."
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åê÷þñçóç ôçò æçôçèÞóáò äéåýèõíóçò"
|
|
|
|
#~ msgid "64 bit mode"
|
|
#~ msgstr "êáôÜóôáóç 64 bit"
|
|
|
|
#~ msgid "31 bit mode"
|
|
#~ msgstr "êáôÜóôáóç 31 bit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mvcle use"
|
|
#~ msgstr "Ç óõóêåõÞ åßíáé áðáó÷ïëçìÝíç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
|
|
#~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%Y operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%A operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%B operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%c operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%C operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%d operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%D operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %%f operand"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
|
|
#~ msgstr "ÐáñÜíïìç ÅíôïëÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 32-bit ABI"
|
|
#~ msgstr "×ñÞóç ABI 32-bit"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 64-bit ABI"
|
|
#~ msgstr "×ñÞóç ABI 64-bit"
|
|
|
|
# src/request.c:806 src/request.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
|
|
|
|
# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587
|
|
# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
|
|
#~ msgstr "êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò"
|
|
|
|
# src/shred.c:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s=%s is too large"
|
|
#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "output_move_single:"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßï åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad test"
|
|
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid mask"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid address"
|
|
#~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no register in address"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "address offset not a constant"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
# src/getopt.c:813
|
|
# src/getopt.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
|
|
#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' åßíáé äéöïñïýìåíç\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " initializing argument %P of `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " in call to `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate member `%D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "redefinition of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "previous definition of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
|
|
|
|
#~ msgid " by `%D'"
|
|
#~ msgstr " êáôÜ `%D'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
|
|
#~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
|
|
#~ msgstr "ÕðÜñ÷åé áíôéêåßìåíï ìå ôï ßäéï üíïìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not enough type information"
|
|
#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "declaration of `%#D'"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
|
|
#~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#D' previously declared here"
|
|
#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
|
|
#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
|
|
#~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%#D'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate label `%D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
# src/request.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate initialization of %D"
|
|
#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ìåôáíïìáóôåß ôï `.' Þ ôï `..'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "array size missing in `%D'"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "uninitialized const `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid catch parameter"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "creating %s"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid declarator"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' as declarator"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé êáôÜëïãïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`bool' is now a keyword"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
|
|
#~ msgstr "ðïëëáðëüò áñéèìüò åðéëïãþí ôçí åíôïëÞ `s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
|
|
#~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç åôéêÝôôáò ãéá ìåôáãùãÞ óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "friend declaration not in class definition"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot declare %s to references"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type: `void &'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template parameters cannot be friends"
|
|
#~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of `::'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid string constant `%E'"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-f%s is no longer supported"
|
|
#~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðñïößë `%s' äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï äéáìïéñáæüìåíï áíôéêåßìåíï `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid " %#D"
|
|
#~ msgstr " %#D"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "use of old-style cast"
|
|
#~ msgstr "ðáëáéïý åßäïõò èÝóç"
|
|
|
|
# src/getopt.c:628
|
|
# src/getopt.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
|
|
#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áóáöÞò\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' is not a function,"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown namespace `%D'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a namespace"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' is not a namespace"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' not declared"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' not supported by %s"
|
|
#~ msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#T' is not a template"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "base class `%T' already initialized"
|
|
#~ msgstr "ç êëÜóç ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of member `%D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
|
|
#~ msgstr "áêáôÜëëçëïò ôýðïò äéêôýïõ :`%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type `void' for new"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type name expected before `*'"
|
|
#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type name expected before `&'"
|
|
#~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%D' not defined"
|
|
#~ msgstr "áüñéóôï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "name lookup of `%s' changed"
|
|
#~ msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Üëëáîå óå %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
# src/grep.c:785 src/grep.c:792
|
|
# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid default template argument"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá ìÞêïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
# src/dfa.c:962
|
|
# src/dfa.c:970
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sigof type specifier"
|
|
#~ msgstr "Äåí ïñßóôçêå óõíôáêôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " from definition of `%#D'"
|
|
#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
|
|
|
|
#~ msgid " `%D'"
|
|
#~ msgstr " `%D'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no default argument for `%D'"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template class without a name"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid " but %d required"
|
|
#~ msgstr " áëëÜ %d áðáéôïýíôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a template type"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template parameter `%#D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " expected a type, got `%E'"
|
|
#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " expected a type, got `%T'"
|
|
#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
|
|
#~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "template argument %d is invalid"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a template"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "creating array of `%T'"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incomplete type unification"
|
|
#~ msgstr "Ìåôáãëùôôéóìüò ðñïäéáãñáöþí ôïðéêþí ñõèìßóåùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no matching template for `%D' found"
|
|
#~ msgstr "Ï Ýëåã÷ïò ìïíïðáôéïý ãéá ôï `%s' âñÞêå `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç åðéëïãÞ -a ÷ùñßò ôï -n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " overriding `%#D'"
|
|
#~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " overriding `%#F'"
|
|
#~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parse error in method specification"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before `%s'"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before `%c'"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü `%c'"
|
|
|
|
#~ msgid "%s before `\\%o'"
|
|
#~ msgstr "%s ðñéí áðü `\\%o'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s before `%s' token"
|
|
#~ msgstr "%s (ãéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s')"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type `%T' has no destructor"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type argument"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðáñÜìåôñïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
|
|
#~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
|
|
#~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôüí íá ãßíåé `stat' ôï locale áñ÷åßï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "returning reference to temporary"
|
|
#~ msgstr "xdr_reference: ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò êáôáëüãïõ locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "declaration of `%#T'"
|
|
#~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of `%T'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Emit cross referencing information"
|
|
#~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "note:"
|
|
#~ msgstr "óçìåßùóç:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "warning:"
|
|
#~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: "
|
|
|
|
#~ msgid "fatal:"
|
|
#~ msgstr "ìïéñáßï:"
|
|
|
|
#~ msgid "(continued):"
|
|
#~ msgstr "(óõíå÷ßæåôáé):"
|
|
|
|
#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
|
|
#~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖ¶ËÌÁ!!] %"
|
|
|
|
#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
|
|
#~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖÁËÌÁ!!]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In statement function"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument to `%s' missing"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
|
|
#~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
|
|
#~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "hex escape out of range"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring pragma: %s"
|
|
#~ msgstr "áãíïïýíôáé üëá ôá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid #ident"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "undefined or invalid # directive"
|
|
#~ msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid #line"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid #-line"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set the maximum line length"
|
|
#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
|
|
#~ msgstr "Áãíùóôïò äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
|
|
#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Integer at %0 too large"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
|
|
#~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
|
|
#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
# src/grep.c:1133
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "In unknown kind"
|
|
#~ msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí"
|
|
|
|
#~ msgid "In function"
|
|
#~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç"
|
|
|
|
#~ msgid "In subroutine"
|
|
#~ msgstr "Óôçí õðïñïõôßíá"
|
|
|
|
#~ msgid "In program"
|
|
#~ msgstr "Óôï ðñüãñáììá"
|
|
|
|
#~ msgid "In block-data unit"
|
|
#~ msgstr "Óôç ìïíÜäá ìðëïê-äåäïìÝíùí"
|
|
|
|
#~ msgid "In common block"
|
|
#~ msgstr "Óôï êïéíü ìðëïê"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error - too many interface type"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "field `%s' not found"
|
|
#~ msgstr "ôï áñ÷åßï ÷Üñôç ÷áñáêôÞñùí `%s' äåí âñÝèçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ret instruction not implemented"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't expand %s"
|
|
#~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí áíÜãíùóç %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid PC in line number table"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad string constant"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't reopen %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't close %s"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá áëëá÷ôïýí ôá äéêáéþìáôá ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find file for class %s"
|
|
#~ msgstr "äå âñÝèçêå ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C: %s \n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not a valid Java .class file"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error while parsing constant pool"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error while parsing fields"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error while parsing methods"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôçò åéóüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error while parsing final attributes"
|
|
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing Code attribute"
|
|
#~ msgstr "ÅëëéðÞò Þ êáêïó÷çìáôéóìÝíç éäéüôçôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no input file specified"
|
|
#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áñ÷åßá åéóüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't close input file %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åéóüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "field initializer type mismatch"
|
|
#~ msgstr "Êáêïóõíôáßñéáóìá ôýðùí êáôá÷þñçóçò/ðßíáêá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't create directory %s"
|
|
#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß ï êáôÜëïãïò %s: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't create %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't open output file `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "file not found `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
|
|
#~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "--resource requires -o"
|
|
#~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò êþäéêáò áßôçóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ï ÷ñÞóôçò êáé ç ïìÜäá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot create temporary file"
|
|
#~ msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ ãéá áëëáãÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß áñéèìüò óôçëþí óôçí ðáñÜëëçëç åêôýðùóç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't mangle %s"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing name"
|
|
#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "';' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí ';'"
|
|
|
|
#~ msgid "'*' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí '*'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing class name"
|
|
#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "'{' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí '{'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing interface name"
|
|
#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing term"
|
|
#~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid declaration"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áíôáëëáãÞ"
|
|
|
|
#~ msgid "']' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí ']'"
|
|
|
|
# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687
|
|
# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
|
|
# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
|
|
# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unbalanced ']'"
|
|
#~ msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï ["
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Identifier expected"
|
|
#~ msgstr "ÐñïóäéïñéóôÞò áöáéñÝèçêå"
|
|
|
|
#~ msgid "')' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí '('"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing formal parameter term"
|
|
#~ msgstr "ÅëëéðÞò Þ êáêïó÷çìáôéóìÝíç éäéüôçôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing identifier"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid interface type"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò åîáêñéâùôÞò(verifier) åîõðçñåôïýìåíïõ"
|
|
|
|
#~ msgid "':' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí ':'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid expression statement"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#~ msgid "'(' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí '('"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing term or ')'"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid control expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid update expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid init statement"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðáñÜìåôñïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "'class' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "')' or term expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "'[' expected"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí '['"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Field expected"
|
|
#~ msgstr "Ç èõãáôñéêÞ äéåñãáóßá ôåñìáôßóôçêå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid type expression"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid reference type"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðéóù-ðáñáðïìðÞ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing static field `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not a static field `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No case for %s"
|
|
#~ msgstr "ÓöÜëìá åðåîåñãáóßáò: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unregistered operator %s"
|
|
#~ msgstr "ðïôÝ äåí äçëþèçêå ôï ðñüãñáììá %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error - use of undefined type"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "junk at end of signature string"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad pc in exception_table"
|
|
#~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
|
|
#~ msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åéóáãùãÞò óôïé÷åßï ðáñáâïëÞò `%.*s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò êåöáëßäáò áðü ôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
|
|
#~ msgstr "äå âñÝèçêå ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C: %s \n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find class `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "class `%s' already exists"
|
|
#~ msgstr "(ôï áñ÷åßï Þäç õðÜñ÷åé)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
|
|
#~ msgstr "Ìåôáãëùôôéóìüò ðñïäéáãñáöþí ôïðéêþí ñõèìßóåùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðïëëáðëüò áñéèìüò åðéëïãþí ôçí åíôïëÞ `s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'"
|
|
|
|
# src/outer.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ï áíôéôïðïèåôçôÞò åðéöÜíåéáò Ý÷åé ôåèåß ðåñéóóüôåñï áðü ìéá öïñÜ ãéá ôï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ðñùôüêïëëï"
|
|
|
|
# src/install.c:562
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find method"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá äéêñÜíùóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
|
|
#~ msgstr "áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí ãéá ôçí êáôçãïñßá `%s'"
|
|
|
|
# src/request.c:806 src/request.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
|
|
#~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ï ÷ñÞóôçò êáé ç ïìÜäá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
|
|
#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
|
|
#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n"
|
|
#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
|
|
#~ msgstr "ôï -C äåí óõíßóôáôáé ðéá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå -Z"
|
|
|
|
#~ msgid "-pipe is not supported"
|
|
#~ msgstr "ôï -pipe äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-mhard-float not supported"
|
|
#~ msgstr "Ôï ðñùôüêïëëï äåí õðïóôçñßæåôáé"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
|
|
#~ msgstr "\"Æþíç %s\" ãñáììÞ êáé åðéëïãÞ -l åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
|
|
#~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ignoring #pragma %s"
|
|
#~ msgstr "áãíïïýíôáé üëá ôá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %H value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %h value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %Q value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %q value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %p value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %B value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %C value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %E value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid %r value"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad string length in %s"
|
|
#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
|
|
#~ msgstr "ÓöÜëìá óôï ôáßñéáóìá óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s'"
|
|
|
|
# src/main.c:697 src/main.c:751
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no label named `%s'"
|
|
#~ msgstr "¶ãíùóôç ãëþóóá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is the first ELSE label"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate CASE value"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this is the first entry for that value"
|
|
#~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CASE value out of range"
|
|
#~ msgstr "Ï áñéèìüò ôùí êáíáëéþí åßíáé Ýîù áðü ôá üñéá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "empty range"
|
|
#~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá - êëÞèçêå ç addtype ìå êáêü ttisgmt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
|
|
#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert to a char mode"
|
|
#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "powerset tuple element out of range"
|
|
#~ msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid array tuple label"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "array tuple index out of range"
|
|
#~ msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many array tuple values"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing array tuple element %s"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
|
|
#~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
# src/request.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
|
|
#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few tag labels"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many tag labels"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "...is duplicated here"
|
|
#~ msgstr "äéðëü êëåéäß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mode of `%s' is not a mode"
|
|
#~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "previous grant for `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "duplicate definition `%s'"
|
|
#~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "previous definition of `%s'"
|
|
#~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'"
|
|
|
|
# src/main.c:785
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
|
|
#~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
|
|
#~ msgstr "ÅÓÙÔÅÑÉÊÏ ÓÖÁËÌÁ: ËÜèïò åßäïò áíôéêåéìÝíïõ óôï expand_token ()"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
|
|
#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç (ëÜèïò åßóïäïò): %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "array is not addressable"
|
|
#~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò."
|
|
|
|
#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôç êëÞóç ôçò `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç êëÞóç ôçò `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
|
|
#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid type argument of `->'"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no field named `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç ñïõôßíá `%s'"
|
|
|
|
#~ msgid "too many arguments to procedure"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óôç ñïõôßíá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
|
|
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to procedure"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü ôïõ ðßíáêá ñåðåñôïñßïõ: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid operation on array of chars"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid left operand of %s"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid right operand of %s"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
|
|
#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-> expression is not addressable"
|
|
#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s is not addressable"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't write to %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò áðïôåëÝóìáôïò: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "text length must be greater then 0"
|
|
#~ msgstr "%s: ï áñéèìüò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìçäÝí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument %d of %s must be a location"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
|
|
#~ msgstr "%s: ç ôéìÞ ãéá ôï ðåäßï `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé Ýíá êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
|
|
#~ msgstr "%s: ç ôéìÞ ãéá ôï ðåäßï `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé Ýíá êåíü áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incompatible index mode"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá bytes óôçí êùäéêïðïßçóç ÷áñáêôÞñá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "incompatible record mode"
|
|
#~ msgstr "ìçäåíéóìÝíç åããñáöÞ êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÞ (truncated)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá bytes óôçí êùäéêïðïßçóç ÷áñáêôÞñá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "argument %d must be referable"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï <%s> ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments for this format string"
|
|
#~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error in check_format_string"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
# src/recode.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no padding character (offset %d)"
|
|
#~ msgstr "ÊáíÝíáò ÷áñáêôÞñáò äåí ìåôáôñÝðåôáé óå %3d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments for this format string"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá óå áõôü ôï áëöáñéèìçôéêü ìïñöÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing index expression"
|
|
#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "non-constant expression"
|
|
#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò ôïõ áñ÷åßïõ ôçò áëëáãÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid C'xx' "
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized compiler directive"
|
|
#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid control sequence"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï üíïìá ìÞíá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unterminated string literal"
|
|
#~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid number format `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't find %s"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid `%c' character in name"
|
|
#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ïíüìáôïò êëÜóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "loop identifier undeclared"
|
|
#~ msgstr "áíáìåíüôáí óôáèåñÜ Þ ðñïóäéïñéóôÞò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BY expression is negative or zero"
|
|
#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
|
|
#~ msgstr "ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðñïößë `%s' äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï äéáìïéñáæüìåíï áíôéêåßìåíï `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "expected a name here"
|
|
#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "expected a name string here"
|
|
#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing defining occurrence"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing '(' in exception list"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error in exception list"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï ïñéóìü ôïõ %s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "empty ON-condition"
|
|
#~ msgstr "Åðåßãïõóá êáôÜóôáóç åéóüäïõ/åîüäïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "expected another rename clause"
|
|
#~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï ïñéóìü ôïõ %s: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "expression is not an action"
|
|
#~ msgstr "ËÜèïò Ýêöñáóç óôçí áðïôßìçóç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error in action"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad tuple field name list"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing field name"
|
|
#~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing field"
|
|
#~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
|
|
#~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "syntax error - missing mode"
|
|
#~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìïý locale ìçíýìáôïò"
|
|
|
|
#~ msgid " `%s'"
|
|
#~ msgstr " `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "undeclared identifier `%s'"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many arguments to process"
|
|
#~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too few arguments to process"
|
|
#~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s is not a declared process"
|
|
#~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " and no default priority was set."
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ç ðñïôåñáéüôçôá."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " and no destination process specified"
|
|
#~ msgstr "Áðáéôåßôáé äéåýèõíóç ðñïïñéóìïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "slice length out-of-range"
|
|
#~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "too many index expressions"
|
|
#~ msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ äåõôåñüëåðôá áíáðÞäçóçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert to float"
|
|
#~ msgstr "áäýíáôç ç ìåôáôñïðÞ ôïõ U+%04X óôï ôïðéêü óýíïëï ÷áñáêôÞñùí"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot convert float to this mode"
|
|
#~ msgstr "yp_update: áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ïíüìáôïò óõóôÞìáôïò óå üíïìá äéêôýïõ\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
|
|
#~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
|
|
#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "negative string length"
|
|
#~ msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "floating point ranges"
|
|
#~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "length in POS must be an integer constant"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
|
|
#~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid parameterized type"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñï åßäïò áñ÷åßïõ"
|
|
|
|
# src/main.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
|
|
#~ msgstr "ÁóáöÞò óõìâïëïóåéñÜ `%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid use of %D"
|
|
#~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "internal error #%d"
|
|
#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá NIS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't to open %s"
|
|
#~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'"
|