glibc/po/nl.po

1497 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dutch messages for GNU libc.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc 1.90\n"
"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n"
"PO-Revision-Date: 1996-07-30 13:32 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:80
#, c-format
msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:83
#, c-format
msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:612
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:611
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
msgid " program vers proto port\n"
msgstr ""
#: time/zic.c:423
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (rule uit \"%s\", regel %d)"
#: time/zic.c:420
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
#: time/zic.c:908
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen"
#: time/zic.c:916
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen"
#: time/zic.c:721
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s in regelloze zone"
#: assert/assert.c:48
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n"
#: assert/assert-perr.c:46
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
#: stdio-common/psignal.c:48
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n"
#: sunrpc/rpc_util.c:258
#, c-format
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, regel %d: "
#: time/zic.c:2035
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n"
#: time/zic.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n"
#: time/zic.c:2014
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n"
#: time/zic.c:600
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n"
#: time/zic.c:746
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n"
#: time/zic.c:814
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n"
#: time/zic.c:808
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n"
#: time/zic.c:1404
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n"
#: time/zdump.c:257
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer "
#: time/zic.c:793
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n"
#: time/zic.c:360
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n"
#: time/zic.c:515
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n"
#: time/zic.c:475
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n"
#: time/zic.c:485
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n"
#: time/zic.c:495
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n"
#: time/zic.c:505
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n"
#: posix/getconf.c:149
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n"
msgstr "%s: Onbekende variabele `%s'\n"
#: time/zic.c:1741
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n"
#: posix/getopt.c:686
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
#: posix/getopt.c:689
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
#: posix/getopt.c:610
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
#: posix/getopt.c:581
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
#: posix/getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
#: posix/getopt.c:605
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
#: posix/getopt.c:725
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:146
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n"
#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: paniek: Onjuiste `l_value' %d\n"
#: sunrpc/rpc_main.c:152
#, c-format
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: kan niet openen "
#: posix/getopt.c:660
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
#: posix/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
#: time/zic.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
"%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n"
"[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n"
"[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n"
#: time/zdump.c:165
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#, c-format
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)"
#: sunrpc/rpcinfo.c:555
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: catgets/gencat.c:242
msgid "*standard input*"
msgstr "*standaardinvoer*"
#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr ".rhosts fstat faalde"
#: inet/rcmd.c:321
msgid ".rhosts lstat failed"
msgstr ".rhosts lstat faalde"
#: inet/rcmd.c:323
msgid ".rhosts not regular file"
msgstr ".rhosts is geen gewoon bestand"
#: inet/rcmd.c:329
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr ".rhosts overschrijfbaar door anderen dan de eigenaar"
#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
#, c-format
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:119
msgid "; why = "
msgstr "; waarom = "
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Address already in use"
msgstr "Address is al in gebruik"
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "Adres familie niet ondersteund door protocol familie"
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklok"
msgid "Argument list too long"
msgstr "Argumentenlijst is te lang"
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
msgid "Authentication OK"
msgstr "Authenticatie OK"
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie fout"
msgid "Bad address"
msgstr "Onjuist adres"
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver"
msgid "Block device required"
msgstr "Blokapparaat vereist"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Broadcast selectie probleem (FIXME)"
msgid "Broken pipe"
msgstr "Onderbroken pijp"
msgid "Bus error"
msgstr "Bus fout"
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU tijdlimiet overschreden"
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen"
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "Kan niet zenden na `socket shutdown'"
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Kan geen geheugen aanspreken"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Kan geen `socket' maken voor `broadcast' rpc"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Kan geen antwoord ontvangen om te zenden"
#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
msgid "Cannot register service"
msgstr "Kan service niet registreren"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Kan broadcast pakket niet verzenden"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""
msgid "Child exited"
msgstr "Kind is er mee opgehouden (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)"
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Computer heeft de boerderij gekocht"
msgid "Connection refused"
msgstr "Connectie gewijgerd"
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Connectie reset door `peer'"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connectie timed out"
msgid "Continued"
msgstr "Gecontinueerd"
msgid "Destination address required"
msgstr "Bestemmingsadres vereist"
msgid "Device busy"
msgstr "Apparaat bezig"
msgid "Device not configured"
msgstr "Apparaat niet geconfigureerd"
msgid "Directory not empty"
msgstr "Directory niet leeg"
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Schijf quota overschreden"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Fout %d"
#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fout in onbekende fout systeem (FIXME): "
msgid "Exec format error"
msgstr "Exec formaat fout"
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Gefaald (onbekende fout)"
msgid "File exists"
msgstr "Bestand bestaat"
msgid "File name too long"
msgstr "Bestandsnaam te lang"
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden"
msgid "File too large"
msgstr "Bestand te groot"
msgid "Floating point exception"
msgstr "Drijvende punt exceptie"
msgid "Function not implemented"
msgstr "Functie niet geimplementeerd"
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Gratuitous (FIXME) fout"
msgid "Hangup"
msgstr "Ophangen"
msgid "Host is down"
msgstr "`Host' is `down'"
#: resolv/herror.c:74
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Host naam opzoek fout (FIXME)"
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O mogelijk"
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT trap (FIXME)"
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Verkeerde instructie"
msgid "Illegal seek"
msgstr "Verkeerd zoeken"
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat"
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Ongeschikte `ioctl' voor apparaat"
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Ongeschikte operatie voor achtergrond proces"
msgid "Input/output error"
msgstr "Invoer/uitvoer fout"
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupt"
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Onderbroken systeemaanroep (FIXME)"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Onjuist argument"
#: posix/regex.c:946
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Onjuiste `back reference' (FIXME)"
#: posix/regex.c:944
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Onjuiste karakterklassenaam"
#: sunrpc/clnt_perr.c:278
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Onjuiste klant credential (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:282
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ongeldige klant verifier (FIXME)"
#: posix/regex.c:943
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)"
#: posix/regex.c:950
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ongeldige cross-device verwijzing"
#: posix/regex.c:953
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
#: posix/regex.c:951
msgid "Invalid range end"
msgstr "Onjuist bereik einde"
#: posix/regex.c:942
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Onjuiste reguliere expressie"
#: sunrpc/clnt_perr.c:288
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)"
msgid "Is a directory"
msgstr "Is een directory"
msgid "Killed"
msgstr "Gedood"
#: posix/regex.c:952
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Geheugen opgebruikt"
msgid "Message too long"
msgstr "Melding te lang"
msgid "Need authenticator"
msgstr "Heb een authenticator nodig"
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset"
msgid "Network is down"
msgstr "Netwerk is `down'"
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
#: resolv/herror.c:76
msgid "No address associated with name"
msgstr "Geen adres geassocieerd met naam"
msgid "No buffer space available"
msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar"
msgid "No child processes"
msgstr "Geen kindprocessen (FIXME)"
msgid "No locks available"
msgstr "Geen sloten beschikbaar"
#: posix/regex.c:941
msgid "No match"
msgstr "Geen overeenkomst"
#: posix/regex.c:5200
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen vorige reguliere expressie"
#: sunrpc/rpcinfo.c:515
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "Geen `op-afstand' programmas geregistreerd.\n"
msgid "No route to host"
msgstr "Geen route naar `host'"
msgid "No space left on device"
msgstr "Geen ruimte meer op apparaat"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Onbekend bestand of directory"
msgid "No such process"
msgstr "Onbekend proces"
msgid "Not a directory"
msgstr "Niet een directory"
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Numeriek argument is buiten domein"
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Numeriek resultaat is buiten domein"
#: time/zic.c:1835
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Oneven aantal quotes"
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operatie al in voorbereiding"
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Ingreep niet toegestaan (FIXME)"
msgid "Operation not supported"
msgstr "Ingreep niet ondersteund"
msgid "Operation not supported by device"
msgstr "Ingreep niet ondersteund door apparaat"
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Ingreep in voorbereiding"
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
msgid "Power failure"
msgstr "Elektrische voeding faald"
#: posix/regex.c:954
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie"
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)"
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Protocol familie niet ondersteund"
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protocol niet beschikbaar"
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocol niet ondersteund"
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Protocol verkeerd type voor socket (FIXME)"
msgid "Quit"
msgstr "Stop"
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC verkeerde procedure voor programa"
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC programa niet beschikbaar"
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "RPC programa versie onjuist"
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC structuur is onjuist"
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC versie onjuist"
#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (onbekende fout code)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Authenticatie fout"
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen"
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen"
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies"
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Port mapper falen"
#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar"
#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programa niet geregistreerd"
#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Programa niet beschikbaar"
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Programa/versie niet overeenkomstig"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Succes"
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Tijd verstreken"
#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen"
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Niet in staat te zenden"
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Onbekende host"
#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Onbekend protocol"
msgid "Read-only file system"
msgstr "Read-only bestandssysteem (FIXME)"
#: posix/regex.c:955
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguliere expressie te groot"
msgid "Reserved error 82"
msgstr "Gereserveerde fout 82"
msgid "Reserved error 83"
msgstr "Gereserveerde fout 83"
msgid "Reserved error 84"
msgstr "Gereserveerde fout 84"
msgid "Reserved error 85"
msgstr "Gereserveerde fout 85"
msgid "Reserved error 86"
msgstr "Gereserveerde fout 86"
msgid "Reserved error 87"
msgstr "Gereserveerde fout 87"
msgid "Reserved error 88"
msgstr "Gereserveerde fout 88"
msgid "Reserved error 89"
msgstr "Gereserveerde fout 89"
msgid "Reserved error 90"
msgstr "Gereserveerde fout 90"
msgid "Reserved error 91"
msgstr "Gereserveerde fout 91"
msgid "Reserved error 92"
msgstr "Gereserveerde fout 92"
msgid "Reserved error 93"
msgstr "Gereserveerde fout 93"
msgid "Reserved error 94"
msgstr "Gereserveerde fout 94"
msgid "Reserved error 95"
msgstr "Gereserveerde fout 95"
msgid "Reserved error 96"
msgstr "Gereserveerde fout 96"
msgid "Reserved error 97"
msgstr "Gereserveerde fout 97"
msgid "Reserved error 98"
msgstr "Gereserveerde fout 98"
msgid "Reserved error 99"
msgstr "Gereserveerde fout 99"
#: resolv/herror.c:72
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Resolver Fout 0 (geen fout)"
#: resolv/herror.c:114
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Resolver interne fout"
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Resource dood lock vermeden (FIXME)"
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentatie fout"
#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Server rejected credential (FIXME)"
#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Server rejected verifier (FIXME)"
msgid "Socket is already connected"
msgstr "Socket heeft al verbinding"
msgid "Socket is not connected"
msgstr "Socket heeft geen verbinding"
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socket operatie op niet-socket"
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket type niet ondersteund"
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding"
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Stale NFS file handle (FIMXE)"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Gestopt (signaal)"
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Gestopt (tty invoer)"
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
#: posix/regex.c:940
msgid "Success"
msgstr "Succes"
msgid "Terminated"
msgstr "Getermineerd"
msgid "Text file busy"
msgstr "Tekstbestand in gebruik"
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "Te veel nivo's van `remote' in path"
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Te veel nivo's van symbolische verwijzingen"
msgid "Too many links"
msgstr "Te veel verwijzingen"
msgid "Too many open files"
msgstr "Te veel open bestanden"
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem"
msgid "Too many processes"
msgstr "Te veel processen"
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr "Te veel referenties: kan niet splice (FIXME)"
msgid "Too many users"
msgstr "Te veel gebruikers"
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)"
#: posix/regex.c:945
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash (FIXME)"
msgid "Translator died"
msgstr "Vertaler overleden (da's jammer)"
#: catgets/gencat.c:201
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: inet/rcmd.c:118
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Probeer %s...\n"
#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
msgid "Unknown error "
msgstr "Onbekende fout "
#: resolv/herror.c:73
msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host"
#: resolv/herror.c:117
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Onbekende resolver fout (FIXME)"
#: resolv/herror.c:75
msgid "Unknown server error"
msgstr "Onbekende server fout (FIXME)"
#: string/strsignal.c:40
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Onbekend signaal %d"
#: misc/error.c:92
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeem fout"
#: posix/regex.c:948
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niet corresponderende ( of \\("
#: posix/regex.c:956
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niet corresponderende ) of \\)"
#: posix/regex.c:947
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niet corresponderende [ of [^"
#: posix/regex.c:949
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niet corresponderende \\{"
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Dringende I/O conditie"
#: catgets/gencat.c:204
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n"
" %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n"
"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
" -H, --header maak C header bestand met symbool definities\n"
" -h, --help toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n"
" --new gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n"
" -o, --output=NAAM schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n"
" -V, --version toon versie-informatie en be\\353indig programma\n"
"Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer. Als UITVOER-BESTAND\n"
"is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
#: posix/getconf.c:81
#, c-format
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:609
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n"
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1"
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2"
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuele timer afgelopen (FIXME)"
#: time/zic.c:1740
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer"
msgid "Window changed"
msgstr "Venster veranderd"
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt"
#: time/zic.c:1013
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel"
#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "verwachte array declaratie"
#: sunrpc/auth_unix.c:314
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:327
msgid "bad .rhosts owner"
msgstr "onjuiste .rhosts eigenaar"
#: time/zic.c:1136
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel"
#: time/zic.c:1140
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "leeg TO veld op `Link' regel"
#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "blok is twee keer vrijgegeven"
#: malloc/mcheck.c:177
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
msgstr ""
#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:398
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n"
#: catgets/gencat.c:248
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen"
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:112
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "verbinding maken naar adres %s: "
#: sunrpc/rpc_scan.c:109
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "verwacht konstante of identifier (FIXME)"
#: sunrpc/svc_simple.c:70
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n"
#: sunrpc/portmap.c:122
msgid "couldn't do tcp_create\n"
msgstr "kan niet tcp_create doen\n"
#: sunrpc/portmap.c:100
msgid "couldn't do udp_create\n"
msgstr "kan niet udp_create doen\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:77
#, c-format
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n"
#: sunrpc/rpc_parse.c:77
msgid "definition keyword expected"
msgstr "verwacht definitie keyword"
#: catgets/gencat.c:367
msgid "duplicate set definition"
msgstr "tweede set definitie"
#: time/zic.c:928
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)"
#: catgets/gencat.c:530
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "gedupliceerde meldings identifier"
#: catgets/gencat.c:503
msgid "duplicated message number"
msgstr "gedupliceerd meldingnummer"
#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: cache is al mogelijk"
#: sunrpc/svc_udp.c:349
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:356
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:362
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""
#: sunrpc/rpc_util.c:300
#, c-format
msgid "expected '%s'"
msgstr "verwachte '%s'"
#: sunrpc/rpc_util.c:312
#, c-format
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "verwachte '%s' of '%s'"
#: sunrpc/rpc_util.c:325
#, c-format
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'"
#: time/zic.c:819
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)"
#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
msgstr "verwachte type specificatie"
#: sunrpc/get_myaddr.c:73
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)"
#: time/zic.c:1113
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel"
#: time/zic.c:1117
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel"
#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "ongeldig karakter in bestand: "
#: sunrpc/rpc_parse.c:146
msgid "illegal result type"
msgstr "ongeldig resultaat type"
#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417
msgid "illegal set number"
msgstr "ongeldig set nummer"
#: time/zic.c:777
msgid "input line of unknown type"
msgstr "invoer regel van onbekend type"
#: time/zic.c:984
msgid "invalid GMT offset"
msgstr "onjuiste GMT offset"
#: time/zic.c:987
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "onjuist afkortingsformaat"
#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291
msgid "invalid day of month"
msgstr "ongeldige dag van de maand"
#: time/zic.c:1236
msgid "invalid ending year"
msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)"
#: time/zic.c:1050
msgid "invalid leaping year"
msgstr "ongeldig schrikkeljaar"
#: time/zic.c:1065 zic.c:1168
msgid "invalid month name"
msgstr "ongeldige maandnaam"
#: time/zic.c:883
msgid "invalid saved time"
msgstr "ongeldig bewaarde tijd"
#: time/zic.c:1216
msgid "invalid starting year"
msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)"
#: time/zic.c:1094 zic.c:1196
msgid "invalid time of day"
msgstr "ongeldige tijd van de dag"
#: time/zic.c:1282
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ongeldig weekdagnaam"
#: time/zic.c:757
msgid "line too long"
msgstr "regel te lang"
#: catgets/gencat.c:598
msgid "malformed line ignored"
msgstr "verkeerde regel genegeerd"
#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr "geheugen clobbered voordat blok gereserveerd was (FIXME)"
#: malloc/mcheck.c:171
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
msgstr ""
#: malloc/mcheck.c:165
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy"
#: time/zic.c:878
msgid "nameless rule"
msgstr "naamloze regel"
#: sunrpc/svc_simple.c:140
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n"
#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef"
#: time/zic.c:1955
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "geen dag in de maand voldoet aan regel"
#: sunrpc/portmap.c:452
msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n"
#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95
msgid "portmap cannot bind"
msgstr "portmap kan niet bind (FIXME)"
#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87
msgid "portmap cannot create socket"
msgstr "portmap kan geen socket aanmaken"
#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "voorbewerkingsfout"
#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n"
#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429
#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:466
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n"
#: inet/rcmd.c:154
#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %s (FIMXE)\n"
#: inet/rcmd.c:86
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n"
#: inet/rcmd.c:141
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %s (FIXME)\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n"
#: time/zic.c:1690
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "herhalend schrikkelseconde moment"
#: sunrpc/rpcinfo.c:659
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:626
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:600
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:576
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:505
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr ""
#: sunrpc/rpcinfo.c:510
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
msgstr ""
#: sunrpc/portmap.c:138
msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n"
#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""
#: inet/rcmd.c:176
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr ""
#: time/zic.c:742
msgid "standard input"
msgstr "standaardinvoer"
#: time/zdump.c:259
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
#: time/zic.c:1240
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar"
#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:147
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:134
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n"
#: sunrpc/svc_udp.c:119
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""
#: sunrpc/svc_udp.c:107
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""
#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532
msgid "this is the first definition"
msgstr "dit is de eerste definitie"
#: time/zic.c:1083
msgid "time before zero"
msgstr "tijd voor nul"
#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874
msgid "time overflow"
msgstr "tijd overflow"
#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "te veel bestanden!\n"
#: time/zic.c:1684
msgid "too many leap seconds"
msgstr "te veel schrikkelseconden"
#: time/zic.c:1656
msgid "too many local time types"
msgstr "te veel lokale tijd typen"
#: time/zic.c:1622
msgid "too many transitions?!"
msgstr "te veel overgangen?!"
#: time/zic.c:1978
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen"
#: sunrpc/svc_simple.c:132
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n"
#: time/zic.c:1247
msgid "typed single year"
msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)"
#: catgets/gencat.c:466
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)"
#: catgets/gencat.c:445
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "onbekende set `%s'"
msgid "unknown signal"
msgstr "onbekend signaal"
#: time/zic.c:714
msgid "unruly zone"
msgstr "regelloze zone"
#: catgets/gencat.c:950
msgid "unterminated message"
msgstr "niet getermineerde melding"
#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "niet getermineerde string konstante"
#: sunrpc/rpc_main.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n"
#: time/zic.c:1921
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar"
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie"
#: sunrpc/rpc_parse.c:370
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities"
#: login/setutent_r.c:47
msgid "while opening UTMP file"
msgstr "bij openen UTMP bestand"
#: catgets/gencat.c:977
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "bij openen oud catalogusbestand"
#: time/zic.c:1041
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel"
#: time/zic.c:1132
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel"
#: time/zic.c:874
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel"
#: time/zic.c:944
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)"
#: time/zic.c:902
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel"