glibc/localedata/locales/si_LK

258 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

comment_char %
escape_char /
% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.
% Sinhala language locale for Sri Lanka.
% Contributed by Anuradha Ratnaweera <anuradha at gnu org>
% and Himira Ratnatilake <himira at linux lk>
LC_IDENTIFICATION
title "Sinhala language locale for Sri Lanka"
source "Lanka Linux User Group (LKLUG) www.lug.lk, sinhala.linux.lk"
address ""
contact ""
email "libc-locales@sourceware.org"
tel ""
fax ""
language "Sinhala"
territory "Sri Lanka"
revision "0.9"
date "2004.10.01"
category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION
LC_CTYPE
copy "i18n"
translit_start
include "translit_combining";""
translit_end
END LC_CTYPE
LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
% CLDR collation rules for Sinhala:
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/collation/si.xml)
%
% <collation type="standard" references="Sri Lanka standard 1134 Part 1 - 2007 edition - Sri Lanka Standards Institution">
% <cr><![CDATA[
% [normalization on]
% [reorder Sinh Deva Beng Guru Gujr Orya Taml Telu Knda Mlym]
% &ඖ<<ඃ
% &ඥ<ඤ
% ]]></cr>
% </collation>
%
% And CLDR also lists the following
% index characters:
% (see: https://unicode.org/cldr/trac/browser/trunk/common/main/si.xml)
%
% <exemplarCharacters type="index">[අ ආ ඇ ඈ ඉ ඊ උ ඌ ඍ එ ඒ ඓ ඔ ඕ ඖ ක ඛ ග ඝ ඞ ඟ ච ඡ ජ ඣ ඥ ඤ ට ඨ ඩ ඪ ණ ඬ ත ථ ද ධ න ඳ ප ඵ බ භ ම ඹ ය ර ල ව ශ ෂ ස හ ළ ෆ]</exemplarCharacters>
%
% The following rules implement the same order for glibc.
collating-symbol <sinhala-sign-anusvaraya>
collating-symbol <sinhala-sign-visargaya>
collating-symbol <sinhala-letter-taaluja-naasikyaya>
% &ඖ<<ඃ
reorder-after <S0D96> % ඖ U+0D96 SINHALA LETTER AUYANNA
<sinhala-sign-anusvaraya>
<sinhala-sign-visargaya>
% &ඥ<ඤ
reorder-after <S0DA5> % ඥ U+0DA5 SINHALA LETTER TAALUJA SANYOOGA NAAKSIKYAYA
<sinhala-letter-taaluja-naasikyaya>
% &ඖ<<ඃ
<U0D82> <sinhala-sign-anusvaraya>;<ANUSVARA>;<MIN>;<U0D82> % SINHALA SIGN ANUSVARAYA
<U0D83> <sinhala-sign-visargaya>;<VISARGA>;<MIN>;<U0D83> % SINHALA SIGN VISARGAYA
% &ඥ<ඤ
<U0DA4> <sinhala-letter-taaluja-naasikyaya>;<BASE>;<MIN>;<U0DA4> % SINHALA LETTER TAALUJA NAASIKYAYA
reorder-end
END LC_COLLATE
LC_MONETARY
% This is the POSIX Locale definition the LC_MONETARY category
%
int_curr_symbol "LKR "
currency_symbol "<U0DBB><U0DD4>"
mon_decimal_point "."
mon_thousands_sep ","
mon_grouping 3
positive_sign ""
negative_sign "-"
int_frac_digits 2
frac_digits 2
p_cs_precedes 1
p_sep_by_space 1
n_cs_precedes 1
n_sep_by_space 1
p_sign_posn 1
n_sign_posn 1
%
END LC_MONETARY
LC_NUMERIC
% This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category.
%
decimal_point "."
thousands_sep ","
grouping 3
%
END LC_NUMERIC
LC_TIME
% This is the POSIX Locale definition for the LC_TIME category.
%
% Abbreviated weekday names (%a)
abday "<U0D89>";"<U0DC3>";/
"<U0D85>";"<U0DB6>";/
"<U0DB6><U0DCA><U200D><U0DBB>";"<U0DC3><U0DD2>";/
"<U0DC3><U0DD9>"
%
% Full weekday names (%A)
day "<U0D89><U0DBB><U0DD2><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0DC3><U0DB3><U0DD4><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0D85><U0D9F><U0DC4><U0DBB><U0DD4><U0DC0><U0DCF><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0DB6><U0DAF><U0DCF><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0DB6><U0DCA><U200D><U0DBB><U0DC4><U0DC3><U0DCA><U0DB4><U0DAD><U0DD2><U0DB1><U0DCA><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0DC3><U0DD2><U0D9A><U0DD4><U0DBB><U0DCF><U0DAF><U0DCF>";/
"<U0DC3><U0DD9><U0DB1><U0DC3><U0DD4><U0DBB><U0DCF><U0DAF><U0DCF>"
%
% Abbreviated month names (%b)
abmon "<U0DA2><U0DB1>";/
"<U0DB4><U0DD9><U0DB6>";/
"<U0DB8><U0DCF><U0DBB><U0DCA>";/
"<U0D85><U0DB4><U0DCA><U200D><U0DBB><U0DD2>";/
"<U0DB8><U0DD0><U0DBA><U0DD2>";/
"<U0DA2><U0DD6><U0DB1><U0DD2>";/
"<U0DA2><U0DD6><U0DBD><U0DD2>";/
"<U0D85><U0D9C><U0DDD>";/
"<U0DC3><U0DD0><U0DB4><U0DCA>";/
"<U0D94><U0D9A><U0DCA>";/
"<U0DB1><U0DD9><U0DC0><U0DD0>";/
"<U0DAF><U0DD9><U0DC3><U0DD0>"
%
% Full month names (%B)
mon "<U0DA2><U0DB1><U0DC0><U0DCF><U0DBB><U0DD2>";/
"<U0DB4><U0DD9><U0DB6><U0DBB><U0DC0><U0DCF><U0DBB><U0DD2>";/
"<U0DB8><U0DCF><U0DBB><U0DCA><U0DAD><U0DD4>";/
"<U0D85><U0DB4><U0DCA><U200D><U0DBB><U0DDA><U0DBD><U0DCA>";/
"<U0DB8><U0DD0><U0DBA><U0DD2>";/
"<U0DA2><U0DD6><U0DB1><U0DD2>";/
"<U0DA2><U0DD6><U0DBD><U0DD2>";/
"<U0D85><U0D9C><U0DDD><U0DC3><U0DCA><U0DAD><U0DD4>";/
"<U0DC3><U0DD0><U0DB4><U0DCA><U0DAD><U0DD0><U0DB8><U0DCA><U0DB6><U0DBB><U0DCA>";/
"<U0D94><U0D9A><U0DCA><U0DAD><U0DDD><U0DB6><U0DBB><U0DCA>";/
"<U0DB1><U0DDC><U0DC0><U0DD0><U0DB8><U0DCA><U0DB6><U0DBB><U0DCA>";/
"<U0DAF><U0DD9><U0DC3><U0DD0><U0DB8><U0DCA><U0DB6><U0DBB><U0DCA>"
%
% Equivalent of AM PM
am_pm "<U0DB4><U0DD9>.<U0DC0>.";"<U0DB4>.<U0DC0>."
%
% Appropriate date and time representation (use the same as ISO)
d_t_fmt "%Y-%m-%d %H:%M:%S %z"
%
% Appropriate date representation (use the same as ISO)
d_fmt "%Y-%m-%d"
%
% Appropriate time representation
t_fmt "%H:%M:%S"
%
% Appropriate 12 h time representation
t_fmt_ampm "%p %I:%M:%S"
%
% Appropriate date and time (date(1))
date_fmt "%Y %B %e <U0DC0><U0DD0><U0DB1><U0DD2> %A %H:%M:%S %z"
%
week 7;19971130;1
first_weekday 2
END LC_TIME
LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1yY<U0D94>]"
noexpr "^[-0nN<U0DB1>]"
yesstr "<U0D94><U0DC0><U0DCA>"
nostr "<U0DB1><U0DD0><U0DAD>"
END LC_MESSAGES
LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER
LC_NAME
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category
%
name_fmt "%g%t%m%t%f%t%s"
name_gen ""
name_mr "<U0DB8><U0DBA><U0DCF>"
name_mrs "<U0DB8><U0DD2><U0DBA>"
name_miss "<U0DB8><U0DD2><U0DBA>"
name_ms "<U0DB8><U0DD2><U0DBA>"
END LC_NAME
LC_ADDRESS
postal_fmt "%z%c%T%s%b%e%r"
country_name "<U0DC1><U0DCA><U200D><U0DBB><U0DD3> <U0DBD><U0D82><U0D9A><U0DCF><U0DC0>"
country_ab2 "LK"
country_ab3 "LKA"
country_num 144
country_car "CL"
% සිංහල
lang_name "<U0DC3><U0DD2><U0D82><U0DC4><U0DBD>"
lang_ab "si"
lang_term "sin"
lang_lib "sin"
END LC_ADDRESS
LC_TELEPHONE
% This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_TELEPHONE
%
tel_int_fmt "+%c (%a)/
%l"
tel_dom_fmt "(%a) %l"
int_select "00"
int_prefix "94"
END LC_TELEPHONE
LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT