qemu-e2k/po/tr.po

93 lines
1.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for QEMU.
# This file is put in the public domain.
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QEMU 1.4.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 18:35+0300\n"
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ui/gtk.c:275
msgid " - Press Ctrl+Alt+G to release grab"
msgstr " - Yakalamayı durdurmak için Ctrl+Alt+G tuşlarına basın"
#: ui/gtk.c:279
msgid " [Paused]"
msgstr " [Duraklatıldı]"
#: ui/gtk.c:1922
msgid "_Pause"
msgstr "_Duraklat"
#: ui/gtk.c:1928
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
#: ui/gtk.c:1931
msgid "Power _Down"
msgstr "_Kapat"
#: ui/gtk.c:1937
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ui/gtk.c:2029
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: ui/gtk.c:2032
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ui/gtk.c:2048
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
#: ui/gtk.c:2055
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
#: ui/gtk.c:2062
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: ui/gtk.c:2069
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "Yakınlaş ve Sığ_dır"
#: ui/gtk.c:2075
msgid "Grab On _Hover"
msgstr "Ü_zerindeyken Yakala"
#: ui/gtk.c:2078
msgid "_Grab Input"
msgstr "Girdiyi _Yakala"
#: ui/gtk.c:2107
msgid "Show _Tabs"
msgstr "Se_kmeleri Göster"
#: ui/gtk.c:2110
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
#: ui/gtk.c:2122
msgid "_Machine"
msgstr "_Makine"
#: ui/gtk.c:2127
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"