Merge branch 'weblate-pleroma-pleroma' into 'develop'

Translations update from Weblate

See merge request pleroma/pleroma!3195
This commit is contained in:
Haelwenn 2020-12-11 15:01:08 +00:00
commit f2bf2131b4
1 changed files with 127 additions and 118 deletions

View File

@ -3,14 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-10 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-11 00:56+0000\n"
"Last-Translator: ZEN <xinit.info@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
## This file is a PO Template file.
##
@ -23,258 +26,258 @@ msgstr ""
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgstr "не може бути пустим"
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgstr "вже зайнято"
## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid "is invalid"
msgstr ""
msgstr "недійсний"
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgstr "має недійсний формат"
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid "has an invalid entry"
msgstr ""
msgstr "має недійсний запис"
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid "is reserved"
msgstr ""
msgstr "зарезервовано"
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid "does not match confirmation"
msgstr ""
msgstr "не збігається з підтвердженням"
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
msgid "is still associated with this entry"
msgstr ""
msgstr "все ще пов'язаний з цим записом"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr ""
msgstr "все ще пов'язані з цим записом"
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен містити %{count} символ"
msgstr[1] "повинен містити %{count} символи"
msgstr[2] "повинен містити %{count} символів"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен містити %{count} елемент"
msgstr[1] "повинен містити %{count} елементи"
msgstr[2] "повинен містити %{count} елементів"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен містити хоча б %{count} символ"
msgstr[1] "повинен містити хоча б %{count} символи"
msgstr[2] "повинен містити хоча б %{count} символів"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен містити хоча б %{count} елемент"
msgstr[1] "повинен містити хоча б %{count} елементи"
msgstr[2] "повинен містити хоча б %{count} елементів"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен бути не більше %{count} символу"
msgstr[1] "повинен бути не більше %{count} символів"
msgstr[2] "повинен бути не більше %{count} символів"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "повинен містити не більше %{count} елемента"
msgstr[1] "повинен містити не більше %{count} елементів"
msgstr[2] "повинен містити не більше %{count} елементів"
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
msgid "must be less than %{number}"
msgstr ""
msgstr "повинен мати значення менше ніж %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr ""
msgstr "повинен мати значення більше ніж %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "повинен мати значення менше або рівне %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "повинен мати значення більше або рівне %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "повинен мати лише значення, рівне %{number}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
#, elixir-format
msgid "Account not found"
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис не знайдено"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
#, elixir-format
msgid "Already voted"
msgstr ""
msgstr "Вже проголосовано"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:359
#, elixir-format
msgid "Bad request"
msgstr ""
msgstr "Невірний запит"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:426
#, elixir-format
msgid "Can't delete object"
msgstr ""
msgstr "Виникла помилка при видаленні об'єкту"
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:105
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:111
#, elixir-format
msgid "Can't display this activity"
msgstr ""
msgstr "Не вдається відобразити цю активність"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:285
#, elixir-format
msgid "Can't find user"
msgstr ""
msgstr "Користувача не знайдено"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid "Can't get favorites"
msgstr ""
msgstr "Не вдається отримати вподобання"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:438
#, elixir-format
msgid "Can't like object"
msgstr ""
msgstr "Не вдається вподобати об’єкт"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:563
#, elixir-format
msgid "Cannot post an empty status without attachments"
msgstr ""
msgstr "Не вдається опублікувати порожнє повідомлення без вкладень"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:511
#, elixir-format
msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
msgstr ""
msgstr "Коментар може містити не більше %{max_size} символів"
#: lib/pleroma/config/config_db.ex:191
#, elixir-format
msgid "Config with params %{params} not found"
msgstr ""
msgstr "Конфігурація з параметрами %{params} не знайдена"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:181
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:185
#, elixir-format
msgid "Could not delete"
msgstr ""
msgstr "Не можу видалити"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:231
#, elixir-format
msgid "Could not favorite"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося додати до вподобаного"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:453
#, elixir-format
msgid "Could not pin"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося закріпити"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:278
#, elixir-format
msgid "Could not unfavorite"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося видалити з вподобаного"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:463
#, elixir-format
msgid "Could not unpin"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося відкріпити"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:216
#, elixir-format
msgid "Could not unrepeat"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося скасувати поширення"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:512
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:521
#, elixir-format
msgid "Could not update state"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити стан"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:207
#, elixir-format
msgid "Error."
msgstr ""
msgstr "Помилка."
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
#, elixir-format
msgid "Invalid CAPTCHA"
msgstr ""
msgstr "Невірна CAPTCHA"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:116
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:568
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr ""
msgstr "Неправильні дані автентифікації"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials."
msgstr ""
msgstr "Неправильні дані автентифікації."
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:355
#, elixir-format
msgid "Invalid indices"
msgstr ""
msgstr "Неправильні індекси"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgstr "Неправильні параметри"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
#, elixir-format
msgid "Invalid password."
msgstr ""
msgstr "Неправильний пароль."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
#, elixir-format
msgid "Invalid request"
msgstr ""
msgstr "Невірний запит"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
#, elixir-format
msgid "Kocaptcha service unavailable"
msgstr ""
msgstr "Сервіс Kocaptcha недоступний"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
#, elixir-format
msgid "Missing parameters"
msgstr ""
msgstr "Відсутні параметри"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:547
#, elixir-format
msgid "No such conversation"
msgstr ""
msgstr "Немає такої розмови"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:388
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:414 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:456
#, elixir-format
msgid "No such permission_group"
msgstr ""
msgstr "Не існує такої групи повноважень"
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:84
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:486 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
#, elixir-format
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "Не знайдено"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
#, elixir-format
msgid "Poll's author can't vote"
msgstr ""
msgstr "Автор опитування не може голосувати"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
@ -282,215 +285,217 @@ msgstr ""
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
#, elixir-format
msgid "Record not found"
msgstr ""
msgstr "Запис не знайдено"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:77 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:36
#: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
#, elixir-format
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgstr "Щось зламалося"
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
#, elixir-format
msgid "The message visibility must be direct"
msgstr ""
msgstr "Видимість у повідомлення повинна бути `Приватний`"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
#, elixir-format
msgid "The status is over the character limit"
msgstr ""
msgstr "Цей статус перевищує ліміт символів"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
#, elixir-format
msgid "This resource requires authentication."
msgstr ""
msgstr "Цей ресурс вимагає автентифікації."
#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
#, elixir-format
msgid "Throttled"
msgstr ""
msgstr "Обмежено. Перевищено ліміт запитів."
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
#, elixir-format
msgid "Too many choices"
msgstr ""
msgstr "Забагато варіантів вибору"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
#, elixir-format
msgid "Unhandled activity type"
msgstr ""
msgstr "Непідтримуваний тип активності"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:485
#, elixir-format
msgid "You can't revoke your own admin status."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете позбавити самого себе статусу адміністратора."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:221
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
#, elixir-format
msgid "Your account is currently disabled"
msgstr ""
msgstr "Ваш обліковий запис наразі вимкнено"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331
#, elixir-format
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
msgstr ""
msgstr "Ваша електрона адреса не підтверджена"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
"Не вдається прочитати \"Вхідні\" повідомлення %{nickname} як %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
#, elixir-format
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
"Не вдається оновити \"Вихідні\" повідомлення %{nickname} як %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
#, elixir-format
msgid "conversation is already muted"
msgstr ""
msgstr "Розмова вже заглушена"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
#, elixir-format
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "помилка"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
#, elixir-format
msgid "mascots can only be images"
msgstr ""
msgstr "талісманами можуть бути лише зображення"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
#, elixir-format
msgid "not found"
msgstr ""
msgstr "не знайдено"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
#, elixir-format
msgid "Bad OAuth request."
msgstr ""
msgstr "Невірний запит OAuth."
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA already used"
msgstr ""
msgstr "CAPTCHA вже використана"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA expired"
msgstr ""
msgstr "Термін дії CAPTCHA закінчився"
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:57
#, elixir-format
msgid "Failed"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
#, elixir-format
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr ""
msgstr "Помилка автентифікації: %{message}."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
#, elixir-format
msgid "Failed to set up user account."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити обліковий запис."
#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr ""
msgstr "Недостатньо прав: %{permissions}."
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
#, elixir-format
msgid "Internal Error"
msgstr ""
msgstr "Внутрішня помилка"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid "Invalid Username/Password"
msgstr ""
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
#, elixir-format
msgid "Invalid answer data"
msgstr ""
msgstr "Неправильна відповідь"
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
#, elixir-format
msgid "Nodeinfo schema version not handled"
msgstr ""
msgstr "Версія схеми Nodeinfo не враховується"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:172
#, elixir-format
msgid "This action is outside the authorized scopes"
msgstr ""
msgstr "Ця дія виходить за рамки доступних повноважень"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
msgid "Unknown error, please check the details and try again."
msgstr ""
msgstr "Невідома помилка. Перевірте деталі та повторіть спробу."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
#, elixir-format
msgid "Unlisted redirect_uri."
msgstr ""
msgstr "Невідомий redirect_uri."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
msgstr ""
msgstr "Непідтримуваний постачальник послуг OAuth: %{provider}."
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
#, elixir-format
msgid "Uploader callback timeout"
msgstr ""
msgstr "Тайм-аут при завантаженні"
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
#, elixir-format
msgid "bad request"
msgstr ""
msgstr "невірний запит"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
#, elixir-format
msgid "CAPTCHA Error"
msgstr ""
msgstr "Помилка CAPTCHA"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
#, elixir-format
msgid "Could not add reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося додати емодзі для реакції"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
#, elixir-format
msgid "Could not remove reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося видалити реакцію"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
#, elixir-format
msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
msgstr ""
msgstr "Недійсна CAPTCHA (Відсутній параметр: %{name})"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
#, elixir-format
msgid "List not found"
msgstr ""
msgstr "Список не знайдено"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
#, elixir-format
msgid "Missing parameter: %{name}"
msgstr ""
msgstr "Відсутній параметр: %{name}"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:210
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
#, elixir-format
msgid "Password reset is required"
msgstr ""
msgstr "Потрібно скинути пароль"
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
@ -528,63 +533,67 @@ msgstr ""
#, elixir-format
msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
msgstr ""
"Порушення безпеки: перевірка обсягу OAuth не була оброблена, ні явно "
"пропущена."
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
#, elixir-format
msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
msgstr ""
"Двофакторна автентифікація ввімкнена, ви повинні використовувати ключ "
"доступу."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
#, elixir-format
msgid "Unexpected error occurred while adding file to pack."
msgstr ""
msgstr "Несподівана помилка при додаванні файлу в пакет."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:138
#, elixir-format
msgid "Unexpected error occurred while creating pack."
msgstr ""
msgstr "Несподівана помилка під час створення пакета."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:278
#, elixir-format
msgid "Unexpected error occurred while removing file from pack."
msgstr ""
msgstr "Під час видалення файлу з пакета сталася несподівана помилка."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:250
#, elixir-format
msgid "Unexpected error occurred while updating file in pack."
msgstr ""
msgstr "Під час оновлення файлу в пакеті сталася несподівана помилка."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:179
#, elixir-format
msgid "Unexpected error occurred while updating pack metadata."
msgstr ""
msgstr "Під час оновлення метаданих пакета сталася несподівана помилка."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
msgstr ""
msgstr "Web push-сповіщення вимкнені на цьому інстансі Pleroma"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
#, elixir-format
msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете позбавити самого себе статусу адміністратора/модератора."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
#, elixir-format
msgid "authorization required for timeline view"
msgstr ""
msgstr "необхідно ввійти в систему для перегляду стрічки повідомлень"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
#, elixir-format
msgid "Access denied"
msgstr ""
msgstr "Доступ заборонено"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
#, elixir-format
msgid "This API requires an authenticated user"
msgstr ""
msgstr "Цей API вимагає автентифікованого користувача"
#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
#, elixir-format
msgid "User is not an admin."
msgstr ""
msgstr "Користувач не є адміністратором."