1256 lines
38 KiB
Plaintext
1256 lines
38 KiB
Plaintext
# Finnish messages for opcodes
|
||
# Copyright © 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
|
||
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:155
|
||
msgid "branch operand unaligned"
|
||
msgstr "haaroitusoperandi ei ole tasarajalla"
|
||
|
||
#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
|
||
msgid "jump hint unaligned"
|
||
msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla"
|
||
|
||
#: arc-dis.c:77
|
||
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
|
||
msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:386
|
||
msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
|
||
msgstr "eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:395
|
||
msgid "auxiliary register not allowed here"
|
||
msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
|
||
msgid "attempt to set readonly register"
|
||
msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
|
||
msgid "attempt to read writeonly register"
|
||
msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid register number `%d'"
|
||
msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%d”"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
|
||
msgid "too many long constants"
|
||
msgstr "liian monta pitkää vakiota"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:668
|
||
msgid "too many shimms in load"
|
||
msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana"
|
||
|
||
#. Do we have a limm already?
|
||
#: arc-opc.c:781
|
||
msgid "impossible store"
|
||
msgstr "mahdotonta tallentaa"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:814
|
||
msgid "st operand error"
|
||
msgstr "st-operandivirhe"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
|
||
msgid "address writeback not allowed"
|
||
msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:822
|
||
msgid "store value must be zero"
|
||
msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:847
|
||
msgid "invalid load/shimm insn"
|
||
msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:856
|
||
msgid "ld operand error"
|
||
msgstr "ld-käskyn operandin virhe"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:943
|
||
msgid "jump flags, but no .f seen"
|
||
msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:946
|
||
msgid "jump flags, but no limm addr"
|
||
msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:949
|
||
msgid "flag bits of jump address limm lost"
|
||
msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:952
|
||
msgid "attempt to set HR bits"
|
||
msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:955
|
||
msgid "bad jump flags value"
|
||
msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:988
|
||
msgid "branch address not on 4 byte boundary"
|
||
msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla"
|
||
|
||
#: arc-opc.c:1024
|
||
msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
|
||
msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:1990
|
||
msgid "<illegal precision>"
|
||
msgstr "<virheellinen tarkkuus>"
|
||
|
||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||
#: arm-dis.c:4357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
|
||
msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n"
|
||
|
||
#. XXX - should break 'option' at following delimiter.
|
||
#: arm-dis.c:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n"
|
||
|
||
#: arm-dis.c:4950
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
|
||
"-M -valinnan kanssa:\n"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "määrittelemätön"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal disassembler error"
|
||
msgstr "Sisäinen disassembler-virhe"
|
||
|
||
#: avr-dis.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown constraint `%c'"
|
||
msgstr "tuntematon rajoite ”%c”"
|
||
|
||
#: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201
|
||
#: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201
|
||
#: mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201
|
||
#: xstormy16-ibld.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
|
||
msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)"
|
||
|
||
#: cgen-asm.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
|
||
msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)"
|
||
|
||
#: d30v-dis.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<unknown register %d>"
|
||
msgstr "<tuntematon rekisteri %d>"
|
||
|
||
#. Can't happen.
|
||
#: dis-buf.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d\n"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe %d\n"
|
||
|
||
#: dis-buf.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
|
||
msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
|
||
msgid "Register number is not valid"
|
||
msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:95
|
||
msgid "Register must be between r0 and r7"
|
||
msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:97
|
||
msgid "Register must be between r8 and r15"
|
||
msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
|
||
msgid "Register list is not valid"
|
||
msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459
|
||
#: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595
|
||
#: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510
|
||
#: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646
|
||
#: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327
|
||
msgid "missing mnemonic in syntax string"
|
||
msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas"
|
||
|
||
#. We couldn't parse it.
|
||
#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
|
||
#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
|
||
#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
|
||
#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
|
||
#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
|
||
#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
|
||
#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
|
||
#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
|
||
#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
|
||
#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
|
||
#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
|
||
#: xstormy16-asm.c:662
|
||
msgid "unrecognized instruction"
|
||
msgstr "tunnistamaton käsky"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692
|
||
#: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828
|
||
#: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
|
||
msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä ”%c”, löydettiin ”%c”)"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702
|
||
#: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838
|
||
#: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
|
||
msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä ”%c”, löydettiin käskyn loppu)"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732
|
||
#: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868
|
||
#: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549
|
||
msgid "junk at end of line"
|
||
msgstr "roskaa rivin lopussa"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844
|
||
#: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980
|
||
#: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661
|
||
msgid "unrecognized form of instruction"
|
||
msgstr "käskyn muoto tunnistamaton"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858
|
||
#: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994
|
||
#: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s...'"
|
||
msgstr "väärä käsky ”%.50s...”"
|
||
|
||
#: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861
|
||
#: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997
|
||
#: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bad instruction `%.50s'"
|
||
msgstr "väärä käsky ”%.50s”"
|
||
|
||
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
|
||
#: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41
|
||
#: m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 mt-dis.c:41
|
||
#: openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
|
||
msgid "*unknown*"
|
||
msgstr "*tuntematon*"
|
||
|
||
#: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147
|
||
#: m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290
|
||
#: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164
|
||
#: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164
|
||
#: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
|
||
msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185
|
||
#: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185
|
||
#: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
|
||
msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710
|
||
#: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205
|
||
#: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885
|
||
#: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804
|
||
#: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016
|
||
#: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274
|
||
#: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukuoperandia haettaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129
|
||
#: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726
|
||
#: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-operandia haettaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249
|
||
#: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139
|
||
#: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukuoperandia asetettaessa.\n"
|
||
|
||
#: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359
|
||
#: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542
|
||
#: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
|
||
msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-operandia asetettaessa.\n"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:608
|
||
msgid "missing `]'"
|
||
msgstr "”]” puuttuu"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
|
||
msgid "Special purpose register number is out of range"
|
||
msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:908
|
||
msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
|
||
msgstr "A-operandin arvon on oltava 0 tai 1"
|
||
|
||
#: frv-asm.c:944
|
||
msgid "register number must be even"
|
||
msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen"
|
||
|
||
#. -- assembler routines inserted here.
|
||
#. -- asm.c
|
||
#: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157
|
||
#: lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235
|
||
#: m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241
|
||
#: mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
|
||
msgid "missing `)'"
|
||
msgstr "”)” puuttuu"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hmmmm 0x%x"
|
||
msgstr "Hmmmm 0x%x"
|
||
|
||
#: h8300-dis.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't understand 0x%x \n"
|
||
msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n"
|
||
|
||
#: h8500-dis.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't cope with insert %d\n"
|
||
msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n"
|
||
|
||
#. Couldn't understand anything.
|
||
#: h8500-dis.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%02x\t\t*unknown*"
|
||
msgstr "%02x\t\t*tuntematon*"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10671
|
||
msgid "<internal disassembler error>"
|
||
msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10968
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
|
||
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10972
|
||
#, c-format
|
||
msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
|
||
msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10973
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
|
||
msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10974
|
||
#, c-format
|
||
msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
|
||
msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10975
|
||
#, c-format
|
||
msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10976
|
||
#, c-format
|
||
msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
|
||
msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" att-mnemonic\n"
|
||
" Display instruction in AT&T mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" att-mnemonic\n"
|
||
" Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" intel-mnemonic\n"
|
||
" Display instruction in Intel mnemonic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" intel-mnemonic\n"
|
||
" Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10981
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
|
||
msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10982
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
|
||
msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10983
|
||
#, c-format
|
||
msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
|
||
msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi 16 bittiä\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10984
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
|
||
msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10985
|
||
#, c-format
|
||
msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
|
||
msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n"
|
||
|
||
#: i386-dis.c:10986
|
||
#, c-format
|
||
msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
|
||
msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Error: "
|
||
msgstr "%s: Virhe: "
|
||
|
||
#: i386-gen.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Tuntematon bittikenttä: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "Tuntematon bittikenttä: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Puuttuva ”)” bittikentässä: %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||
msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
|
||
msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
|
||
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-init.h, virhenumero = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1211 ia64-gen.c:2820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
|
||
msgstr "vaihtaminen hakemistoon ”%s” ei onnistu, virhenumero = %s\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
|
||
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_cpu_flags-lipussa.\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
|
||
msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_operand_type-lipussa.\n"
|
||
|
||
#: i386-gen.c:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
|
||
msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-tbl.h, virhenumero = %s\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: "
|
||
msgstr "%s: Varoitus: "
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple note %s not handled\n"
|
||
msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:617
|
||
msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
|
||
msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't find %s for reading\n"
|
||
msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"most recent format '%s'\n"
|
||
"appears more restrictive than '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"viimeisin muoto ’%s’\n"
|
||
"näyttää rajoittavammalta kuin ’%s’\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1054
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overlapping field %s->%s\n"
|
||
msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
|
||
msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
|
||
msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
|
||
msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
|
||
msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
|
||
msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
|
||
msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
|
||
msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "class %s is defined but not used\n"
|
||
msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
|
||
msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole tarkistuksia\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
|
||
msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole tarkistuksia tai rekistereitä\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
|
||
msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
|
||
msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n"
|
||
|
||
#: ia64-gen.c:2497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
|
||
msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n"
|
||
|
||
#. We've been passed a w. Return with an error message so that
|
||
#. cgen will try the next parsing option.
|
||
#: ip2k-asm.c:81
|
||
msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
|
||
msgstr "avainsana W virheellinen FR-operandivälissä."
|
||
|
||
#. Invalid offset present.
|
||
#: ip2k-asm.c:106
|
||
msgid "offset(IP) is not a valid form"
|
||
msgstr "siirrososoite(IP) ei ole virheetön muoto"
|
||
|
||
#. Found something there in front of (DP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:154
|
||
msgid "(DP) offset out of range."
|
||
msgstr "(DP)-siirrososoite ei ole rajojen sisällä."
|
||
|
||
#. Found something there in front of (SP) but it's out
|
||
#. of range.
|
||
#: ip2k-asm.c:195
|
||
msgid "(SP) offset out of range."
|
||
msgstr "(SP)-siirrososoite ei ole rajojen sisällä."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:211
|
||
msgid "illegal use of parentheses"
|
||
msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:218
|
||
msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
|
||
msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)"
|
||
|
||
#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
|
||
#: ip2k-asm.c:242
|
||
msgid "parse_addr16: invalid opindex."
|
||
msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi"
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:296
|
||
msgid "Byte address required. - must be even."
|
||
msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:305
|
||
msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
|
||
msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:360
|
||
msgid "percent-operator operand is not a symbol"
|
||
msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli."
|
||
|
||
#: ip2k-asm.c:413
|
||
msgid "Attempt to find bit index of 0"
|
||
msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
|
||
msgid "immediate value cannot be register"
|
||
msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
|
||
msgid "immediate value out of range"
|
||
msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: iq2000-asm.c:182
|
||
msgid "21-bit offset out of range"
|
||
msgstr "21-bittinen siirrososoite ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:166
|
||
msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
|
||
msgstr "odotetaan gp-suhteellista osoitetta: gp(symboli)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:196
|
||
msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
|
||
msgstr "odotetaan got-suhteellista osoitetta: got(symboli)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:226
|
||
msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
|
||
msgstr "odotetaan got-suhteellista osoitetta: gotoffhi16(symboli)"
|
||
|
||
#: lm32-asm.c:256
|
||
msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
|
||
msgstr "odotetaan got-suhteellinen osoite: gotofflo16(symboli)"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%04lx"
|
||
msgstr "tuntematon\t0x%04lx"
|
||
|
||
#: m10200-dis.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown\t0x%02lx"
|
||
msgstr "tuntematon\t0x%02lx"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:117
|
||
msgid "imm:6 immediate is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
|
||
msgid "dsp:8 immediate is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
|
||
msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
|
||
msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
|
||
msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
|
||
msgid "dsp:16 immediate is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:399
|
||
msgid "dsp:20 immediate is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
|
||
msgid "dsp:24 immediate is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:478
|
||
msgid "immediate is out of range 1-2"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:496
|
||
msgid "immediate is out of range 1-8"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:514
|
||
msgid "immediate is out of range 0-7"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:550
|
||
msgid "immediate is out of range 2-9"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:568
|
||
msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
|
||
msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
|
||
msgid "bit,base is out of range"
|
||
msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
|
||
msgid "bit,base out of range for symbol"
|
||
msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:802
|
||
msgid "not a valid r0l/r0h pair"
|
||
msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea"
|
||
|
||
#: m32c-asm.c:832
|
||
msgid "Invalid size specifier"
|
||
msgstr "Virheellinen kokomäärite"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<function code %d>"
|
||
msgstr "<toimintakoodi %d>"
|
||
|
||
#: m68k-dis.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
|
||
msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n"
|
||
|
||
#: m88k-dis.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# <dis error: %08lx>"
|
||
msgstr "# <disassembler-virhe: %08lx>"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:129
|
||
msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:143
|
||
msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
|
||
msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid %function() here"
|
||
msgstr "virheellinen %function() tässä"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:336
|
||
msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -32768 ... 32767 sisällä"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:356
|
||
msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0 ... 65535 sisällä"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
|
||
msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -512 ... 511 sisällä"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
|
||
msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
|
||
msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -128 ... 127 sisällä"
|
||
|
||
#: mep-asm.c:558
|
||
msgid "Value is not aligned enough"
|
||
msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:841
|
||
msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
|
||
msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:975
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
|
||
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
|
||
msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite (%c)"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:1939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
|
||
msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
|
||
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
|
||
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
|
||
" Default: numeric.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n"
|
||
" Oletus: numeerinen.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2189
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
|
||
" specified architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" cp0-names=ARCH Tulosta CP0-rekisterinimet\n"
|
||
" määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||
" Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
|
||
"\t\t\t architecture.\n"
|
||
" Default: based on binary being disassembled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" hwr-names=ARCH Tulosta HWR-nimet määritellyn\n"
|
||
"\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||
" Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
|
||
" specified ABI.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n"
|
||
" ABI:n mukaisesti.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2203
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
|
||
" specified architecture.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n"
|
||
" arkkitehtuurin mukaisesti.\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2207
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ylläolevista valinnoista ”ABI” tukee seuraavia arvoja:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2212 mips-dis.c:2220 mips-dis.c:2222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr "\n"
|
||
|
||
#: mips-dis.c:2214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ylläolevista valinnoista ”ARCH” tukee seuraavia arvoja:\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
|
||
msgstr "%d (%s) on virheellinen tapaus kohteessa %s:%d\n"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
|
||
msgstr "Sisäinen: Vikajäljittämätön koodi (testitapaus puuttuu): %s:%d"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:54
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(tuntematon)"
|
||
|
||
#: mmix-dis.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*unknown operands type: %d*"
|
||
msgstr "*tuntematon operandityyppi: %d*"
|
||
|
||
#: msp430-dis.c:328
|
||
msgid "Illegal as emulation instr"
|
||
msgstr "Virheellinen emulointikäskynä"
|
||
|
||
#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
|
||
#: msp430-dis.c:379
|
||
msgid "Illegal as 2-op instr"
|
||
msgstr "Virheellinen kaksikäskykoodina"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
|
||
msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
|
||
msgstr "Operandi ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä."
|
||
|
||
#: mt-asm.c:149
|
||
msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
|
||
msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:157
|
||
msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
|
||
msgstr "Prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli"
|
||
|
||
#: mt-asm.c:395
|
||
msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
|
||
msgstr "virheellinen operandi. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2."
|
||
|
||
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
|
||
#. A is an address and we can`t have the address of
|
||
#. an immediate either. We don't know how much to increase
|
||
#. aoffsetp by since whatever generated this is broken
|
||
#. anyway!
|
||
#: ns32k-dis.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "$<undefined>"
|
||
msgstr "$<määrittelemätön>"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
|
||
msgstr "varoitus: ei välitetä tuntemattomasta -M%s-valitsimesta\n"
|
||
|
||
#: ppc-dis.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
|
||
"the -M switch:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavia PPC-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n"
|
||
"-M -valinnan kanssa:\n"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906
|
||
msgid "invalid conditional option"
|
||
msgstr "virheellinen ehdollinen valinta"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:908
|
||
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
|
||
msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:940
|
||
msgid "invalid mask field"
|
||
msgstr "virheellinen peitekenttä"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:966
|
||
msgid "ignoring invalid mfcr mask"
|
||
msgstr "virheellistä mfcr-peitettä ei oteta huomioon"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051
|
||
msgid "illegal bitmask"
|
||
msgstr "virheellinen bittipeite"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1171
|
||
msgid "index register in load range"
|
||
msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1187
|
||
msgid "source and target register operands must be different"
|
||
msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1202
|
||
msgid "invalid register operand when updating"
|
||
msgstr "rekisterin operandi virheellinen päivitettäessä"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1281
|
||
msgid "invalid sprg number"
|
||
msgstr "virheellinen sprg-numero"
|
||
|
||
#: ppc-opc.c:1451
|
||
msgid "invalid constant"
|
||
msgstr "virheellinen vakio"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
|
||
"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Seuraavat S/390-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n"
|
||
"-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
|
||
msgstr " esa Disassembloi ESA-arkkitehtuuritilassa\n"
|
||
|
||
#: s390-dis.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
|
||
msgstr " zarch Disassembloi z/Arkkitehtuuritilassa\n"
|
||
|
||
#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
|
||
#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
|
||
msgid "<illegal instruction>"
|
||
msgstr "<virheellinen käsky>"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s”, %#.8lx, %#.8lx\n"
|
||
|
||
#: sparc-dis.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n"
|
||
|
||
#. Mark as non-valid instruction.
|
||
#: sparc-dis.c:1015
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tuntematon"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown operand shift: %x\n"
|
||
msgstr "tuntematon operandin siirto: %x\n"
|
||
|
||
#: v850-dis.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown reg: %d\n"
|
||
msgstr "tuntematon rekisteri: %d\n"
|
||
|
||
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
|
||
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
|
||
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
|
||
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
|
||
#. specific command line option is given to GAS.
|
||
#: v850-opc.c:55
|
||
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
|
||
msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:56
|
||
msgid "displacement value is out of range"
|
||
msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:57
|
||
msgid "displacement value is not aligned"
|
||
msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:59
|
||
msgid "immediate value is out of range"
|
||
msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:60
|
||
msgid "branch value out of range"
|
||
msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:61
|
||
msgid "branch value not in range and to odd offset"
|
||
msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:62
|
||
msgid "branch to odd offset"
|
||
msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:497
|
||
msgid "invalid register for stack adjustment"
|
||
msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä"
|
||
|
||
#: v850-opc.c:518
|
||
msgid "invalid register name"
|
||
msgstr "virheellinen rekisterinimi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:66
|
||
msgid "Missing '#' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’#’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:82
|
||
msgid "Missing '.' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’.’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:98
|
||
msgid "Missing 'pof:' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’pof:’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:114
|
||
msgid "Missing 'pag:' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’pag:’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:130
|
||
msgid "Missing 'sof:' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’sof:’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xc16x-asm.c:146
|
||
msgid "Missing 'seg:' prefix"
|
||
msgstr "Puuttuva ’seg:’ prefiksi"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:71
|
||
msgid "Bad register in preincrement"
|
||
msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:76
|
||
msgid "Bad register in postincrement"
|
||
msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:78
|
||
msgid "Bad register name"
|
||
msgstr "Väärä rekisterinimi"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:82
|
||
msgid "Label conflicts with register name"
|
||
msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:86
|
||
msgid "Label conflicts with `Rx'"
|
||
msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen ”Rx” kanssa"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:88
|
||
msgid "Bad immediate expression"
|
||
msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:109
|
||
msgid "No relocation for small immediate"
|
||
msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:119
|
||
msgid "Small operand was not an immediate number"
|
||
msgstr "Pieni operandi ei ollut suora muistiosoitusnumero"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:157
|
||
msgid "Operand is not a symbol"
|
||
msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli"
|
||
|
||
#: xstormy16-asm.c:165
|
||
msgid "Syntax error: No trailing ')'"
|
||
msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku ’)’ puuttuu"
|
||
|
||
#~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
|
||
#~ msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa"
|
||
|
||
#~ msgid "immediate value not in range and not even"
|
||
#~ msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen"
|
||
|
||
#~ msgid "immediate value must be even"
|
||
#~ msgstr "suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen"
|
||
|
||
#~ msgid "%operator operand is not a symbol"
|
||
#~ msgstr "%operaattori-operandi ei ole symboli."
|