* tr.po: Update.

From-SVN: r204303
This commit is contained in:
Joseph Myers 2013-11-01 22:26:30 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 3df8d54b38
commit 4f25457b4c
2 changed files with 60 additions and 83 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2013-11-01 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* tr.po: Update.
2013-10-03 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2013-10-03 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sr.po: Update. * sr.po: Update.

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# Turkish translations for cpplib messages. # Turkish translations for cpplib messages.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# #
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: charset.c:673 #: charset.c:673
@ -121,10 +123,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
#: charset.c:1320 #: charset.c:1320
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" msgstr "bilinmeyen kaçış dizgesi: '\\%c'"
#: charset.c:1328 #: charset.c:1328
#, c-format #, c-format
@ -163,10 +164,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: directives.c:362 #: directives.c:362
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" msgstr "#%s eskimiş bir GCC uzantısıdır"
#: directives.c:375 #: directives.c:375
msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgid "suggest not using #elif in traditional C"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
#: directives.c:909 #: directives.c:909
msgid "unexpected end of file after #line" msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "" msgstr "#line satırından sonra beklenmeyen dosya sonu"
#: directives.c:912 #: directives.c:912
#, c-format #, c-format
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
#: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658 #: directives.c:1068 directives.c:1070 directives.c:1072 directives.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "" msgstr "%s"
#: directives.c:1096 #: directives.c:1096
#, c-format #, c-format
@ -312,16 +312,12 @@ msgid "#pragma once in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'" msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
#: directives.c:1462 #: directives.c:1462
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
#: directives.c:1517 #: directives.c:1517
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" msgstr "geçersiz #pragma güdümlü_makro yönergesi"
#: directives.c:1572 #: directives.c:1572
msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
@ -347,10 +343,9 @@ msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
#: directives.c:1653 #: directives.c:1653
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" msgstr "geçersiz \"#pragma GCC %s\" yönergesi"
#: directives.c:1847 #: directives.c:1847
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
@ -405,7 +400,7 @@ msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
msgid "\"%s\" re-asserted" msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
#: directives.c:2566 #: directives.c:2567
#, c-format #, c-format
msgid "unterminated #%s" msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s"
@ -424,16 +419,12 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: expr.c:479 expr.c:577 #: expr.c:479 expr.c:577
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" msgstr "sabit noktalı sabitler bir GCC uzantısıdır"
#: expr.c:504 #: expr.c:504
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "gerçel sabitin \"%.*s\" soneki geçersiz" msgstr "kayan nokta için geçerisz \"0b\" öntakısı"
#: expr.c:514 #: expr.c:514
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@ -450,10 +441,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz" msgstr "geleneksel C \"%.*s\" sonekini kullanmaz"
#: expr.c:564 #: expr.c:564
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" msgstr "çift sabit için öntakı bir GCC uzantısıdır"
#: expr.c:570 #: expr.c:570
#, c-format #, c-format
@ -461,10 +450,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz" msgstr "onaltılık kayan sabitli \"%.*s\" soneki geçersiz"
#: expr.c:581 #: expr.c:581
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" msgstr "onluk kayan sabitler bir GCC uzantısıdır"
#: expr.c:599 #: expr.c:599
#, c-format #, c-format
@ -472,10 +459,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz" msgstr "tamsayı sabitte sonek \"%.*s\" soneki geçersiz"
#: expr.c:624 #: expr.c:624
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "ISO C99 long long tamsayı sabitleri yasaklar" msgstr "ISO C++0x long long tamsayı sabitlerinin kullanımı"
#: expr.c:625 #: expr.c:625
msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant"
@ -486,10 +471,8 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir"
#: expr.c:644 #: expr.c:644
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "sanal sabitler bir GCC genişletmesidir" msgstr "ikili sabitler bir GCC uzantısıdır"
#: expr.c:737 #: expr.c:737
msgid "integer constant is too large for its type" msgid "integer constant is too large for its type"
@ -517,10 +500,8 @@ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir" msgstr "\"defined\" bu kullanımıyla uyarlanabilir olmayabilir"
#: expr.c:948 #: expr.c:948
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" msgstr "önişleyici ifadesinde kullanıcı tanımlı bağımlı"
#: expr.c:953 #: expr.c:953
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
@ -536,20 +517,17 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil" msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
#: expr.c:1020 #: expr.c:1020
#, fuzzy
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" msgstr "belirteçler bir GCC uzantısıdır"
#: expr.c:1023 #: expr.c:1023
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "" msgstr "belirteçler artık kullanılmayan bir ifadedir"
#: expr.c:1268 #: expr.c:1268
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" msgstr "%s içinde dengelenmemiş yığın"
#: expr.c:1288 #: expr.c:1288
#, c-format #, c-format
@ -594,39 +572,39 @@ msgstr "#if'in teriminde virgül"
msgid "division by zero in #if" msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme" msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
#: files.c:504 #: files.c:505
msgid "NULL directory in find_file" msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "find_file içinde boş dizin" msgstr "find_file içinde boş dizin"
#: files.c:542 #: files.c:553
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz" msgstr "bir veya daha fazla PCH dosyası bulundu ama bunlar geçersiz"
#: files.c:545 #: files.c:556
msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın" msgstr "daha fazla bilgi almak için -Winvalid-pch kullanın"
#: files.c:643 #: files.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s is a block device" msgid "%s is a block device"
msgstr "%s bir blok aygıtıdır" msgstr "%s bir blok aygıtıdır"
#: files.c:660 #: files.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "%s is too large" msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük" msgstr "%s çok büyük"
#: files.c:700 #: files.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "%s is shorter than expected" msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s beklenenden daha kısa" msgstr "%s beklenenden daha kısa"
#: files.c:935 #: files.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "no include path in which to search for %s" msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok" msgstr "%s için aranacaklar içinde başlık dosyaları yolu yok"
#: files.c:1363 #: files.c:1381
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakiler için kullanışlı olabilir:\n"
@ -717,27 +695,24 @@ msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 mak
#: lex.c:1178 lex.c:1255 #: lex.c:1178 lex.c:1255
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "" msgstr "\"%s\" belirteci, C++'da özel bir işleç adıdır"
#: lex.c:1399 #: lex.c:1399
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "" msgstr "ham dizge ayracı 16 karakterden uzun"
#: lex.c:1402 #: lex.c:1402
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "evrensel karakter %.*s bir belirteç içinde geçerli değil" msgstr "ham dizge ayracında geçersiz karakter '%c'"
#: lex.c:1525 lex.c:1547 #: lex.c:1525 lex.c:1547
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "sonlandırılmamış #%s" msgstr "bitirilmemiş ham dizge"
#: lex.c:1573 lex.c:1706 #: lex.c:1573 lex.c:1706
msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier"
msgstr "" msgstr "geçersiz ifade soneki; C++11 ifade ve tanımlayıcı arasında bir boşluk gerektirir"
#: lex.c:1684 #: lex.c:1684
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
@ -785,7 +760,7 @@ msgstr "tarih ve saat saptanamadı"
#: macro.c:377 #: macro.c:377
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "" msgstr "__COUNTER__ -fdirectives-only ile talimat içerisinde genişletildi"
#: macro.c:535 #: macro.c:535
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
@ -823,7 +798,7 @@ msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalı
#: macro.c:1746 #: macro.c:1746
#, c-format #, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "" msgstr "%s makrosu %d argümanı uygulanıyor: ISO C90 ve ISO C++98 içerisinde boş makro argümanları tanımsızdır"
#: macro.c:2708 #: macro.c:2708
#, c-format #, c-format
@ -890,38 +865,36 @@ msgstr "makro argümanı \"%s\" geleneksel C'de dizgelenmiş olmalıydı"
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387 #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399
msgid "while writing precompiled header" msgid "while writing precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık yazılırken" msgstr "önderlemeli başlık yazılırken"
#: pch.c:607 #: pch.c:619
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" msgstr "%s: `%.*s' zehirli olduğu için kullanılmadı"
#: pch.c:629 #: pch.c:641
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı" msgstr "%s: `%.*s' tanımlı olmadığından kullanılmadı"
#: pch.c:641 #: pch.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil" msgstr "%s: `%.*s' kullanılmadı çünkü `%s' olarak tanımlı, `%.*s' değil"
#: pch.c:682 #: pch.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı"
#: pch.c:702 #: pch.c:714
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: `%s' tanımlı olduğundan kullanılmadı" msgstr "%s: `__COUNTER__' geçersiz olduğundan kullanılmadı"
#: pch.c:711 pch.c:886 #: pch.c:723 pch.c:898
msgid "while reading precompiled header" msgid "while reading precompiled header"
msgstr "önderlemeli başlık okunurken" msgstr "önderlemeli başlık okunurken"