* de.po, sv.po: Update.

From-SVN: r197117
This commit is contained in:
Joseph Myers 2013-03-26 17:11:44 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 515e4d1d5a
commit 7e10b75601
3 changed files with 204 additions and 242 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2013-03-26 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* de.po, sv.po: Update.
2013-03-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* sv.po: Update.

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -7723,9 +7723,8 @@ msgid "Use given address mode"
msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
#: config/i386/i386.opt:175
#, fuzzy
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
#: config/i386/i386.opt:184
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
@ -7873,9 +7872,8 @@ msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
#: config/i386/i386.opt:421
#, fuzzy
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, oder bdver3 und Haifa-Planung"
#: config/i386/i386.opt:426
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
@ -7987,36 +7985,31 @@ msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:540
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
msgstr ""
msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:544
#, fuzzy
msgid "Support RDSEED instruction"
msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:548
#, fuzzy
msgid "Support PREFETCHW instruction"
msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:552
#, fuzzy
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
#: config/i386/i386.opt:556
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
msgstr ""
msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:560
#, fuzzy
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:564
#, fuzzy
msgid "Support XSAVEOPT instruction"
msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
#: config/i386/i386.opt:568
msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
@ -8079,9 +8072,8 @@ msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
#: config/i386/i386.opt:628
#, fuzzy
msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
@ -8185,9 +8177,8 @@ msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
#: config/v850/v850.opt:41
#, fuzzy
msgid "Do not use the callt instruction (default)"
msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
#: config/v850/v850.opt:45
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
@ -8250,52 +8241,44 @@ msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:117
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.opt:124
#, fuzzy
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
msgstr "Clip-Befehle einschalten"
msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
#: config/v850/v850.opt:128
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.opt:135
#, fuzzy
msgid "Enable relaxing in the assembler"
msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy
msgid "Prohibit PC relative jumps"
msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
#: config/v850/v850.opt:143
#, fuzzy
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
#: config/v850/v850.opt:151
#, fuzzy
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
#: config/v850/v850.opt:155
#, fuzzy
msgid "Enable support for the old GCC ABI"
msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
#: config/v850/v850.opt:159
msgid "Support alignments of up to 64-bits"
msgstr ""
msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
#: config/g.opt:27
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
@ -8747,9 +8730,8 @@ msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
#: config/sparc/sparc.opt:82
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
@ -9378,9 +9360,8 @@ msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the
msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
#: config/rx/rx.opt:90
#, fuzzy
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax"
msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
#: config/rx/rx.opt:96
msgid "Enable linker relaxation."
@ -10102,16 +10083,15 @@ msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
#: config/sh/sh.opt:323
msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
msgstr ""
msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
#: config/sh/sh.opt:327
#, fuzzy
msgid "Specify the model for atomic operations"
msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
#: config/sh/sh.opt:331
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
msgstr ""
msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
#: config/sh/sh.opt:335
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
@ -10130,14 +10110,12 @@ msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
#: config/sh/sh.opt:353
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fsca instruction"
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
#: config/sh/sh.opt:357
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
@ -10456,9 +10434,8 @@ msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
#: config/mips/mips.opt:274
#, fuzzy
msgid "Use MCU instructions"
msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
#: config/mips/mips.opt:278
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
@ -10553,9 +10530,8 @@ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, fuzzy
msgid "Use given TILE-Gx code model"
msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
@ -10710,9 +10686,8 @@ msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
#: common.opt:453
#, fuzzy
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
#: common.opt:493
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
@ -11221,9 +11196,8 @@ msgid "Enable Graphite Identity transformation"
msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
#: common.opt:1202
#, fuzzy
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
#: common.opt:1207
msgid "Mark all loops as parallel"
@ -11271,12 +11245,12 @@ msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
#: common.opt:1259
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgstr ""
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stack-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
#: common.opt:1262
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stack-Wiederverwendung"
#: common.opt:1275
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
@ -11417,18 +11391,16 @@ msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
#: common.opt:1451
#, fuzzy
msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
#: common.opt:1455
msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
#: common.opt:1459
#, fuzzy
msgid "Put every symbol into separate partition"
msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
#: common.opt:1463
msgid "Disable partioning and streaming"
@ -11455,9 +11427,8 @@ msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
#: common.opt:1488
#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
#: common.opt:1495
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
@ -11508,13 +11479,12 @@ msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
#: common.opt:1543
#, fuzzy
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
#: common.opt:1547
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
msgstr ""
msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
#: common.opt:1551
msgid "Do the full register move optimization pass"
@ -11625,9 +11595,8 @@ msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
#: common.opt:1664
#, fuzzy
msgid "Report on consistency of profile"
msgstr "internes Konsistenzproblem"
msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
#: common.opt:1671
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
@ -11903,13 +11872,12 @@ msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
#: common.opt:2004
#, fuzzy
msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
#: common.opt:2008
msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
msgstr ""
msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
#: common.opt:2012
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
@ -12064,14 +12032,12 @@ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
#: common.opt:2180
#, fuzzy
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
#: common.opt:2184
#, fuzzy
msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
#: common.opt:2196
msgid "Perform variable tracking"
@ -12094,9 +12060,8 @@ msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
#: common.opt:2226
#, fuzzy
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
#: common.opt:2230
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
@ -12168,13 +12133,12 @@ msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
#: common.opt:2315
#, fuzzy
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
#: common.opt:2319
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
#: common.opt:2323
msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
@ -12185,14 +12149,12 @@ msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
#: common.opt:2331
#, fuzzy
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
#: common.opt:2335
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
#: common.opt:2339
msgid "Generate debug information in STABS format"
@ -12231,9 +12193,8 @@ msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
#: common.opt:2378
#, fuzzy
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
#: common.opt:2400
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
@ -12307,9 +12268,8 @@ msgid "expected pointer"
msgstr "Zeiger erwartet"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5610
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
msgid "incompatible types in binary expression"
@ -12501,7 +12461,6 @@ msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
#: go/gofrontend/parse.cc:2982
#, fuzzy
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
@ -12587,7 +12546,6 @@ msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
#: go/gofrontend/types.cc:627
#, fuzzy
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
@ -12665,14 +12623,14 @@ msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:6966
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
#: go/gofrontend/types.cc:6984
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
@ -12682,9 +12640,9 @@ msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
#: attribs.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
#: attribs.c:439
#, gcc-internal-format
@ -12695,14 +12653,14 @@ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
#. type. Ignore it.
#: attribs.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
msgstr "Attribut wird ignoriert"
#: attribs.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""
msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
#: attribs.c:471
#, gcc-internal-format
@ -12862,14 +12820,14 @@ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
#: builtins.c:5764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: builtins.c:5784
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
@ -13051,9 +13009,9 @@ msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
#: cfghooks.c:293
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
#: cfghooks.c:330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -13156,24 +13114,24 @@ msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
#: cfgloop.c:1363
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
#: cfgloop.c:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
#: cfgloop.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
#: cfgloop.c:1409
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
#: cfgloop.c:1415
#, gcc-internal-format
@ -13181,14 +13139,14 @@ msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
#: cfgloop.c:1422
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
#: cfgloop.c:1427
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
#: cfgloop.c:1435
#, gcc-internal-format
@ -13301,14 +13259,14 @@ msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
#: cfgrtl.c:2165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
#: cfgrtl.c:2171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
#: cfgrtl.c:2178
#, gcc-internal-format
@ -13316,14 +13274,14 @@ msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
#: cfgrtl.c:2205
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
#: cfgrtl.c:2210
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
#: cfgrtl.c:2218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -13331,34 +13289,34 @@ msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
#: cfgrtl.c:2223
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
#: cfgrtl.c:2228
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
#: cfgrtl.c:2235
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
#: cfgrtl.c:2241
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
#: cfgrtl.c:2246
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
#: cfgrtl.c:2256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
#: cfgrtl.c:2268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -13461,9 +13419,9 @@ msgid "execution count is negative"
msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
#: cgraph.c:2328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
#: cgraph.c:2333
#, gcc-internal-format

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -23048,9 +23048,9 @@ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
#: config/rs6000/e500.h:41
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit SPE not supported"
msgstr "64-bitars E500 stödjs inte"
msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
#: config/rs6000/e500.h:43
#, gcc-internal-format
@ -23142,9 +23142,9 @@ msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
#: config/rx/rx.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
#: config/rx/rx.c:2452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -23608,14 +23608,14 @@ msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
#: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
#: config/vms/vms-c.c:328
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
#: config/xtensa/xtensa.c:2178
#, gcc-internal-format
@ -26063,19 +26063,19 @@ msgid "declared here"
msgstr "deklarerad här"
#: c/c-typeck.c:2746
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
#: c/c-typeck.c:2751
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
#: c/c-typeck.c:2757
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
@ -26716,9 +26716,9 @@ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
#: c/c-typeck.c:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
#: c/c-typeck.c:7000
#, gcc-internal-format
@ -27163,24 +27163,24 @@ msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
#: cp/call.c:4177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
msgstr "tvetydig överlagring för "
#: cp/call.c:4178
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
msgstr "ingen matchning för "
#: cp/call.c:4181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
#: cp/call.c:4183
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
#: cp/call.c:4185
#, gcc-internal-format
@ -27188,54 +27188,54 @@ msgid " (operand type is %qT)"
msgstr " (operandtyp är %qT)"
#: cp/call.c:4205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "%<operator%> förväntades"
msgstr "treställig %<operator?:%>"
#: cp/call.c:4209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
#: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%> förväntades"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.c:4221
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
#: cp/call.c:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator%> förväntades"
msgstr "%<operator[]%>"
#: cp/call.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
#: cp/call.c:4239
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qs"
msgstr "%s"
msgstr "%qs"
#: cp/call.c:4242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
msgstr "%qs i %<%s %E%>"
#: cp/call.c:4252
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
#: cp/call.c:4261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
#: cp/call.c:4359
#, gcc-internal-format
@ -27248,9 +27248,9 @@ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
#: cp/call.c:4433
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
#: cp/call.c:4520
#, gcc-internal-format
@ -27434,9 +27434,9 @@ msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
#: cp/call.c:6526
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
#: cp/call.c:6745
#, gcc-internal-format
@ -27584,14 +27584,14 @@ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
#: cp/class.c:1120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherited from %qT"
msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
msgstr "%q#D ärvd från %qT"
#: cp/class.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
#: cp/class.c:1137
#, gcc-internal-format
@ -27634,9 +27634,9 @@ msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
#: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qD är deklarerad här"
msgstr "%qT är deklarerad här"
#: cp/class.c:1336
#, gcc-internal-format
@ -28102,9 +28102,9 @@ msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
#: cp/cvt.c:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
#: cp/cvt.c:816
#, gcc-internal-format
@ -28508,9 +28508,9 @@ msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
#: cp/decl.c:1533
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
msgstr "gör gammal deklaration med härledd returtyp tvetydig"
#: cp/decl.c:1544
#, gcc-internal-format
@ -28874,14 +28874,14 @@ msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
#: cp/decl.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
#: cp/decl.c:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
#: cp/decl.c:4396
#, gcc-internal-format
@ -29053,9 +29053,9 @@ msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
#: cp/decl.c:5226
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
#: cp/decl.c:5256
#, gcc-internal-format
@ -29164,9 +29164,9 @@ msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization
msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
#: cp/decl.c:6886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
#: cp/decl.c:6892
#, gcc-internal-format
@ -29804,9 +29804,9 @@ msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
#: cp/decl.c:9438
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en abstrakt klasstyp"
#: cp/decl.c:9467
#, gcc-internal-format
@ -30170,9 +30170,9 @@ msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
#: cp/decl.c:10596
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
#: cp/decl.c:10601
#, gcc-internal-format
@ -30609,14 +30609,14 @@ msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "parameter %qD deklarerad void"
#: cp/decl.c:13781
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
#: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
#: cp/decl.c:13879
#, gcc-internal-format
@ -30649,9 +30649,9 @@ msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
#: cp/decl2.c:439
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "raderar vektor %q#D"
msgstr "raderar vektor %q#E"
#: cp/decl2.c:445
#, gcc-internal-format
@ -30860,9 +30860,9 @@ msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
#: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
msgstr "använding av %qD före härledning av %<auto%>"
#: cp/error.c:3327
#, gcc-internal-format
@ -30925,14 +30925,14 @@ msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3390
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3439
#, gcc-internal-format
@ -31007,14 +31007,14 @@ msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-express
msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
#: cp/except.c:981
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
#: cp/except.c:989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
#: cp/except.c:1075
#, gcc-internal-format
@ -31311,24 +31311,24 @@ msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
#: cp/init.c:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "heltalsspill i uttryck"
msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
#: cp/init.c:2264
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "array size in operator new must be constant"
msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
#: cp/init.c:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in operator new"
msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
#: cp/init.c:2292
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
#: cp/init.c:2300
#, gcc-internal-format
@ -32033,9 +32033,9 @@ msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT är inte en mall"
#: cp/parser.c:2591
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE är inte en mall"
msgstr "%qE är inte en klassmall"
#: cp/parser.c:2593
#, gcc-internal-format
@ -32201,17 +32201,17 @@ msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
#: cp/parser.c:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
#: cp/parser.c:3688
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
#: cp/parser.c:3692
#, fuzzy, gcc-internal-format
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"