parent
515e4d1d5a
commit
7e10b75601
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2013-03-26 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* de.po, sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2013-03-17 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Update.
|
||||
|
|
238
gcc/po/de.po
238
gcc/po/de.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -7723,9 +7723,8 @@ msgid "Use given address mode"
|
|||
msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
|
||||
msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
|
||||
msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:184
|
||||
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
|
||||
|
@ -7873,9 +7872,8 @@ msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
|
|||
msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
|
||||
msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 oder bdver2 und Haifa-Planung"
|
||||
msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, oder bdver3 und Haifa-Planung"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:426
|
||||
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
|
||||
|
@ -7987,36 +7985,31 @@ msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:540
|
||||
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support RDSEED instruction"
|
||||
msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
|
||||
msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support PREFETCHW instruction"
|
||||
msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
|
||||
msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
|
||||
msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
|
||||
msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:556
|
||||
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
|
||||
msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
|
||||
msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support XSAVEOPT instruction"
|
||||
msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
|
||||
msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:568
|
||||
msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
|
||||
|
@ -8079,9 +8072,8 @@ msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
|
|||
msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
|
||||
msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
|
||||
msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
|
||||
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
|
||||
|
@ -8185,9 +8177,8 @@ msgid "Enable backend debugging"
|
|||
msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not use the callt instruction (default)"
|
||||
msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
|
||||
msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:45
|
||||
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
|
||||
|
@ -8250,52 +8241,44 @@ msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
|
|||
msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
|
||||
msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
|
||||
msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
|
||||
msgstr "Clip-Befehle einschalten"
|
||||
msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:128
|
||||
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
|
||||
msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable relaxing in the assembler"
|
||||
msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
|
||||
msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prohibit PC relative jumps"
|
||||
msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
|
||||
msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
|
||||
msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
|
||||
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
|
||||
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
|
||||
msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
|
||||
msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
|
||||
msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable support for the old GCC ABI"
|
||||
msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
|
||||
msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/v850/v850.opt:159
|
||||
msgid "Support alignments of up to 64-bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
|
||||
|
||||
#: config/g.opt:27
|
||||
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
|
||||
|
@ -8747,9 +8730,8 @@ msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
|
|||
msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sparc.opt:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
|
||||
msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
|
||||
msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sparc.opt:82
|
||||
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
|
||||
|
@ -9378,9 +9360,8 @@ msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the
|
|||
msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
|
||||
msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax"
|
||||
msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.opt:96
|
||||
msgid "Enable linker relaxation."
|
||||
|
@ -10102,16 +10083,15 @@ msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
|
|||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:323
|
||||
msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify the model for atomic operations"
|
||||
msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
|
||||
msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:331
|
||||
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:335
|
||||
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
|
||||
|
@ -10130,14 +10110,12 @@ msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
|
|||
msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable the use of the fsca instruction"
|
||||
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
|
||||
msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/sh/sh.opt:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
|
||||
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
|
||||
msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
|
||||
|
||||
#: config/fr30/fr30.opt:23
|
||||
msgid "Assume small address space"
|
||||
|
@ -10456,9 +10434,8 @@ msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
|
|||
msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use MCU instructions"
|
||||
msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
|
||||
msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
|
||||
|
||||
#: config/mips/mips.opt:278
|
||||
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
|
||||
|
@ -10553,9 +10530,8 @@ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
|
|||
msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
|
||||
|
||||
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use given TILE-Gx code model"
|
||||
msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
|
||||
msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
|
||||
|
||||
#: java/lang.opt:122
|
||||
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
|
||||
|
@ -10710,9 +10686,8 @@ msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
|
|||
msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
|
||||
|
||||
#: common.opt:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
|
||||
msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
|
||||
msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
|
||||
|
||||
#: common.opt:493
|
||||
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
|
||||
|
@ -11221,9 +11196,8 @@ msgid "Enable Graphite Identity transformation"
|
|||
msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
|
||||
msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
|
||||
msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1207
|
||||
msgid "Mark all loops as parallel"
|
||||
|
@ -11271,12 +11245,12 @@ msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
|
|||
|
||||
#: common.opt:1259
|
||||
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stack-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1262
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
|
||||
msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
|
||||
msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stack-Wiederverwendung"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1275
|
||||
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
|
||||
|
@ -11417,18 +11391,16 @@ msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
|
|||
msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
|
||||
|
||||
#: common.opt:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
|
||||
msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
|
||||
msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1455
|
||||
msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
|
||||
msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Put every symbol into separate partition"
|
||||
msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
|
||||
msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1463
|
||||
msgid "Disable partioning and streaming"
|
||||
|
@ -11455,9 +11427,8 @@ msgid "Report on permanent memory allocation"
|
|||
msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
|
||||
msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
|
||||
msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1495
|
||||
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
|
||||
|
@ -11508,13 +11479,12 @@ msgid "When possible do not generate stack frames"
|
|||
msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
|
||||
msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
|
||||
msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1547
|
||||
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1551
|
||||
msgid "Do the full register move optimization pass"
|
||||
|
@ -11625,9 +11595,8 @@ msgid "Insert code to profile values of expressions"
|
|||
msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report on consistency of profile"
|
||||
msgstr "internes Konsistenzproblem"
|
||||
msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:1671
|
||||
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
|
||||
|
@ -11903,13 +11872,12 @@ msgid "Enable loop header copying on trees"
|
|||
msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
|
||||
msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
|
||||
msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2008
|
||||
msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2012
|
||||
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
|
||||
|
@ -12064,14 +12032,12 @@ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
|
|||
msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
|
||||
msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
|
||||
msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
|
||||
msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
|
||||
msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2196
|
||||
msgid "Perform variable tracking"
|
||||
|
@ -12094,9 +12060,8 @@ msgid "Enable loop vectorization on trees"
|
|||
msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
|
||||
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
|
||||
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2230
|
||||
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
|
||||
|
@ -12168,13 +12133,12 @@ msgid "Generate debug information in default extended format"
|
|||
msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
|
||||
msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
|
||||
msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2319
|
||||
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2323
|
||||
msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
|
||||
|
@ -12185,14 +12149,12 @@ msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
|
|||
msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
|
||||
|
||||
#: common.opt:2331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
|
||||
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
|
||||
msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
|
||||
msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
|
||||
msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2339
|
||||
msgid "Generate debug information in STABS format"
|
||||
|
@ -12231,9 +12193,8 @@ msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
|
|||
msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
|
||||
msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
|
||||
msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
|
||||
|
||||
#: common.opt:2400
|
||||
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
|
||||
|
@ -12307,9 +12268,8 @@ msgid "expected pointer"
|
|||
msgstr "Zeiger erwartet"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/expressions.cc:5610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid comparison of nil with nil"
|
||||
msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
|
||||
msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
|
||||
msgid "incompatible types in binary expression"
|
||||
|
@ -12501,7 +12461,6 @@ msgid "invalid receive on send-only channel"
|
|||
msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/parse.cc:2982
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
|
||||
msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
|
||||
|
||||
|
@ -12587,7 +12546,6 @@ msgid "invalid comparison of non-comparable array"
|
|||
msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/types.cc:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "multiple-value function call in single-value context"
|
||||
msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
|
||||
|
||||
|
@ -12665,14 +12623,14 @@ msgid "missing method %s%s%s"
|
|||
msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/types.cc:6966
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
|
||||
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
|
||||
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/types.cc:6984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
|
||||
msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
|
||||
msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
|
||||
|
||||
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
|
||||
#: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
|
||||
|
@ -12682,9 +12640,9 @@ msgid "%qE attribute directive ignored"
|
|||
msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
|
||||
|
||||
#: attribs.c:430
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
|
||||
msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
|
||||
msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
|
||||
|
||||
#: attribs.c:439
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -12695,14 +12653,14 @@ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
|
|||
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
|
||||
#. type. Ignore it.
|
||||
#: attribs.c:452
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "attribute ignored"
|
||||
msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
|
||||
msgstr "Attribut wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: attribs.c:454
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: attribs.c:471
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -12862,14 +12820,14 @@ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
|
|||
msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
|
||||
|
||||
#: builtins.c:5764
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
|
||||
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: builtins.c:5784
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
|
||||
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
|
||||
#. inlining.
|
||||
|
@ -13051,9 +13009,9 @@ msgid "verify_flow_info failed"
|
|||
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
|
||||
|
||||
#: cfghooks.c:293
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
|
||||
msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
|
||||
msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
|
||||
|
||||
#: cfghooks.c:330
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -13156,24 +13114,24 @@ msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
|
|||
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1363
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "loop with header %d not in loop tree"
|
||||
msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
|
||||
msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1380
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
|
||||
msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1392
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
|
||||
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
|
||||
msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1409
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
|
||||
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
|
||||
msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1415
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -13181,14 +13139,14 @@ msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
|
|||
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1422
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
|
||||
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
|
||||
msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1427
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
|
||||
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
|
||||
msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
|
||||
|
||||
#: cfgloop.c:1435
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -13301,14 +13259,14 @@ msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
|
|||
msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2165
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
|
||||
msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
|
||||
msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2171
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
|
||||
msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze (bb %i)"
|
||||
msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2178
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -13316,14 +13274,14 @@ msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
|
|||
msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2205
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
|
||||
msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2210
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
|
||||
msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
|
||||
msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2218
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -13331,34 +13289,34 @@ msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
|
|||
msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2223
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
|
||||
msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
|
||||
msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2228
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
|
||||
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
|
||||
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2235
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
|
||||
msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
|
||||
msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2241
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
|
||||
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
|
||||
msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2246
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
|
||||
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
|
||||
msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2256
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
|
||||
msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
|
||||
msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2268
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -13461,9 +13419,9 @@ msgid "execution count is negative"
|
|||
msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
|
||||
|
||||
#: cgraph.c:2328
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inline clone in same comdat group list"
|
||||
msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
|
||||
msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
|
||||
|
||||
#: cgraph.c:2333
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
204
gcc/po/sv.po
204
gcc/po/sv.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gcc 4.8-b20130224\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 23:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -23048,9 +23048,9 @@ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
|
|||
msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/e500.h:41
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "64-bit SPE not supported"
|
||||
msgstr "64-bitars E500 stödjs inte"
|
||||
msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/e500.h:43
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -23142,9 +23142,9 @@ msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
|
|||
msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.c:1350
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
|
||||
msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
|
||||
msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
|
||||
|
||||
#: config/rx/rx.c:2452
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
@ -23608,14 +23608,14 @@ msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
|
|||
msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
|
||||
|
||||
#: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
|
||||
msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
|
||||
msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
|
||||
|
||||
#: config/vms/vms-c.c:328
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
|
||||
msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
|
||||
msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
|
||||
|
||||
#: config/xtensa/xtensa.c:2178
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -26063,19 +26063,19 @@ msgid "declared here"
|
|||
msgstr "deklarerad här"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:2746
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
|
||||
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
|
||||
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:2751
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
|
||||
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
|
||||
msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:2757
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "called object is not a function or function pointer"
|
||||
msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion"
|
||||
msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
|
||||
|
||||
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
|
||||
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
|
||||
|
@ -26716,9 +26716,9 @@ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
|
|||
msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:6975
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
|
||||
msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
|
||||
msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:7000
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27163,24 +27163,24 @@ msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
|
|||
msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4177
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ambiguous overload for "
|
||||
msgstr "tvetydig överlagring för %qs i %<%s %E%>"
|
||||
msgstr "tvetydig överlagring för "
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4178
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "no match for "
|
||||
msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för "
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4181
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
|
||||
msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
|
||||
msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4183
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
|
||||
msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
|
||||
msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4185
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27188,54 +27188,54 @@ msgid " (operand type is %qT)"
|
|||
msgstr " (operandtyp är %qT)"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4205
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ternary %<operator?:%>"
|
||||
msgstr "%<operator%> förväntades"
|
||||
msgstr "treställig %<operator?:%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4209
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
|
||||
msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator%s%>"
|
||||
msgstr "%<operator%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<operator%s%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4221
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E%s%>"
|
||||
msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4228
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator[]%>"
|
||||
msgstr "%<operator%> förväntades"
|
||||
msgstr "%<operator[]%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4231
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för %<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
|
||||
msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4239
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
msgstr "%qs"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4242
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs in %<%s %E%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för %qs i %<%s %E%>"
|
||||
msgstr "%qs i %<%s %E%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4252
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
|
||||
msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4261
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
|
||||
msgstr "ingen matchning för %<operator%s%> i %<%s%E%>"
|
||||
msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4359
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27248,9 +27248,9 @@ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
|
|||
msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4433
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
|
||||
msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
|
||||
msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4520
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27434,9 +27434,9 @@ msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
|
|||
msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:6526
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "use of multiversioned function without a default"
|
||||
msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
|
||||
msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:6745
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27584,14 +27584,14 @@ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
|
|||
msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1120
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%q#D inherited from %qT"
|
||||
msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
|
||||
msgstr "%q#D ärvd från %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1123
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conflicts with version inherited from %qT"
|
||||
msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
|
||||
msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1137
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -27634,9 +27634,9 @@ msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
|
|||
msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qT declared here"
|
||||
msgstr "%qD är deklarerad här"
|
||||
msgstr "%qT är deklarerad här"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1336
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -28102,9 +28102,9 @@ msgid "%q#T used where a %qT was expected"
|
|||
msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
|
||||
|
||||
#: cp/cvt.c:765
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
|
||||
msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
|
||||
msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
|
||||
|
||||
#: cp/cvt.c:816
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -28508,9 +28508,9 @@ msgid "previous declaration %q+#D here"
|
|||
msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:1533
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
|
||||
msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
|
||||
msgstr "gör gammal deklaration med härledd returtyp tvetydig"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:1544
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -28874,14 +28874,14 @@ msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
|
|||
msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:4321
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
|
||||
msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
|
||||
msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:4324
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
|
||||
msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
|
||||
msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:4396
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -29053,9 +29053,9 @@ msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
|
|||
msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:5226
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid initializer for %q#D"
|
||||
msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
|
||||
msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:5256
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -29164,9 +29164,9 @@ msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization
|
|||
msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:6886
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
|
||||
msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
|
||||
msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:6892
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -29804,9 +29804,9 @@ msgid "%qs declared as function returning an array"
|
|||
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:9438
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
|
||||
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
|
||||
msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en abstrakt klasstyp"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:9467
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30170,9 +30170,9 @@ msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
|
|||
msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:10596
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
|
||||
msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
|
||||
msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:10601
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30609,14 +30609,14 @@ msgid "parameter %qD declared void"
|
|||
msgstr "parameter %qD deklarerad void"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:13781
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "no return statements in function returning %qT"
|
||||
msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
|
||||
msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
|
||||
msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
|
||||
msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:13879
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30649,9 +30649,9 @@ msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
|
|||
msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
|
||||
|
||||
#: cp/decl2.c:439
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "deleting array %q#E"
|
||||
msgstr "raderar vektor %q#D"
|
||||
msgstr "raderar vektor %q#E"
|
||||
|
||||
#: cp/decl2.c:445
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30860,9 +30860,9 @@ msgid "use of deleted function %qD"
|
|||
msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
|
||||
|
||||
#: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
|
||||
msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
|
||||
msgstr "använding av %qD före härledning av %<auto%>"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:3327
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -30925,14 +30925,14 @@ msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
|
|||
msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:3385
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
|
||||
msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
|
||||
msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:3390
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
|
||||
msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
|
||||
msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:3439
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31007,14 +31007,14 @@ msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-express
|
|||
msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
|
||||
|
||||
#: cp/except.c:981
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
|
||||
msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
|
||||
msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/except.c:989
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
|
||||
msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
|
||||
msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/except.c:1075
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -31311,24 +31311,24 @@ msgid "uninitialized const member in %q#T"
|
|||
msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2254
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "integer overflow in array size"
|
||||
msgstr "heltalsspill i uttryck"
|
||||
msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2264
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "array size in operator new must be constant"
|
||||
msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
|
||||
msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2278
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "variably modified type not allowed in operator new"
|
||||
msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
|
||||
msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2292
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
|
||||
msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
|
||||
msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:2300
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -32033,9 +32033,9 @@ msgid "%qT is not a template"
|
|||
msgstr "%qT är inte en mall"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:2591
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qE is not a class template"
|
||||
msgstr "%qE är inte en mall"
|
||||
msgstr "%qE är inte en klassmall"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:2593
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
@ -32201,17 +32201,17 @@ msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
|
|||
msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:3682
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
|
||||
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
|
||||
msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:3688
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
|
||||
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
|
||||
msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:3692
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "floating literal truncated to zero"
|
||||
msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue