* uk.po: Update.

From-SVN: r183774
This commit is contained in:
Joseph Myers 2012-01-31 19:57:49 +00:00 committed by Joseph Myers
parent 35aebd5635
commit e15999a5ed
2 changed files with 57 additions and 82 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-01-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* uk.po: Update.
2012-01-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2012-01-31 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update. * es.po: Update.

View File

@ -1,20 +1,23 @@
# Ukrainian translation of cpplib. # Ukrainian translation of cpplib.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. # This file is distributed under the same license as the gcc package.
# #
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.7-b20120128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: charset.c:674 #: charset.c:674
#, c-format #, c-format
@ -28,7 +31,7 @@ msgstr "iconv_open"
#: charset.c:685 #: charset.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "відсутня реалізація iconv, не вдається перетворити з %s на %s" msgstr "не реалізовано у iconv, не вдається перетворити з %s на %s"
#: charset.c:781 #: charset.c:781
#, c-format #, c-format
@ -120,10 +123,9 @@ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'" msgstr "escape-послідовність не за стандартом ISO, '\\%c'"
#: charset.c:1321 #: charset.c:1321
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "Невідома escape-послідовність '\\%c'" msgstr "невідома керівна послідовність: '\\%c'"
#: charset.c:1329 #: charset.c:1329
#, c-format #, c-format
@ -162,10 +164,9 @@ msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC" msgstr "#%s є розширенням GCC"
#: directives.c:361 #: directives.c:361
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC" msgstr "#%s є застарілим розширенням GCC"
#: directives.c:374 #: directives.c:374
msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgid "suggest not using #elif in traditional C"
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиц
#: directives.c:407 #: directives.c:407
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою" msgstr "вбудована директива з макроаргументами не є переносимою"
#: directives.c:427 #: directives.c:427
msgid "style of line directive is a GCC extension" msgid "style of line directive is a GCC extension"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
#: directives.c:908 #: directives.c:908
msgid "unexpected end of file after #line" msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "" msgstr "неочікуване завершення файла після #line"
#: directives.c:911 #: directives.c:911
#, c-format #, c-format
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
#: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071 #: directives.c:1067 directives.c:1069 directives.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "" msgstr "%s"
#: directives.c:1095 #: directives.c:1095
#, c-format #, c-format
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням
#: directives.c:1185 #: directives.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм" msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як простір назв прагм"
#: directives.c:1188 #: directives.c:1188
#, c-format #, c-format
@ -311,25 +312,21 @@ msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma один раз у головному файлі" msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
#: directives.c:1485 #: directives.c:1485
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" msgstr "некоректна директива #pragma push_macro"
#: directives.c:1540 #: directives.c:1540
#, fuzzy
#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" msgstr "некоректна директива #pragma pop_macro"
#: directives.c:1595 #: directives.c:1595
msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива" msgstr "некоректна директива #pragma GCC poison"
#: directives.c:1604 #: directives.c:1604
#, c-format #, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\"" msgstr "використання отруєння (poisoning) вже створеного макросу \"%s\""
#: directives.c:1623 #: directives.c:1623
msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "#elif після #else"
#: directives.c:2034 #: directives.c:2034
msgid "#endif without #if" msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif беp #if" msgstr "#endif без #if"
#: directives.c:2114 #: directives.c:2114
msgid "missing '(' after predicate" msgid "missing '(' after predicate"
@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "відповідь предиката порожня"
#: directives.c:2176 #: directives.c:2176
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
msgstr "твердження без предикату" msgstr "твердження без предиката"
#: directives.c:2179 #: directives.c:2179
msgid "predicate must be an identifier" msgid "predicate must be an identifier"
@ -421,16 +418,13 @@ msgid "too many decimal points in number"
msgstr "надто багато десяткових точок у числі" msgstr "надто багато десяткових точок у числі"
#: expr.c:453 expr.c:547 #: expr.c:453 expr.c:547
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC" msgstr "константи з фіксованим розташуванням крапки є розширенням GCC"
#: expr.c:466 #: expr.c:466
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" msgstr "некоректна цифра, \"%c\", у двійковій константі"
#: expr.c:468 #: expr.c:468
#, c-format #, c-format
@ -438,16 +432,12 @@ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі" msgstr "некоректна цифра \"%c\" у вісімковій константі"
#: expr.c:476 #: expr.c:476
#, fuzzy
#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у константі з плаваючою комою" msgstr "некоректний префікс \"0b\" для константи з рухомою крапкою"
#: expr.c:481 #: expr.c:481
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgid "no digits in hexadecimal floating constant" msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "використовуйте десятково-шістнадцяткову константу з плаваючою комою мови C99" msgstr "немає цифр шістнадцяткової константи з рухомою крапкою"
#: expr.c:485 #: expr.c:485
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
@ -472,10 +462,8 @@ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\"" msgstr "традиційною мовою C не сприймається суфікс \"%.*s\""
#: expr.c:534 #: expr.c:534
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC" msgstr "суфікс для констант double є розширенням GCC"
#: expr.c:540 #: expr.c:540
#, c-format #, c-format
@ -483,10 +471,8 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" з десятково-шістнадцятковою константою з плаваючою комою"
#: expr.c:551 #: expr.c:551
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC" msgstr "десяткові константи з рухомою крапкою є розширенням GCC"
#: expr.c:569 #: expr.c:569
#, c-format #, c-format
@ -494,24 +480,20 @@ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі" msgstr "некоректний суфікс \"%.*s\" у цілій константі"
#: expr.c:593 #: expr.c:593
#, fuzzy
#| msgid "use of C99 long long integer constant"
msgid "use of C++0x long long integer constant" msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" msgstr "використання цілої константи long long з C++0x"
#: expr.c:594 #: expr.c:594
msgid "use of C99 long long integer constant" msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "використовуйте цілу константу long long з C99" msgstr "використання цілої константи long long з C99"
#: expr.c:608 #: expr.c:608
msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC" msgstr "уявні константи є розширенням GCC"
#: expr.c:611 #: expr.c:611
#, fuzzy
#| msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgid "binary constants are a GCC extension" msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "уявні константи є розширенням GCC" msgstr "бінарні константи є розширенням GCC"
#: expr.c:704 #: expr.c:704
msgid "integer constant is too large for its type" msgid "integer constant is too large for its type"
@ -539,10 +521,8 @@ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим" msgstr "використання \"defined\" може бути непереносимим"
#: expr.c:914 #: expr.c:914
#, fuzzy
#| msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "переповнення цілого числа у виразі препроцесора" msgstr "буквальне визначення користувача у виразі для препроцесора"
#: expr.c:919 #: expr.c:919
msgid "floating constant in preprocessor expression" msgid "floating constant in preprocessor expression"
@ -558,14 +538,12 @@ msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" не визначено" msgstr "\"%s\" не визначено"
#: expr.c:984 #: expr.c:984
#, fuzzy
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "assertions are a GCC extension" msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "#%s є розширенням GCC" msgstr "assertions є розширенням GCC"
#: expr.c:987 #: expr.c:987
msgid "assertions are a deprecated extension" msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "" msgstr "розширення assertions вважається застарілим"
#: expr.c:1120 expr.c:1149 #: expr.c:1120 expr.c:1149
#, c-format #, c-format
@ -582,10 +560,9 @@ msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'" msgstr "відсутній вираз між '(' та ')'"
#: expr.c:1160 #: expr.c:1160
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "#if with no expression"
msgid "%s with no expression" msgid "%s with no expression"
msgstr "відсутній вираз після #if" msgstr "немає виразу у %s"
#: expr.c:1163 #: expr.c:1163
#, c-format #, c-format
@ -602,10 +579,9 @@ msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' без подовження '?'" msgstr " ':' без подовження '?'"
#: expr.c:1222 #: expr.c:1222
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "unbalanced stack in #if"
msgid "unbalanced stack in %s" msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "незбалансований стек у #if" msgstr "незбалансований стек у %s"
#: expr.c:1242 #: expr.c:1242
#, c-format #, c-format
@ -764,7 +740,7 @@ msgstr "`%.*s' не у NFC"
#: lex.c:1099 lex.c:1176 #: lex.c:1099 lex.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "спроба використати poisoned \"%s\"" msgstr "спроба використати отруєного (poisoned) \"%s\""
#: lex.c:1107 lex.c:1184 #: lex.c:1107 lex.c:1184
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
@ -773,23 +749,20 @@ msgstr "__VA_ARGS__ може з'являтися лише у розширенн
#: lex.c:1113 lex.c:1190 #: lex.c:1113 lex.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "" msgstr "ідентифікатор \"%s\" є особливою назвою оператора у C++"
#: lex.c:1334 #: lex.c:1334
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "" msgstr "роздільник необроблених рядків довжиною, що перевищує 16 символів"
#: lex.c:1337 #: lex.c:1337
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "універсальний символ %.*s не є допустимим у ідентифікаторі" msgstr "некоректний символ, «%c», у роздільнику простого рядка"
#: lex.c:1460 lex.c:1482 #: lex.c:1460 lex.c:1482
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated raw string" msgid "unterminated raw string"
msgstr "незавершене #%s" msgstr "незавершений простий рядок"
#: lex.c:1601 #: lex.c:1601
msgid "null character(s) preserved in literal" msgid "null character(s) preserved in literal"
@ -837,7 +810,7 @@ msgstr "не вдається визначити дату та час"
#: macro.c:374 #: macro.c:374
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "" msgstr "__COUNTER__ розгорнуто всередині директиви з -fdirectives-only"
#: macro.c:532 #: macro.c:532
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
@ -875,7 +848,7 @@ msgstr "подібний до функції макрос \"%s\" має вико
#: macro.c:1694 #: macro.c:1694
#, c-format #, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "" msgstr "виклик макросу %s, аргумент %d: порожні аргументи макросів вважаються невизначеними у ISO C90 та ISO C++98"
#: macro.c:2596 #: macro.c:2596
#, c-format #, c-format
@ -909,11 +882,11 @@ msgstr "відсутня ')' у списку параметрів макросу
#: macro.c:2748 #: macro.c:2748
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макро-розширення" msgstr "'##' не може з'являтися з обох кінців макророзширення"
#: macro.c:2783 #: macro.c:2783
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви маросу" msgstr "у ISO C99 має бути пробіл після назви макросу"
#: macro.c:2807 #: macro.c:2807
msgid "missing whitespace after the macro name" msgid "missing whitespace after the macro name"
@ -947,10 +920,9 @@ msgid "while writing precompiled header"
msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків" msgstr "при записі попередньо скомпільованих заголовків"
#: pch.c:608 #: pch.c:608
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" msgstr "%s: не використовується, оскільки отруєно (poisoned) `%.*s'"
#: pch.c:630 #: pch.c:630
#, c-format #, c-format
@ -968,10 +940,9 @@ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'"
#: pch.c:703 #: pch.c:703
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: не використовується, оскільки визначено `%s'" msgstr "%s: не використовується через некоректність `__COUNTER__'"
#: pch.c:712 pch.c:888 #: pch.c:712 pch.c:888
msgid "while reading precompiled header" msgid "while reading precompiled header"