Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 82.9% (39 of 47 strings)

Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain posix_errors)
Translate-URL: http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/zh_Hans/
This commit is contained in:
tusooa 2022-07-22 03:44:10 +00:00 committed by Weblate
parent ca8341a96c
commit 13e41ab8ba
1 changed files with 39 additions and 32 deletions

View File

@ -8,107 +8,114 @@
## to merge POT files into PO files. ## to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n"
"Last-Translator: tusooa <tusooa@kazv.moe>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
"Plural-Forms: nplurals=1\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
msgid "eperm" msgid "eperm"
msgstr "" msgstr "不允许的操作"
msgid "eacces" msgid "eacces"
msgstr "" msgstr "权限不够"
msgid "eagain" msgid "eagain"
msgstr "" msgstr "资源暂时不可用"
msgid "ebadf" msgid "ebadf"
msgstr "" msgstr "坏的文件描述符"
msgid "ebadmsg" msgid "ebadmsg"
msgstr "" msgstr "坏讯息"
msgid "ebusy" msgid "ebusy"
msgstr "" msgstr "设备或资源忙"
msgid "edeadlk" msgid "edeadlk"
msgstr "" msgstr "避免了资源死锁"
msgid "edeadlock" msgid "edeadlock"
msgstr "" msgstr "避免了资源死锁"
msgid "edquot" msgid "edquot"
msgstr "" msgstr "超出了磁盘配额"
msgid "eexist" msgid "eexist"
msgstr "" msgstr "文件存在"
msgid "efault" msgid "efault"
msgstr "" msgstr "坏地址"
msgid "efbig" msgid "efbig"
msgstr "" msgstr "文件太大"
msgid "eftype" msgid "eftype"
msgstr "" msgstr "不合适的文件类型或格式"
msgid "eintr" msgid "eintr"
msgstr "" msgstr "系统调用被中断"
msgid "einval" msgid "einval"
msgstr "" msgstr "不合法的参数"
msgid "eio" msgid "eio"
msgstr "" msgstr "输入/输出错误"
msgid "eisdir" msgid "eisdir"
msgstr "" msgstr "在目录上非法操作"
msgid "eloop" msgid "eloop"
msgstr "" msgstr "太多层符号链接"
msgid "emfile" msgid "emfile"
msgstr "" msgstr "太多打开的文件"
msgid "emlink" msgid "emlink"
msgstr "" msgstr "太多链接"
msgid "emultihop" msgid "emultihop"
msgstr "" msgstr ""
msgid "enametoolong" msgid "enametoolong"
msgstr "" msgstr "文件名太长"
msgid "enfile" msgid "enfile"
msgstr "" msgstr "系统里太多打开的文件"
msgid "enobufs" msgid "enobufs"
msgstr "" msgstr "没有可用的缓冲空间"
msgid "enodev" msgid "enodev"
msgstr "" msgstr "没这设备"
msgid "enolck" msgid "enolck"
msgstr "" msgstr "没有可用的锁"
msgid "enolink" msgid "enolink"
msgstr "" msgstr "链接被切断了"
msgid "enoent" msgid "enoent"
msgstr "" msgstr "没这文件或目录"
msgid "enomem" msgid "enomem"
msgstr "" msgstr "不能分配内存"
msgid "enospc" msgid "enospc"
msgstr "" msgstr "设备上没剩余空间"
msgid "enosr" msgid "enosr"
msgstr "" msgstr ""
msgid "enostr" msgid "enostr"
msgstr "" msgstr "设备不是流"
msgid "enosys" msgid "enosys"
msgstr "" msgstr "功能没实现"
msgid "enotblk" msgid "enotblk"
msgstr "" msgstr ""