2012-06-28 16:36:01 +02:00
# bfd Ukrainian translation
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
2019-01-21 13:59:20 +01:00
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019.
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2019-01-21 13:59:20 +01:00
"Project-Id-Version: bfd 2.31.90\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 11:34+0200\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: aout-cris.c:200
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x"
msgstr "%pB: експортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: aout-cris.c:244
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x"
msgstr "%pB: імпортовано непідтримуваний тип пересування: %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: aout-cris.c:256
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad relocation record imported: %d"
msgstr "%pB: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:1265 aoutx.h:1618 pdp11.c:1138 pdp11.c:1399
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format"
msgstr "%pB: відтворення розділу «%pA» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:1582 pdp11.c:1371
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%pB: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:1585 vms-alpha.c:7860
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "*unknown*"
msgstr "*невідомо*"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:1721
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
msgstr "%pB: некоректний зсув рядка, %<PRIu64> >= %<PRIu64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type"
msgstr "%pB: спроба виписати невідомий тип пересування"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:4086
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type"
msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#. Unknown relocation.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:4407 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1514 coff-rs6000.c:2772
#: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798
#: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:517
#: elf32-arm.c:1943 elf32-avr.c:964 elf32-bfin.c:1061 elf32-bfin.c:4698
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cr16.c:653 elf32-cr16.c:683 elf32-cr16c.c:186 elf32-cris.c:467
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-crx.c:429 elf32-csky.c:989 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522
#: elf32-d30v.c:544 elf32-dlx.c:548 elf32-epiphany.c:376 elf32-fr30.c:381
#: elf32-frv.c:2558 elf32-frv.c:6262 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302
#: elf32-i386.c:401 elf32-ip2k.c:1245 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:539
#: elf32-m32c.c:305 elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2417
#: elf32-m68hc11.c:390 elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:352 elf32-mcore.c:354
#: elf32-mcore.c:440 elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:878 elf32-microblaze.c:692
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-microblaze.c:969 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:648 elf32-msp430.c:658 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3236
#: elf32-nds32.c:3262 elf32-nds32.c:5173 elf32-nios2.c:3015 elf32-or1k.c:1037
#: elf32-pj.c:325 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:420
#: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:292
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:160 elf32-tic6x.c:1508
#: elf32-tic6x.c:1518 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:1547 elf32-tic6x.c:2642
#: elf32-tilepro.c:803 elf32-v850.c:1899 elf32-v850.c:1921 elf32-v850.c:4270
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:482 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250
#: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:459
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-xtensa.c:493 elf64-alpha.c:1112 elf64-alpha.c:4101 elf64-alpha.c:4249
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:254 elf64-ia64-vms.c:3440 elf64-mips.c:3958
#: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:921
#: elf64-ppc.c:1209 elf64-ppc.c:1218 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378
#: elf64-x86-64.c:285 elfn32-mips.c:3786 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:955
#: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:912 elfxx-tilegx.c:952
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2125
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:2223
#: elf32-ia64.c:210 elf32-ia64.c:3862 elf64-ia64.c:210 elf64-ia64.c:3862
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type %#x"
msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: aoutx.h:5434 pdp11.c:3694
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%pB: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: archive.c:2214
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp"
msgstr "попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: archive.c:2330 linker.c:1429
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: plugin needed to handle lto object"
msgstr "%pB: для обробки о б 'єкта lto потрібен додаток"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: archive.c:2559
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: archive.c:2583
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:449
msgid "no error"
msgstr "без помилок"
#: bfd.c:450
msgid "system call error"
msgstr "помилка системного виклику"
#: bfd.c:451
msgid "invalid bfd target"
msgstr "некоректне призначення bfd"
#: bfd.c:452
msgid "file in wrong format"
msgstr "файл у помилковому форматі"
#: bfd.c:453
msgid "archive object file in wrong format"
msgstr "архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:454
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid operation"
msgstr "некоректна дія"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:455
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам'ять вичерпано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:456
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "no symbols"
msgstr "немає символів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:457
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "у архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:458
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "no more archived files"
msgstr "більше архівованих файлів немає"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:459
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "malformed archive"
msgstr "архів з пошкодженим форматуванням"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:460
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DSO missing from command line"
msgstr "у командному рядку пропущено DSO"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:461
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "file format not recognized"
msgstr "формат файла не розпізнано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:462
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "file format is ambiguous"
msgstr "формат файла є неоднозначним"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:463
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "section has no contents"
msgstr "розділ не має вмісту"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:464
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "nonrepresentable section on output"
msgstr "розділ, непридатний для виведення даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:465
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:466
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "bad value"
msgstr "помилкове значення"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:467
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "file truncated"
msgstr "файл обрізано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:468
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "file too big"
msgstr "файл є надто великим"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: bfd.c:469
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error reading %s: %s"
msgstr "помилка під час читання %s: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:470
msgid "#<invalid error code>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr "#<некоректний код помилки>"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:1429
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:1442
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:1447
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s:%d\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: bfd.c:1449
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
#: bfdwin.c:206
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
#: bfdwin.c:209
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: binary.c:276
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset"
msgstr "попередження: виконується запис розділу «%pA» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: cache.c:271
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "reopening %pB: %s\n"
msgstr "повторне відкриття %pB: %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: coff-alpha.c:450
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries"
msgstr "%pB: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива. Скористайтеся прапорцями компілятора а б о objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1957 coff-mips.c:950
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-alpha.c:1443
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "using multiple gp values"
msgstr "використовується декілька значень gp"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coff-alpha.c:1501 coff-alpha.c:1507 elf.c:9100 elf32-mcore.c:100
#: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7697 elf32-ppc.c:8829 elf64-ppc.c:14411
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s unsupported"
msgstr "%pB: підтримки %s не передбачено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coff-rs6000.c:2858
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%pB: пересування TOC за адресою %#<PRIx64> до символу «%s», який немає запису у TOC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coff-rs6000.c:3620 coff64-rs6000.c:2145
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:780 elf32-sh.c:521
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:791
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:809 elf32-sh.c:552
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:834 elf32-sh.c:568
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:851 elf32-sh.c:597
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: символ у неочікуваному розділі"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:977 elf32-sh.c:727
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:987 elf32-sh.c:738
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: помилковий лічильник"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:1359 coff-sh.c:2647 elf32-sh.c:1142 elf32-sh.c:1512
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:1454
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
msgstr "%pB: критична помилка: отримано загальні символи до оптимізації розміру"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-sh.c:2785 cofflink.c:2965
#, c-format
msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%pB: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5010
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-tic80.c:441
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unsupported relocation type %#x"
msgstr "непідтримуваний тип пересування %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: помилкова адреса пересування %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:954
#, c-format
msgid "%pB: unable to load COMDAT section name"
msgstr "%pB: не вдалося завантажити назву розділу COMDAT"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#. Malformed input files can trigger this test.
#. cf PR 21781.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:989
#, c-format
msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
msgstr "%pB: помилка: неочікуваний символ «%s» у розділі COMDAT"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:1001
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%pB: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:1011
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found"
msgstr "%pB: попередження: не знайдено символу для розділу «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:1237
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s"
msgstr "%pB: попередження: ігноруємо прапорець розділу %s у розділі %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:1306
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored"
msgstr "%pB (%s): прапорець розділу %s (%#lx) проігноровано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:1917
#, c-format
msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
msgstr "%pB: попередження: вимога щодо 0xffff пересувань без переповнення"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:2315
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:2599
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
msgstr "%pB: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:2910
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: page size is too large (0x%x)"
msgstr "%pB: надто великий розмір сторінки (0x%x)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:3070
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: too many sections (%d)"
msgstr "%pB: занадто багато розділів (%d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:3489
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld"
msgstr "%pB: розділ %pA: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:3589
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
msgstr "%pB:%s розділ %s: вирівнювання 2**%u не придатне для представлення"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4276
#, c-format
msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
msgstr "%pB: попередження: лічильник кількості рядків (%#lx) вказує на місце за межами розмірів розділу (%#lx)"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4291
#, c-format
msgid "%pB: warning: line number table read failed"
msgstr "%pB: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4325 coffcode.h:4339
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
msgstr "%pB: попередження: некоректний індекс символу 0x%lx у записі номера рядка %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4353
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d"
msgstr "%pB: попередження: некоректний символ у записі номера рядка %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4366
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%pB: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4774
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%pB: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:4904
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section"
msgstr "попередження: %pB: локальний символ «%s» не має розділу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffcode.h:5050
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: некоректний тип пересування %d за адресою %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:178 elf.c:1216
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s"
msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:202 elf.c:1227
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s"
msgstr "%pB: не вдалося ініціалізувати стан розпаковування для розділу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:1657
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: пошкоджено лічильник символів: %#<PRIx64>"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:1666
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: недостатньо пам'яті для отримання місця для %#<PRIx64> символів розміру %#<PRIx64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:1735
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>"
msgstr "%pB: помилковий розмір таблиці рядків %<PRIu64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:1912 coffgen.c:1972 coffgen.c:1990 cofflink.c:2045 elf.c:1882
#: xcofflink.c:4505
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "<corrupt>"
msgstr "<пошкоджено>"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:2114
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "<corrupt info> %s"
msgstr "<пошкоджені дані> %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:2693 elflink.c:14322 linker.c:2959
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:3034 elflink.c:13324
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'"
msgstr "вилучаємо невикористовуваний розділ «%pA» у файлі «%pB»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: coffgen.c:3111 elflink.c:13542
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: gc-sections option ignored"
msgstr "попередження: параметр gc-sections проігноровано"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: cofflink.c:352
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section"
msgstr "попередження: символ «%s» є у розділі і поза розділом"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5203 elflink.c:4953
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB"
msgstr "попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: cofflink.c:2373
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents"
msgstr "%pB: пересування у розділі «%pA», але у цьому розділі немає змісту"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: cofflink.c:2436 elflink.c:10810
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n"
msgstr "Н а %X«%s» посилається розділ «%pA» %pB: визначено у відкинутому розділі «%pA» %pB\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: cofflink.c:2734
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff"
msgstr "%pB: %pA: переповнення під час пересування: %#x > 0xffff"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: cofflink.c:2742
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff"
msgstr "%pB: попередження: %pA: переповнення номера рядка: %#x > 0xffff"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffswap.h:789
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: coffswap.h:803
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: compress.c:260
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)"
msgstr "помилка: %pB(%pA) є надто великим (%#<PRIx64> байтів)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: cpu-arm.c:298 cpu-arm.c:310
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale"
msgstr "помилка: %pB зібрано для EP9312, а %pB зібрано для XScale"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: cpu-arm.c:446
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB"
msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:544
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: can't find %s section."
msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти розділ %s."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:579
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)"
msgstr "Помилка DWARF: відступ (%<PRIu64>) є більшим а б о рівним за розмір %s (%<PRIu64>)."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1107
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes"
msgstr "Помилка DWARF: вказівник на дані виходить за кінець атрибутів"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1275
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x"
msgstr "Помилка DWARF: некоректне а б о непридатне до обробки значення FORM: %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1581
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)"
msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1926
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: zero format count"
msgstr "Помилка DWARF: нульовий лічильник формату"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1936
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size"
msgstr "Помилка DWARF: значення лічильника даних (%<PRIx64>) перевищує розмір буфера"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:1977
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>"
msgstr "Помилка DWARF: невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2057
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)"
msgstr "Помилка DWARF: розділ даних щодо рядків є надто малим (%<PRId64>)"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2087
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)"
msgstr "Помилка DWARF: дані щодо рядків є більшими (%#<PRIx64>) за місце, яке лишилося у розділі (%#lx)"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2100
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d"
msgstr "Помилка DWARF: непридатна до обробки версія .debug_line, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2110
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue"
msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання вступу"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2128
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u"
msgstr "Помилка DWARF: непідтримуваний розмір варіанта сегментів %u у даних щодо рядка"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2155
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction"
msgstr "Помилка DWARF: некоректна максимальна кількість дій на команду"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2174
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes"
msgstr "Помилка DWARF: вихід за межі області під час читання кодів операцій"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2347
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: mangled line number section"
msgstr "Помилка DWARF: пошкоджений розділ номерів рядків"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2852 dwarf2.c:2913
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref"
msgstr "Помилка DWARF: некоректне посилання на абстрактний екземпляр DIE"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2889
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>"
msgstr "Помилка DWARF: не вдалося прочитати альтернативне посилання %<PRIu64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2930 dwarf2.c:3103 dwarf2.c:3457
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u"
msgstr "Помилка DWARF: не вдалося знайти скорочений номер %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:2947
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected"
msgstr "Помилка DWARF: виявлено рекурсію абстрактним екземпляром"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:3376
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information"
msgstr "Помилка DWARF: виявлено версію DWARF «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:3420
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'"
msgstr "Помилка у DWARF: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: dwarf2.c:3523
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form"
msgstr "Помилка DWARF: виявлено атрибут DW_AT_comp_dir із нерядковою формою"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:971
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
msgstr "%pB: попередження: isymMax (%ld) перевищує ifdMax (%ld)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1268
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unknown basic type %d"
msgstr "невідомий основний тип %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1525
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Символ за кінцем: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1532 ecoff.c:1535
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" First symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Перший символ: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1548
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1555
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Local symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" Локальний символ: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1563
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" struct; символ за кінцем: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1568
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" union; символ за кінцем: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1573
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
"\n"
" enum; символ за кінцем: %ld"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ecoff.c:1579
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Type: %s"
msgstr ""
"\n"
" Тип: %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-attrs.c:446
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx"
msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів «%pA» є надто великою: %#llx"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-attrs.c:487
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>"
msgstr "%pB: помилка: довжина розділу атрибутів є надто малою: %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-attrs.c:615
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
msgstr "помилка: %pB: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-attrs.c:625
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgstr "помилка: %pB: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:944
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n"
msgstr "відкидаємо FDE нульового діапазону адрес у %pB(%pA).\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1049
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created"
msgstr " помилка у %pB(%pA); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1539
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created"
msgstr "кодування FDE у %pB(%pA) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1546
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped"
msgstr "подальші попередження щодо кодування FDE, яке заважає створенню .eh_frame_hdr, пропущено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1868
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA not in order"
msgstr "%pB: %pA є невпорядкованим"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1882
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA invalid input section size"
msgstr "%pB: %pA некоректних розмір розділу вхідних даних"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:1890
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA points past end of text section"
msgstr "%pB: %pA вказує на адресу за кінцем текстового розділу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2139
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture"
msgstr "DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2309
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA"
msgstr "некоректний розділ виведення для запису .eh_frame_entry: %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2332
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid contents in %pA section"
msgstr "некоректний вміст у розділі %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2488
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid ".eh_frame_hdr entry overflow"
msgstr "переповнення запису .eh_frame_hdr"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-eh-frame.c:2490
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs"
msgstr ".eh_frame_hdr посилається на FDE, які перекриваються"
#: elf-ifunc.c:149
#, c-format
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%pB» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2147 elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3127
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cr16.c:1464 elf32-cr16c.c:783 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:925
#: elf32-d10v.c:512 elf32-epiphany.c:566 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049
#: elf32-ft32.c:494 elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1482 elf32-iq2000.c:693
#: elf32-lm32.c:1112 elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:3045 elf32-m68hc1x.c:1266
#: elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1990 elf32-microblaze.c:1631
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 elf32-nds32.c:6189 elf32-or1k.c:1759
#: elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2542 elf32-spu.c:5083
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tilepro.c:3506 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:681
#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3870
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2151 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3131
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cr16.c:1468 elf32-cr16c.c:787 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:929
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:498
#: elf32-h8300.c:527 elf32-iq2000.c:697 elf32-lm32.c:1116 elf32-m32c.c:628
#: elf32-m32r.c:3049 elf32-m68hc1x.c:1270 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1994
#: elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1362
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6193 elf32-or1k.c:1763 elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2546
#: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3510 elf32-v850.c:2295 elf32-visium.c:685
#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10469
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-tilegx.c:3874
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-cr16c.c:791 elf32-crx.c:933
#: elf32-d10v.c:520 elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1120 elf32-m32r.c:3053
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1274 elf32-microblaze.c:1639 elf32-nds32.c:6197
#: elf32-score.c:2741 elf32-score7.c:2550 elf32-spu.c:5091
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1522 elf32-bfin.c:3139
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cr16.c:1476 elf32-cr16c.c:795 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:937
#: elf32-d10v.c:524 elf32-epiphany.c:581 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061
#: elf32-ft32.c:506 elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1497 elf32-iq2000.c:705
#: elf32-lm32.c:1124 elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:3057 elf32-m68hc1x.c:1278
#: elf32-mep.c:538 elf32-metag.c:2002 elf32-microblaze.c:1643
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-moxie.c:300 elf32-msp430.c:1370 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6201
#: elf32-or1k.c:1771 elf32-score.c:2750 elf32-score7.c:2554 elf32-spu.c:5095
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tilepro.c:3518 elf32-v850.c:2315 elf32-visium.c:693
#: elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3882
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10300.c:1029
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s"
msgstr "%pB: непідтримуваний перехід з %s до %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10300.c:1198
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-m10300.c:2094 elf32-arm.c:13246 elf32-i386.c:3409 elf32-m32r.c:2539
#: elf32-m68k.c:3899 elf32-s390.c:3211 elf32-sh.c:3800 elf32-tilepro.c:3409
#: elf32-xtensa.c:2965 elf64-s390.c:3161 elf64-x86-64.c:3846
#: elfxx-sparc.c:3906 elfxx-tilegx.c:3793
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5261
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6807
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2279
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10300.c:2156
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10300.c:2160
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
msgstr "%pB: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf-m10300.c:2163
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-m10300.c:2649 elf32-avr.c:2492 elf32-frv.c:5641 elf64-ia64-vms.c:364
#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:8185 reloc16.c:155 elf32-ia64.c:361
#: elf64-ia64.c:361
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf-properties.c:65
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property"
msgstr "%pB: вихід за межі ділянки пам'яті у _bfd_elf_get_property"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf-properties.c:91
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), розмір: %#lx"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf-properties.c:112
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
msgstr "попередження: %pB: пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE (%ld), тип (0x%x), обсяг даних: 0x%x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf-properties.c:151
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x"
msgstr "попередження: %pB: пошкоджено розмір стека: 0x%x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf-properties.c:169
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
msgstr "попередження: %pB: пошкоджено «не копіювати захищене», розмір: 0x%x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf-properties.c:186
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
msgstr "попередження: %pB: непідтримуваний тип GNU_PROPERTY_TYPE (%ld): 0x%x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf-properties.c:301
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Вилучено властивість %W для о б 'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n"
#: elf-properties.c:307
msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
msgstr "Вилучено властивість %W для о б 'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n"
#: elf-properties.c:316 elf-properties.c:396
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n"
msgstr "Вилучено властивість %W для о б 'єднання %pB з %pB\n"
#: elf-properties.c:320
msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n"
msgstr "Вилучено властивість %W для о б 'єднання %pB з %pB (не знайдено)\n"
#: elf-properties.c:339
msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Оновлено властивість %W (0x%v) для о б 'єднання %pB (0x%v) з %pB (0x%v)\n"
#: elf-properties.c:348
msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n"
msgstr "Оновлено властивість %W (%v) для о б 'єднання %pB (0x%v) з %pB (не знайдено)\n"
#: elf-properties.c:390
msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n"
msgstr "Вилучено властивість %W для о б 'єднання %pB (не знайдено) з %pB (0x%v)\n"
#. Merge .note.gnu.property sections.
#: elf-properties.c:552 elf-properties.c:554
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: elf-properties.c:553
msgid "Merging program properties\n"
msgstr "Властивості програми о б 'єднання\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. PR 17512: file: f057ec89.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:345
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
msgstr "%pB: спроба завантаження рядків із нерядкового розділу (номер %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:360
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'"
msgstr "%pB: некоректний відступ рядка, %u >= %<PRIu64>, для розділу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:499 /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7891
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "%pB номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:664
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:680
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: некоректні дані поля розміру у заголовку розділу груп: %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:728
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]"
msgstr "%pB: некоректний запис у розділі SHT_GROUP [%u]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:747
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: no valid group sections found"
msgstr "%pB: не знайдено коректних розділів групи"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#. See PR 21957 for a reproducer.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:776
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: group section '%pA' has no contents"
msgstr "%pB: груповий розділ «%pA» не містить даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:837
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: no group info for section '%pA'"
msgstr "%pB: немає даних щодо групи для розділу «%pA»"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:868 elf.c:3886 elflink.c:11403
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'"
msgstr "%pB: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%pA»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:888
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect"
msgstr "%pB: sh_link [%d] у розділі «%pA» є некоректним"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:901
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
msgstr "%pB: розділ SHT_GROUP [індекс %d] не має розділів SHF_GROUP"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:922
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt"
msgstr "%pB: запис групи розділів із номером %u пошкоджено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:945
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]"
msgstr "%pB: невідомий тип, [%#x], розділу «%s» у групі [%pA]"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1408
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d"
msgstr "%pB: некоректне поле sh_link (%d) у розділі з номером %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1424
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: failed to find link section for section %d"
msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ зв’язків для розділу %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1451
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: failed to find info section for section %d"
msgstr "%pB: не вдалося знайти інформації для розділу %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1623
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовок програми:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1665
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
"\n"
"Динамічний розділ:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1806
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Визначення версій:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1831
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
"\n"
"Посилання на версії:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:1836
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " required from %s:\n"
msgstr " потрібні %s:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:2037
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected"
msgstr "%pB: попередження: виявлено зацикленість залежностей розділу"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:2145
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:2229
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
msgstr "%pB: попередження: виявлено декілька таблиць динамічних символів — ігноруємо таблицю у розділі %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:2342
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%pB: некоректне посилання %u для розділу пересування %s (індекс %u)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:2504 elf.c:2519 elf.c:2530 elf.c:2543
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'"
msgstr "%pB: розділ невідомого типу [%#x], «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:3248
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big"
msgstr "%pB: помилка: степінь вирівнювання %d розділу «%pA» є надто великою"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:3278
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS"
msgstr "попередження: тип розділу «%pA» змінено на PROGBITS"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:3754
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: too many sections: %u"
msgstr "%pB: занадто багато розділів %u"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:3839
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на відкинутий розділ «%pA» «%pB»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:3864
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'"
msgstr "%pB: sh_link розділу «%pA» вказує на вилучений розділ «%pA» «%pB»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:4430
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: GNU_MBIN section `%pA' has invalid sh_info field: %d"
msgstr "%pB: у розділі GNU_MBIN «%pA» міститься некоректне поле sh_info: %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5013
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:"
msgstr "%pB: розділи TLS не є сусідніми:"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5020
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "\t TLS: %pA"
msgstr "\t TLS: %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5024
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "\tnon-TLS: %pA"
msgstr "\tне -TLS: %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5538
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%pB: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5566
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%pB: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5654
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: (розділ %pA) lma %#<PRIx64> скориговано до %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5791
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d"
msgstr "%pB: розділ «%pA» не може бути розподілено у сегменті %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:5839
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%pB: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:6072
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
msgstr "%pB: помилка: незавантажуваний сегмент %d включає заголовок файла і /а б о заголовок програми"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
#. used and set up the program headers manually. Either that or
#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:6249
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
msgstr "%pB: помилка: сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:6606
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%pB: потрібен символ «%s», але його немає"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:6949
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?"
msgstr "%pB: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент за vaddr=%#<PRIx64>, так і треба?"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:7574
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large"
msgstr "%pB: попередження: вирівнювання сегмента %#<PRIx64> є надто великим"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:8073
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:8421
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry"
msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_r"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf.c:8548
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry"
msgstr "%pB: некоректний запис .gnu.version_d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:440 elf32-frv.c:6630 elf32-iq2000.c:870 elf32-m32c.c:914
#: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3199 elf32-visium.c:841
#: elf64-ppc.c:4950
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:627
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s"
msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ, %s з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:646
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s"
msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати базові атрибути процесора %s з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:683
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s"
msgstr "помилка: %pB: не вдалося об’єднати атрибути розширення ISA %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:707
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів розширення ISA, %s з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:747
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB"
msgstr "помилка: %pB: не можна одночасно використовувати rf16 і повний набір регістрів %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:775
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s: %s з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:802
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting attributes %s"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт атрибутів %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:907
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture"
msgstr "помилка: спроба компонування %pB зі виконуваним файлом %pB іншої архітектури"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:923 elf32-iq2000.c:846 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1385
#: elf32-ppc.c:3865 elf64-sparc.c:711 elfxx-mips.c:15354
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: використовуються інші поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1012
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported"
msgstr "помилка: підтримку архітектури ARC4 припинено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1018
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine"
msgstr "попередження: не встановлено прапорці архітектури а б о встановлено застарілі; використовуємо типову архітектуру"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1151
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1162
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування CMEM до «%s+%#<PRIx64>» є некоректним, 16 MSB має бути %#x (значення %#<PRIx64>)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1876
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker"
msgstr "Пересування GOT і PLT не може бути виправлено, якщо компонувальник є нединамічним"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1900 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1470
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1905 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1475
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error"
msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1910 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1480
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error"
msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1915 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1485
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation"
msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:1920 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1490
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error"
msgstr "%pB(%pA): внутрішня помилка: невідома помилка"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:2013 elf32-arc.c:2081 elf32-arm.c:15323 elf32-metag.c:2257
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7462
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:497
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:2949
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d"
msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта ARC %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arc.c:2957
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d"
msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта ARC %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:4304 elf32-arm.c:4338 elf32-arm.c:4357 elf32-arm.c:4409
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction"
msgstr "%pB(%pA): попередження: використання довгих зовнішніх гілок у розділах із атрибутом розділу SHF_ARM_PURECODE передбачено лише для цілей з профілем M, у яких реалізовано інструкцію movw."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:4369 elf32-arm.c:4423 elf32-arm.c:9093 elf32-arm.c:9183
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s"
msgstr "%pB(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено; перша згадка: %pB: виклик %s до %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:4697
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "no address assigned to the veneers output section %s"
msgstr "із розділом виведення назовні %s не пов’язано адреси"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:4772 elf32-arm.c:6909 elf32-csky.c:3287 elf32-hppa.c:579
#: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1186 elf32-nios2.c:2208 elf64-ppc.c:3501
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3098
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: cannot create stub entry %s"
msgstr "%pB: не вдалося створити шаблонний запис %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:5957
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later"
msgstr "%pB: спеціальний символ «%s» можна використовувати лише для архітектури ARMv8-M і новіших архітектур"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:5966
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: некоректний спеціальний символ «%s»; це має бути символ загальної а б о слабкої функції"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6005
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol"
msgstr "%pB: некоректний стандартний символ «%s»; це має бути загальний (global) а б о слабкий (weak) символ функції."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6011
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: absent standard symbol `%s'"
msgstr "%pB: немає стандартного символу «%s»."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6023
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections"
msgstr "%pB: «%s» і її спеціальний символ перебувають у різних розділах."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6035
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' not output"
msgstr "%pB: вхідна функція «%s» не виводить даних"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6042
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: entry function `%s' is empty"
msgstr "%pB: вхідна функція «%s» є порожньою"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6171
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries"
msgstr "%pB: підтримку --in-implib передбачено лише для імпортування бібліотек Secure Gateway"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6217
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions"
msgstr "%pB: некоректний запис імпортування бібліотеки: «%s»; символ має бути абсолютним, загальним і посилатися на функції Thumb."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6239
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "entry function `%s' disappeared from secure code"
msgstr "вхідна функція «%s» зникла з безпечного коду"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6263
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "`%s' refers to a non entry function"
msgstr "«%s» посилається на функцію без входу"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6278
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed"
msgstr "%pB: змінено видимість символу «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6287
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'"
msgstr "%pB: некоректний розмір символу «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6306
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size"
msgstr "зсув обгортки для вхідної функції «%s» не є кратним до її розміру"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6326
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
msgstr "впроваджено нові вхідні функції, але не вказано бібліотеки імпортування для виведення даних:"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:6334
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "start address of `%s' is different from previous link"
msgstr "початкова адреса «%s» є іншою з попереднього посилання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:7042 elf32-arm.c:7078
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'"
msgstr "не вдалося знайти склейку %s «%s» для «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:7793
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode"
msgstr "%pB: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:8024
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:8051
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%pB: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки STM32L4XX не є необхідним для архітектури призначення"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:8588 elf32-arm.c:8608 elf32-arm.c:8674 elf32-arm.c:8693
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'"
msgstr "%pB: не вдалося знайти обгортку %s «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:8900
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block"
msgstr "%pB(%pA+%#x): помилка: виявлено декілька завантажень у неостанній інструкції блоку IT: обгортку STM32L4XX не може бути створено. Скористайтеся параметром gcc -mrestrict-it, щоб створювати лише одну інструкцію на блок IT."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:9000
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'"
msgstr "некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
#. instructions...
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:9802
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
msgstr "%pB: попередження: у поточній версії не передбачено підтримки створення PLT у режимі thumb-1"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:10106 elf32-arm.c:10148
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», у трампліні TLS"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:10492
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "shared object"
msgstr "спільний о б 'єкт"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:10495
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "PIE executable"
msgstr "Виконуваний файл PIE"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:10498
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: пересування %s щодо зовнішнього а б о невизначено символу «%s» не можна використовувати під час створення %s; повторно зберіть з -fPIC"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:10635 elf32-arm.c:11062
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'"
msgstr "%pB: попередження: команда %s BLX вказує на функцію %s «%s»."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:11975 elf32-arm.c:12001
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана команда %s, «%#lx», на яку посилається TLS_GOTDESC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:12047 elf32-csky.c:4853 elf32-m68k.c:3703 elf32-metag.c:1919
#: elf32-nios2.c:4366
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s у об’єкті спільного використання заборонено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:12261
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD а б о SUB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:12302 elf32-arm.c:12394 elf32-arm.c:12482 elf32-arm.c:12572
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): переповнення під час спроби поділу %#<PRIx64> з метою групового пересування %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13078 elf32-sh.c:3689
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13191 elf32-m68k.c:3936 elf32-xtensa.c:2703
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6534
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом TLS %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13193 elf32-m68k.c:3938 elf32-xtensa.c:2705
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6536
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s використовується з символом поза TLS %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13276 elf32-tic6x.c:2708
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6871
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "out of range"
msgstr "поза діапазоном"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13280 elf32-nios2.c:4500 elf32-pru.c:933 elf32-tic6x.c:2712
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6875
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "unsupported relocation"
msgstr "непідтримуване пересування"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13288 elf32-nios2.c:4510 elf32-pru.c:943 elf32-tic6x.c:2720
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6883
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13764
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "попередження: прапорець сумісної роботи у %pB не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13768
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request"
msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB у відповідь на запит ззовні"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13813
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it"
msgstr "попередження: знято прапорець сумісної роботи у %pB, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13900
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:13908
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14175
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: unknown CPU architecture"
msgstr "помилка: %pB: невідома архітектура процесора"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14213 elf32-nios2.c:2946
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14310
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "Помилка: для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14339
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not"
msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи регістри VFP, а у %pB — ні"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14497
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB"
msgstr "помилка: %pB: об’єднання атрибутів віртуалізації з %pB неможливе"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14523
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14662
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration"
msgstr "попередження: %pB: конфлікт налаштувань платформ"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14671
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting use of R9"
msgstr "помилка: %pB: конфлікт у використанні R9"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14683
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "помилка: %pB: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14696
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "попередження: у %pB використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14727
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgstr "попередження: у %pB використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14739
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not"
msgstr "помилка: у %pB використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %pB — ні"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14756
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB"
msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %pB та %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14792
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
msgstr "для %pB визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14879 elf32-bfin.c:4740 elf32-cris.c:3908 elf32-m68hc1x.c:1410
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68k.c:1201 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16037
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7037
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "закриті прапорці = %lx:"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14888
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14896
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [формат float VFP]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14898
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [формат float Maverick]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14900
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [формат float FPA]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14903
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14906 elf32-arm.c:14992
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgstr " [незалежний від позиції]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14909
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgstr " [новий ABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14912
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgstr " [старий ABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14915
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgstr " [програмна FP]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14924
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [В е р с і я1 EABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14927 elf32-arm.c:14938
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14929 elf32-arm.c:14940
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14935
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [В е р с і я2 EABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14943
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14946
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [символи відображення передують іншим]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14953
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [В е р с і я3 EABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14957
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [В е р с і я4 EABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14961
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [В е р с і я5 EABI]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14964
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [soft-float ABI]"
msgstr " [ABI програмної рухомої крапки]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14967
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [hard-float ABI]"
msgstr " [ABI апаратної рухомої крапки]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14973
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14976
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14982
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " <EABI version unrecognised>"
msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14989
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:14995
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid " [FDPIC ABI supplement]"
msgstr " [доповнення ABI FDPIC]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:15000
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7040
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "<Unrecognised flag bits set>"
msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:15117 elf32-i386.c:1529 elf32-s390.c:960 elf32-tic6x.c:2783
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tilepro.c:1479 elf32-xtensa.c:1029 elf64-s390.c:882
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:1865 elfxx-sparc.c:1422 elfxx-tilegx.c:1700
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7329
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:539
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad symbol index: %d"
msgstr "%pB: помилковий індекс символу: %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:15508
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable"
msgstr "У FDPIC ще не передбачено підтримки перетворення пересування %s на динамічне для виконуваних файлів"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:16558 elf32-csky.c:1931 elf32-hppa.c:2090 elf32-lm32.c:1998
#: elf32-m32r.c:2110 elf32-metag.c:2797 elf32-nds32.c:4330 elf32-or1k.c:2858
#: elf32-ppc.c:5469 elf32-s390.c:1854 elf32-sh.c:2975 elf32-tic6x.c:3252
#: elf32-tilepro.c:2245 elf64-ppc.c:9023 elf64-s390.c:1791 elfxx-sparc.c:2435
#: elfxx-tilegx.c:2491 elfxx-x86.c:571
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:8677
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:1142
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: динамічне пересування щодо «%pT» у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:16854
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "errors encountered processing file %pB"
msgstr "під час обробки файла сталися помилки, %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:17301 elflink.c:12556 elflink.c:12603
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "could not find section %s"
msgstr "не вдалося знайти розділ %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:18512
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:18539
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:19366 elf32-arm.c:19388
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%pB: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:19439
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction"
msgstr "%pB(%#<PRIx64>): помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX. Перехід за межі припустимого діапазону на %<PRId64> байтів. Кодування інструкції розгалуження неможливе."
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:19478
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer"
msgstr "%pB: помилка: не вдалося створити обгортку STM32L4XX"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20567
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB is already in final BE8 format"
msgstr "помилка: %pB вже зберігається у остаточному форматі BE8"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20643
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d"
msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %pB, використовує версію EABI %d, а призначення, %pB, використовує версію EABI %d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20658
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d"
msgstr "помилка: %pB зібрано для APCS-%d, тоді як %pB використовує APCS-%d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20668
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers"
msgstr "помилка: %pB передає числа з рухомою комою до регістрів, а %pB передає їх у цілочисельні регістри"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20672
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers"
msgstr "помилка: %pB передає цілі числа до регістрів, а %pB передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20682 elf32-arm.c:20686 elf32-arm.c:20696
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not"
msgstr "помилка: у %pB використовуються команди %s, а у %pB — ні"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20700
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does"
msgstr "помилка: у %pB не використовуються команди %s, а у %pB — так"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20719
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP"
msgstr "помилка: у %pB використовуються програмні FP, а у %pB — апаратні FP"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20723
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP"
msgstr "помилка: у %pB використовуються апаратні FP, а у %pB — програмні FP"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20737
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not"
msgstr "попередження: у %pB передбачено сумісну роботу, а у %pB не передбачено"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-arm.c:20743
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does"
msgstr "попередження: у %pB не передбачено сумісної роботи, а у %pB передбачено"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-avr.c:1518 elf32-bfin.c:3135 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:577
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1493
#: elf32-iq2000.c:701 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1998
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1366 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1767
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tilepro.c:3514 elf32-v850.c:2299 elf32-visium.c:689
#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3878
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-avr.c:3327
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:3126
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "cannot create stub entry %s"
msgstr "не вдалося створити шаблонний запис %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "relocation should be even number"
msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:1585
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-bfin.c:1617 elf32-i386.c:3449 elf32-m68k.c:3976 elf32-s390.c:3269
#: elf64-s390.c:3219 elf64-x86-64.c:3896
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування щодо «%s»: помилка %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:2638
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%pB: пересування у «%pA+%#<PRIx64>» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:2655
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:2752
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:2793 elf32-bfin.c:2916
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-bfin.c:2824 elf32-bfin.c:2954 elf32-lm32.c:1049 elf32-sh.c:4511
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:2874
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:3039
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:3040
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:4787 elf32-frv.c:6603
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6607
#, c-format
msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%pB: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:4941
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "*** check this relocation %s"
msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:5057
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
msgstr "у поточній версії не передбачено для цілі bfin створення пересувань копіювання"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-bfin.c:5351 elf32-cr16.c:2803 elf32-m68k.c:4390
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "непідтримуваний тип пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1119
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, розділ %pA: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1184
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, розділ %pA: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1187
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%pB, розділ %pA: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674
#: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2619
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[чию назву втрачено]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2603
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol"
msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо локального символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2612
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'"
msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s з ненульовим доданком, %<PRId64>, щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1347
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1364
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%pB, розділ %pA: пересування %s без створеного GOT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1581
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, розділ %pA: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1584
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», загального символу із типовою видимістю. Можливо, помилка у оголошенні?"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:1955
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%pB, розділ %pA: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:2008
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:2015
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic а б о -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC а б о -mno-small-tls)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3050
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
msgstr "%pB, розділ %pA: об’єкт версії 10/32 не повинен містити пересування PIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3104
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB, section %pA:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB, розділ %pA:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3322
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB, розділ %pA:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3747
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB, розділ «%pA» до символу «%s»: пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3860
msgid "unexpected machine number"
msgstr "неочікуваний номер машини"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3911
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [символи містять префікс _]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3914
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 та v32]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3917
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3961
#, c-format
msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%pB: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3962
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%pB: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3981
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "у %pB міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-cris.c:3983
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "у %pB міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-csky.c:2066
msgid "GOT table size out of range"
msgstr "Розмір таблиці GOT поза межами припустимого діапазону"
#: elf32-csky.c:2917
#, c-format
msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'"
msgstr "попередження: нерозпізнаний e-прапорець архітектури, «%#lx»"
#: elf32-csky.c:2977
#, c-format
msgid "%pB: machine flag conflict with target"
msgstr "%pB: конфлікт прапорця архітектури із призначенням"
#: elf32-csky.c:2990
#, c-format
msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s"
msgstr "попередження: прапорець архітектури файла %pB ck%s конфліктує із прапорцем призначення ck%s, використовуємо ck%s"
#. The r_type is error, not support it.
#: elf32-csky.c:4225 elf32-i386.c:351
#, c-format
msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x"
msgstr "%pB: непідтримуваний тип пересування %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-dlx.c:141
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
msgstr "відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#: elf32-dlx.c:204
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
msgstr "не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#. Only if it's not an unresolved symbol.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-epiphany.c:573 elf32-ip2k.c:1489
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "relocation requires zero addend"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:2829
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:2846
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:2922
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:2963
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3034
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3071
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo а б о setlos\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3118
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3202
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3256
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3286
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3315
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo а б о setlos\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3345
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3390
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3417
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo а б о setlos\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3538 elf32-frv.c:3660
msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n"
msgstr "%H: %s посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3580 elf32-frv.c:3703
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3611 elf32-frv.c:3746
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:3918
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:4069
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:6514
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:6568 elf32-iq2000.c:832 elf32-m32c.c:876
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%pB: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-frv.c:6581
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
msgstr "%pB: використовуються інші невідомі поля e_flags (%#x) ніж у попередніх модулях (%#x)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-gen.c:71
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:834 elf32-hppa.c:3511
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:1248
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:2688
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: duplicate export stub %s"
msgstr "%pB: дублювання шаблона експортування %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:3344
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції %#x не передбачено у посиланні неспільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:4140
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:4158
#, c-format
msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs"
msgstr "%pB:%s містить одразу звичайні пересування і пересування TLS"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:4217
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося обробити %s для %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-hppa.c:4521
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid ".got section not immediately after .plt section"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-i386.c:1178 elf64-x86-64.c:1377
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed"
msgstr "%pB: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у %#<PRIx64> у розділі «%pA» зазнало невдачі"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-i386.c:1269
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: безпосереднє пересування GOT R_386_GOT32X щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:1726 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5662 elf32-tilepro.c:1592
#: elf32-xtensa.c:1203 elf64-s390.c:1120 elfxx-sparc.c:1591
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-tilegx.c:1805
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:451
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-i386.c:1798
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
msgstr "%pB: непідтримуваний виклик без PIC IFUNC «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2379 elf64-x86-64.c:2670
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не передбачено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2412 elf32-i386.c:3660 elf32-i386.c:3801 elf64-x86-64.c:2727
#: elf64-x86-64.c:4069 elf64-x86-64.c:4225
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n"
msgstr "Локальна функція IFUNC «%s» у %pB\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2569
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: безпосереднє пересування %s щодо «%s» без базового регістра не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2919
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "hidden symbol"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "прихованого символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2922
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal symbol"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "внутрішнього символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2925
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "protected symbol"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "захищеного символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2928
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "symbol"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2619
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-i386.c:2632
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-ip2k.c:1302
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-ip2k.c:1321
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)"
msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у %#<PRIx64> (призначення = %#<PRIx64>)."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-lm32.c:651 elf32-nios2.c:3141
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-lm32.c:706 elf32-nios2.c:3578
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-lm32.c:1002
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "internal error: addend should be zero for %s"
msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:1471
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:2984 elf32-microblaze.c:1101 elf32-microblaze.c:1149
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)"
msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%pA)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:3487
#, c-format
msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m32r.c:3508 elf32-nds32.c:6992
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgstr "закриті прапорці = %lx"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:3513
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": команди m32r"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:3514
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": команди m32rx"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m32r.c:3515
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": команди m32r2"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1116
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1150
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
msgstr "Адреса XGATE (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0xE000-0xFFFF), тому вам слід вручну встановити відступ адреси і , ймовірно, керувати сторінкою пам’яті у вашому коді."
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1168
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1184
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1225
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
msgstr "Адреса S12 (%lx) розташована поза RAM спільного використання (0x2000-x4000), тому вам слід вручну встановити відступ адреси у вашому коді"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1352
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1359
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1368
#, c-format
msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%pB: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1413 elf32-xgate.c:497
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-xgate.c:499
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:502
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-бітове double, "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:504
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-бітове double, "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1423
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "процесор=HC11]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1425
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "процесор=HCS12]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1427
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "процесор=HC12]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1430
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1432
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68hc1x.c:1435
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [XGATE RAM offsetting]"
msgstr " [встановлення відступу RAM XGATE]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-m68k.c:1216 elf32-m68k.c:1217 vms-alpha.c:7484 vms-alpha.c:7500
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68k.c:1660
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-m68k.c:1667
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%pB: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- а б о 16-бітовим відступом > %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. Pacify gcc -Wall.
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-mep.c:139
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "mep: no reloc for code %d"
msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-mep.c:146
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "MeP: howto %d has type %d"
msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-mep.c:622
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB and %pB are for different cores"
msgstr "%pB і %pB призначено для різних ядер"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-mep.c:641
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB and %pB are for different configurations"
msgstr "%pB і %pB призначено для різних конфігурацій"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-mep.c:679
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-metag.c:1863
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported"
msgstr "%pB(%pA): підтримки декількох моделей TLS не передбачено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-metag.c:1866
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
msgstr "%pB(%pA): під час виконання статичного компонування виявлено символ бібліотеки спільного використання %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-microblaze.c:1544 elf32-tilepro.c:3155 elfxx-sparc.c:3538
#: elfxx-tilegx.c:3543
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%pB: ймовірно зібрано без -fPIC?"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559
#: elfn32-mips.c:3373
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-msp430.c:837 elf32-msp430.c:1151
msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
msgstr "спробуйте увімкнути оптимізацію розміру для уникнення обрізання пересувань"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-msp430.c:1358
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
msgstr "внутрішня помилка: виявлено відгалуження а б о перехід до непарної адреси"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-msp430.c:2357
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d"
msgstr "попередження: %pB: невідомий атрибут об’єкта MSPABI %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2456
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s"
msgstr "помилка: %pB використовує інструкції %s, але %pB використовує %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2468
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model"
msgstr "помилка: %pB використовує модель коду %s, тоді як %pB використовує модель коду %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2480
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions"
msgstr "помилка: %pB використовує модель великого коду, а %pB використовує інструкції MSP430"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2491
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model"
msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, тоді як %pB використовує модель даних %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2503
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model"
msgstr "помилка: %pB використовує модель малого коду, а %pB використовує модель даних %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-msp430.c:2515
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions"
msgstr "помилка: %pB використовує модель даних %s, а у %pB використовуються лише інструкції MSP430"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:3624
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: can't find symbol: %s"
msgstr "помилка: не вдалося знайти символ: %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:5639
#, c-format
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
#: elf32-nds32.c:5669
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode"
msgstr "%pB: попередження: підтримки %s у спільному режимі не передбачено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:5795
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry"
msgstr "%pB: попередження: невирівняний доступ до запису GOT"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:5836
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed"
msgstr "%pB: попередження: помилка пересування SDA_BASE"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:5858
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d"
msgstr "%pB(%pA): попередження: невирівняний доступ до малих даних типу %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6784
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
msgstr "%pB: невідповідність розмірів векторів ISR із попередніми модулями, попередні є %u-байтовими, поточні є %u-байтовими"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6828
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: попередження: невідповідність порядку байтів із попередніми модулями"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6842
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain"
msgstr "%pB: попередження: виявлено старішу версію об’єктного файла. Будь ласка, виконайте повторне збирання з поточним набором інструментів."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6930
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: помилка: невідповідність ABI з попередніми модулями"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6940
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: помилка: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6967
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s"
msgstr "%pB: попередження: несумісні версії elf, %s та %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:6998
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ": n1 instructions"
msgstr ": інструкції n1"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:7001
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ": n1h instructions"
msgstr ": інструкції n1h"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:9462
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node"
msgstr "%pB: помилка: search_nds32_elf_blank повідомляє про помилковий вузол"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:9722
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:12975
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: вкладене OMIT_FP у %pA."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:12994
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA"
msgstr "%pB: OMIT_FP без відповідника у %pA."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-nds32.c:13275 reloc.c:8410
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» виводить за межі припустимого діапазону\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:2930
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported"
msgstr "помилка: %pB: підтримки зворотного порядку байтів R2 не передбачено"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:3822
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
msgstr "відносне пересування загального вказівника за адресою 0x%08x, втім, _gp не визначено\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:3842
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n"
msgstr "неможливо досягти %s (за адресою 0x%08x) із загального вказівника (за адресою 0x%08x), оскільки зміщення (%d) лежить поза межами дозволеного діапазону, від -32678 до 32767.\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:4495 elf32-pru.c:928
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "relocation out of range"
msgstr "пересування за межі діапазону"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:4505 elf32-pru.c:938 elf32-tic6x.c:2716
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "dangerous relocation"
msgstr "небезпечне пересування"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-nios2.c:5378
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-or1k.c:1177
#, c-format
msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d"
msgstr "%pB: неможливо обробити розмір значення пересування у %d"
#: elf32-or1k.c:1286
#, c-format
msgid "%pB: unknown relocation type %d"
msgstr "%pB: невідомий тип пересування %d"
#: elf32-or1k.c:1340
#, c-format
msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations"
msgstr "%pB: для пересувань plt доданок має бути нульовим"
#: elf32-or1k.c:1445
#, c-format
msgid "%pB: addend should be zero for got relocations"
msgstr "%pB: для пересувань got доданок має бути нульовим"
#: elf32-or1k.c:1462
#, c-format
msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: пересування gotoff щодо динамічного символу %s"
#: elf32-or1k.c:1479 elf64-alpha.c:4455 elf64-alpha.c:4599
#, c-format
msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
#: elf32-or1k.c:1493
#, c-format
msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s"
msgstr "%pB: пересування не-pic щодо динамічного символу %s"
#: elf32-or1k.c:1577
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: support for local dynamic not implemented"
msgstr "%pB: підтримку для локальної динаміки не реалізовано"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-or1k.c:1729
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation"
msgstr "%pB: не буде визначено пересування TLS у динамічному режимі"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-or1k.c:2074
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%pB: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-or1k.c:3218
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: невідповідність прапорця %s попереднім модулям"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:986
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1617
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt %s section in %pB"
msgstr "пошкоджений розділ %s у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1637
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unable to read in %s section from %pB"
msgstr "читання у розділі %s неможливе з %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1679
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB"
msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1729
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section"
msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1748
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "failed to compute new APUinfo section"
msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:1751
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "failed to install new APUinfo section"
msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:2853
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%pB: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3587 elf32-ppc.c:3595
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float"
msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %pB — програмна"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3603 elf32-ppc.c:3611
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float"
msgstr "у %pB використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %pB — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3630 elf32-ppc.c:3638
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double"
msgstr "у %pB використано 64-бітові довгі цілі значення із подвійною точністю, а у %pB — 128-бітові"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3646 elf32-ppc.c:3654
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double"
msgstr "у %pB використано довгі цілі значення із подвійною точністю IBM, а у %pB — IEEE"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3721 elf32-ppc.c:3730
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI"
msgstr "%pB використовує векторний ABI AltiVec, %pB використовує векторний ABI SPE"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3759 elf32-ppc.c:3768
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory"
msgstr "у %pB r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %pB для цього використовується пам’ять"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3829
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%pB: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3837
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%pB: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3906
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16A на інструкції 0x%08x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:3925
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очікувалося пересування стилю 16D на інструкції 0x%08x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:4028
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "bss-plt forced due to %pB"
msgstr "примусово використано bss-plt через %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:4030
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "bss-plt forced by profiling"
msgstr "профілюванням примусово визначено bss-plt"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
#. could just mark this symbol to exclude it
#. from tls optimization but it's safer to skip
#. the entire optimization.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:7724
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:5577 elf32-sh.c:3078 elf32-tilepro.c:2339 elfxx-sparc.c:2534
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-tilegx.c:2579
#, c-format
msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%pB: динамічне пересування у розділі «%pA», призначеному лише для читання\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7457
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n"
msgstr "%P: %H: помилка: %s із неочікуваною інструкцією %x\n"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7494
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%H: fixup branch overflow\n"
msgstr "%H: переповнення розгалуження із адресною прив’язкою\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7534 elf32-ppc.c:7570
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): помилка: %s із неочікуваною інструкцією %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7634
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: непідтримувана bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7673 elf64-ppc.c:15220
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
msgstr "%H: попередження: %s, неочікувана інструкція %#x.\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:7985
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
msgstr "%H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
#. @local on an ifunc does not really make sense since
#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
#. access the PLT. The problem is that a call that is
#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8017
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
msgstr "%X%H: виклик @local ifunc %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8187
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
msgstr "%H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8515 elf32-ppc.c:8546 elf32-ppc.c:8637 elf32-ppc.c:8725
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%pB: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8855 elf32-ppc.c:8873
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n"
msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s для bss-plt не передбачено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8954
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: помилка: %s для «%s» не є кратним до %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:8983
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
msgstr "%H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:9064
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
msgstr "%H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:9959 elf64-ppc.c:15715
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%X%P: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU призведе до помилки сегментації під час запуску\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:9963 elf64-ppc.c:15719
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
msgstr "%P: попередження: поєднання пересування тексту і опосередкованих функцій GNU може призвести до помилки сегментації під час запуску\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-ppc.c:10008
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%s not defined in linker created %pA"
msgstr "%s не визначено у компонувальнику, створеному %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-pru.c:579 elf32-pru.c:1472
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB: old incompatible object file detected"
msgstr "помилка: %pB: виявлено застарілий несумісний о б 'єктний файл"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:372
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow"
msgstr "внутрішня помилка: переповнення стека пересувань RL78"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:383
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow"
msgstr "внутрішня помилка: вичерпання стека пересувань RL78"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1053
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
msgstr "попередження: пересування RL78_SYM з невідомим символом"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1456
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'"
msgstr "%pB(%pA): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1205
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB"
msgstr "Конфлікт ABI RL78: файл G10 %pB не можна компонувати з %s, файл %pB"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1222
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB"
msgstr "Конфлікт ABI RL78: не можна компонувати %s, файл %pB з %s, файл %pB"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1231
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
msgstr "Конфлікт об’єднання RL78: не можна компонувати 32-бітові і 64-бітові об’єкти"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not"
msgstr "- %pB є 64-бітовим, а %pB — ні"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rl78.c:1266
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [64-bit doubles]"
msgstr " [64-бітові double]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:605
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table"
msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s поза таблицею"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:612
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table"
msgstr "%pB:%pA: запис таблиці %s не вирівняно на межу слова всередині таблиці"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:684
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s"
msgstr "%pB:%pA: попередження: застарілий формат пересування Red Hat %s, виявлено для %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
#. an absolute address is being computed. There are special cases
#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:704
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)"
msgstr "%pB(%pA): небезпечне пересування PID %s до %#<PRIx64> (щодо %s у %s)"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:1288
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
msgstr "попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:3167
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB"
msgstr "під час спроби об’єднання прапорців заголовка ELF з %pB виник конфлікт"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:3170
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " the input file's flags: %s"
msgstr " прапорці файла вхідних даних: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:3172
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " the output file's flags: %s"
msgstr " прапорці файла результатів: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:3792
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s"
msgstr "%pB:%pA: у таблиці %s немає відповідного %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-rx.c:3800
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section"
msgstr "%pB:%pA: %s і %s мають перебувати у одному розділі вхідних даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-s390.c:2140 elf64-s390.c:2095
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3754
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:2746
msgid "address not word aligned"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2632
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA"
msgstr "%pB: для розділу %pA виявлено помилку у форматуванні перенесення"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:2881 elf32-score7.c:2686
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: пересування CALL15 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [pic]"
msgstr " [pic]"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [fix dep]"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " [фікс. розт.]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%pB: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-sh.c:533
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:3633
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:3880
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:3910 elf32-sh.c:3926
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: невирівняне пересування %s, %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:3942
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:3958
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %<PRId64> не у діапазоні -32..32"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:4088 elf32-sh.c:4483
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:4586
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\""
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:4705
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
#. The backslash is to prevent bogus trigraph detection.
#: elf32-sh.c:4723
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd4??)"
#: elf32-sh.c:4731
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xc7??)"
#: elf32-sh.c:4738
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd1??)"
#: elf32-sh.c:4745
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x310c)"
#: elf32-sh.c:4752
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x410b)"
#: elf32-sh.c:4759
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x34cc)"
#: elf32-sh.c:4794
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції IE->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
#: elf32-sh.c:4812
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0xd0??: mov.l)"
#: elf32-sh.c:4821
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?12: stc)"
#: elf32-sh.c:4828
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікувана інструкція %#04X (мало бути 0x0?ce: mov.l)"
#: elf32-sh.c:4943
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції GD->IE є надто малим: %#<PRIx64>"
#: elf32-sh.c:5011
#, c-format
msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB(%pA): відступ у пересуванні для трансляції LD->LE є надто малим: %#<PRIx64>"
#: elf32-sh.c:5139
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:5146
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:5651 elf32-sh.c:5733
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:5657 elf32-sh.c:5738
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
msgstr "%pB: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:5688
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend"
msgstr "%pB: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:5895 elf64-alpha.c:4691
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%pB: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:6010
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
msgstr "%pB: використовує інструкції %s, хоча у попередніх модулях використовуються інструкції %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:6022
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
msgstr "внутрішня помилка: об’єднання архітектури «%s» з архітектурою «%s» призвело до створення невідомої архітектури"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:6059
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
msgstr "%pB: використовуються інструкції, які несумісні із інструкціями, використаними у попередніх модулях"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-sh.c:6072
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
msgstr "%pB: спроба створити суміш об’єктів FDPIC і не-FDPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-sparc.c:89
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%pB: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf32-sparc.c:102
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%pB: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:732
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n"
msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не починається з рядка кешування\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:740
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n"
msgstr "%X%P: розділ накладки %pA є більшим за рядок кешування\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:760
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n"
msgstr "%X%P: розділ накладки %pA не перебуває у області кешування\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:801
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n"
msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %pA і %pA, не починаються за одною адресою\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1027
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB"
msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1377
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%pA:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1909
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB is not allowed to define %s"
msgstr "%pB не може визначати %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1917
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1951
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%s у розділі накладки"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1980
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "overlay stub relocation overflow"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:1989 elf64-ppc.c:13230
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "stubs don't match calculated size"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:2572
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:2588
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:2620
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pA:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%pA:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:2761
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n"
msgstr "%pB(%pA+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %pB(%pA), аналіз є неповним\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:3330
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4027
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " calls:\n"
msgstr " виклики:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4341
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s повторюється у %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4345
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s дубльовано\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4352
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4394
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4550
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n"
msgstr "%pB:%pA%s перевищує розмір накладки\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4691
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка автонакладання: %E\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4712
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4713
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid ""
"\n"
"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
msgstr ""
2012-08-07 12:37:31 +02:00
"\n"
"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4723
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4742
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
msgstr "%X%P: помилка аналізу стека/lrlive: %E\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4745
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося зібрати накладні шаблони: %E\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:4814
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-spu.c:5049
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:1628
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:1633
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:2493
#, c-format
msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
msgstr "%pB: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3629
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3638
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d"
msgstr "%pB: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3752 elf32-tic6x.c:3761
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves"
msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3771 elf32-tic6x.c:3780
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB"
msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3789 elf32-tic6x.c:3798
#, c-format
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB"
msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3807 elf32-tic6x.c:3815
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves"
msgstr "помилка: %pB потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3838
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size"
msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за розміром wchar_t"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-tic6x.c:3857
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT"
msgstr "попередження: %pB і %pB відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-tilepro.c:3761 elfxx-tilegx.c:4145 elfxx-x86.c:1432
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:9530
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2579
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "discarded output section: `%pA'"
msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%pA»"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:153
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:156
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:159
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:162
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:165
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf32-v850.c:463
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "failed to find previous HI16 reloc"
msgstr "не вдалося знайти попереднє пересування HI16"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2303
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2307
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2311
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2532
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment"
msgstr "помилка: %pB потребує 8-байтового вирівнювання, але %pB налаштовано на 4-байтове вирівнювання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2548
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles"
msgstr "помилка: у %pB використано 64-бітові дійсні числа подвійної точності, а у %pB — 32-бітові"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2563
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0"
msgstr "помилка: у %pB використано FPU-3.0, але у %pB використовується лише FPU-2.0"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2595
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " alignment of 8-byte entities: "
msgstr " вирівнювання 8-байтових записів: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2598
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "4-byte"
msgstr "4-байтовий"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2599
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "8-byte"
msgstr "8-байтовий"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "not set"
msgstr "не встановлено"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2601 elf32-v850.c:2613 elf32-v850.c:2625 elf32-v850.c:2636
#: elf32-v850.c:2647 elf32-v850.c:2658
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "unknown: %x"
msgstr "невідомо: %x"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2607
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " size of doubles: "
msgstr " розмір double: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2610
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "4-bytes"
msgstr "4-байтові"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2611
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "8-bytes"
msgstr "8-байтові"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2619
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " FPU support required: "
msgstr " Потрібна підтримка FPU: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2622
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "FPU-2.0"
msgstr "FPU-2.0"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2623
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "FPU-3.0"
msgstr "FPU-3.0"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2624
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "none"
msgstr "немає"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2631
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "SIMD use: "
msgstr "Використання SIMD: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "так"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2635 elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "no"
msgstr "ні"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2642
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "CACHE use: "
msgstr "Використання CACHE: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2653
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "MMU use: "
msgstr "Використання MMU: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2820 elf32-v850.c:2876
#, c-format
msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%pB: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. xgettext:c-format.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2894
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "закриті прапорці = %lx: "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2899
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "unknown v850 architecture"
msgstr "невідома архітектура v850"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2901
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "v850 E3 architecture"
msgstr "архітектура v850 E3"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2903 elf32-v850.c:2910
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgstr "архітектура v850"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2911
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgstr "архітектура v850e"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2912
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "архітектура v850e1"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2913
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "v850e2 architecture"
msgstr "архітектура v850e2"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2914
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "v850e2v3 architecture"
msgstr "архітектура v850e2v3"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:2915
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "v850e3v5 architecture"
msgstr "архітектура v850e3v5"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:3609 elf32-v850.c:3848
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнані інструкції"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:3619 elf32-v850.c:3858
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на нерозпізнану інструкцію %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:3665 elf32-v850.c:3893
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-v850.c:3705
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: %#<PRIx64>: попередження: %s вказує на невідоме пересування до %#<PRIx64>"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:540
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [nonpic]"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " [не-pic]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:543
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [d-float]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [d-float]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:546
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [g-float]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [g-float]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:632
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>"
msgstr "%pB: попередження: доданок GOT %<PRId64> до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:1446
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored"
msgstr "%pB: попередження: доданок PLT %<PRId64> до «%s» з розділу %pA проігноровано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:1572
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section"
msgstr "%pB: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-vax.c:1579
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section"
msgstr "%pB: попередження: пересування %s до %#<PRIx64> з розділу %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-visium.c:821
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
msgstr "%pB: зібрано %s -mtune=%s і скомпоновано з модулями, зібраними %s -mtune=%s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xgate.c:506
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "cpu=XGATE]"
msgstr "процесор=XGATE]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xgate.c:508
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "error reading cpu type from elf private data"
msgstr "помилка під час читання даних щодо типу процесора з приватних даних elf"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2085 elf32-ia64.c:2353
#: elf64-ia64.c:2353
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf32-xtensa.c:937
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): invalid property table"
msgstr "%pB(%pA): некоректна таблиця властивостей"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2675
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): відступ пересування поза діапазоном (розмір=%#<PRIx64>)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2758 elf32-xtensa.c:2881
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:2858
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:3070
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:3377
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x"
msgstr "%pB: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:4608 elf32-xtensa.c:4616
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:6444 elf32-xtensa.c:6523 elf32-xtensa.c:7899
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:7638
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:9493
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "invalid relocation address"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "некоректна адреса пересування"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:9543
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "overflow after relaxation"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf32-xtensa.c:10689
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочікуване виправлення для пересування %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf64-alpha.c:472
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:2463
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%pB: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:3018 elf64-alpha.c:3214
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: попередження: пересування %s щодо неочікуваної інструкції"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4415 elf64-alpha.c:4428
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4484
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%pB: зміна у gp: BRSGP %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4509 mach-o.c:615
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:499
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "<unknown>"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "<невідома>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4515
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%pB: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4573
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%pB: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4608
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%pB: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4674
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-alpha.c:4699
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
#: elf64-gen.c:71
#, c-format
msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%pB: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf64-hppa.c:2081
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>"
msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: elf64-hppa.c:3286
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося досягти %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:598 elf32-ia64.c:636 elf64-ia64.c:636
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch"
msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA». Будь ласка, скористайтеся brl а б о непрямим відгалуженням."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:2040 elf32-ia64.c:2301 elf64-ia64.c:2301
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3292 elf32-ia64.c:3712 elf64-ia64.c:3712
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
msgstr "%pB: переповнено короткий сегмент даних (%#<PRIx64> >= 0x400000)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3302 elf32-ia64.c:3722 elf64-ia64.c:3722
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%pB: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3572 elf32-ia64.c:3996 elf64-ia64.c:3996
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%pB: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3636 elf32-ia64.c:4064 elf64-ia64.c:4064
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3695 elf32-ia64.c:4127 elf64-ia64.c:4127
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%pB: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3797 elf32-ia64.c:4265 elf64-ia64.c:4265
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3800 elf32-ia64.c:4268 elf64-ia64.c:4268
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3803 elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%pB: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3927 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "unsupported reloc"
msgstr "непідтримуване пересування"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3964 elf32-ia64.c:4506 elf64-ia64.c:4506
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'."
msgstr "%pB: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA»."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:3981 elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
msgstr "%pB: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» з розміром %#<PRIx64> (> 0x1000000)."
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%pB: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4282 elf32-ia64.c:4790 elf64-ia64.c:4790
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%pB: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4291 elf32-ia64.c:4799 elf64-ia64.c:4799
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%pB: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4300 elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%pB: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:4310 elf32-ia64.c:4818 elf64-ia64.c:4818
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%pB: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5153 elflink.c:4894
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA"
msgstr "попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %pB перевищує вирівнювання (%u) його розділу %pA"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4901
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB"
msgstr "попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %pB є меншим за %u у %pB"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ia64-vms.c:5176 elflink.c:4918
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB"
msgstr "попередження: розмір символу «%s» змінено з %<PRIu64> у %pB на %<PRIu64> у %pB"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-mips.c:4098
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld"
msgstr "%pB(%pA): пересування %<PRIu64> містить некоректний індекс символу, %ld"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf64-mmix.c:984
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF а б о mmo а б о зберіть з використанням «-no-expand» (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1168
msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
msgstr "некоректне вхідне пересування під час створення даних не у форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo. Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення даних з ELF а б о mmo а б о зберіть з використанням параметра gcc «-mno-base-addresses»."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elf64-mmix.c:1195
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: %#<PRIx64> != оптимізовано: %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1619
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1625
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1670
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA"
msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1676
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA"
msgstr "%pB: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1713
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%pB: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах а б о абсолютними значеннями"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:1744
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>"
msgstr "%pB: директива LOCAL: регістр $%<PRId64> не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%<PRId64>."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:2173
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file"
msgstr "%pB: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:2228
msgid "register section has contents\n"
msgstr "у розділі регістрів містяться дані\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-mmix.c:2418
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug"
msgstr "внутрішня неузгодженість: залишилося %lu != макс. %lu; будь ласка, повідомте про цю ваду"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:3827
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1"
msgstr "символ «%s» має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:4002
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d"
msgstr ".opd %pB не можна використовувати у версії ABI %d"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:4523
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n"
msgstr "%H: підтримки пересування %s не передбачено у бібліотеках спільного користування і PIE\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:4919
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx"
msgstr "%pB використовує невідоме значення e_flags 0x%lx"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:4927
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
msgstr "%pB: версія ABI %ld є несумісною з версією ABI %ld результату"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:4954
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " [abiv%ld]"
msgstr " [abiv%ld]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6145
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%pT» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 а б о оновіть gcc\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6417
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
msgstr "%pB: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6644
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA"
msgstr "помилки у обчисленні динамічного пересування для %pB, розділ %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6733
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%pB: .opd не є звичайним масивом записів opd"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6743
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%pB: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:6765
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%pB: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:7249
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
msgstr "попередження: --plt-localentry особливо небезпечний, якщо у ld.so не передбачено підтримки виявлення порушень ABI"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:7499
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:7876 elf64-ppc.c:8513
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s defined on removed toc entry"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:8241
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction\n"
msgstr "%H: для інструкції %s не передбачено підтримки оптимізації toc\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:8470
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
msgstr "%H: %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:9301
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid "warning: discarding dynamic section %s"
msgstr "попередження: відкидаємо динамічний розділ %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:10215
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n"
msgstr "`%P: не вдалося знайти запис opd у toc для «%pT»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:10303
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:10330
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:10394 elf64-ppc.c:10642 elf64-ppc.c:12791
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n"
msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%pT»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:10820
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:11779
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB section %pA exceeds stub group size"
msgstr "Розділ %pB, %pA, перевищує розміри групи шаблонів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:13189 elf64-ppc.c:13208
#, c-format
msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
msgstr "відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
#: elf64-ppc.c:13244
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid "linker stubs in %u group\n"
msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
msgstr[0] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
msgstr[1] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
msgstr[2] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групах\n"
msgstr[3] "компонувальник не зміг виконати роботу у %u групі\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:13248
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
2019-01-21 13:59:20 +01:00
" branch %lu\n"
" branch toc adj %lu\n"
" branch notoc %lu\n"
" branch both %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" long notoc %lu\n"
" long both %lu\n"
" plt call %lu\n"
" plt call save %lu\n"
" plt call notoc %lu\n"
" plt call both %lu\n"
" global entry %lu"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr ""
2019-01-21 13:59:20 +01:00
" гілка %lu\n"
" toc adj гілки %lu\n"
" notoc гілки %lu\n"
" both гілки %lu\n"
" long branch %lu\n"
" long toc adj %lu\n"
" long notoc %lu\n"
" long both %lu\n"
" plt call %lu\n"
" plt call save %lu\n"
" plt call notoc %lu\n"
" plt call both %lu\n"
" заг. запис %lu"
#: elf64-ppc.c:13583
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: %s використовується з символом TLS «%pT»\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:13585
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n"
msgstr "%H: %s використовується з символом поза TLS «%pT»\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:14245
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n"
msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивний виклик plt)\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:14251
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n"
msgstr "%P: %H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе (фіктивне save/adjust toc)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:14985
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n"
msgstr "%H: підтримки %s для опосередкованої функції «%pT» не передбачено\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:15097
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB: підтримки %s для «%pT» не передбачено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:15326
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
msgstr "%H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:15349
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n"
msgstr "%H: нерозв’язне %s щодо «%pT»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-ppc.c:15446
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n"
msgstr "%H: %s щодо «%pT»: помилка %d\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-s390.c:2576
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
msgstr "%pB: пересування не-PLT «%s» для символу, визначеного у бібліотеці спільного використання, і доступного з виконуваного файла (слід повторно зібрати файл із -fPIC ?)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-sparc.c:109 elfcode.h:1471
#, c-format
msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%pB(%pA): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
#: elf64-sparc.c:467
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%pB: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-sparc.c:488
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB"
msgstr "несумісне використання регістру %%g%d: %s у %pB, раніше використано %s у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-sparc.c:512
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB"
msgstr "символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %pB і %s раніше у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-sparc.c:559
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB"
msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: %s у %pB і REGISTER раніше у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-sparc.c:691
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%pB: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1412
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "hidden symbol "
msgstr "прихований символ "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1415
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "internal symbol "
msgstr "внутрішній символ "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1418 elf64-x86-64.c:1422
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "protected symbol "
msgstr "захищений символ "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1424
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "symbol "
msgstr "символ "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1425 elf64-x86-64.c:1435
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1430
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "undefined "
msgstr "невизначений "
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1439
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "a shared object"
msgstr "спільний о б 'єкт"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1441
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "a PIE object"
msgstr "о б 'єкт PIE"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1443
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "a PDE object"
msgstr "о б 'єкт PDE"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1446
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
msgstr "%pB: пересування %s щодо %s%s«%s», не можна використовувати під час створення %s%s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:1931
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
msgstr "%pB: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elf64-x86-64.c:2073
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "'%pB: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2696
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5302
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>"
msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2934
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: пересування R_X86_64_GOTOFF64 щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:2948
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної %s «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:3208
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range"
msgstr "%pB: доданок %s%#x у пересуванні %s щодо символу «%s» за адресою %#<PRIx64> у розділі «%pA» перебуває поза межами припустимого діапазону"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:3885
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
msgstr "%F%P: не вдалося перетворити пересування GOTPCREL; повторно скомпонуйте з --no-relax\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4043
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT для «%s»\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4106
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: переповнення переміщення гілок у записі PLT для «%s»\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elf64-x86-64.c:4159
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
msgstr "%F%pB: переповнення зсуву відносно PC у записі PLT GOT для «%s»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfcode.h:323
msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%"
msgstr "попередження: %pB містить пошкоджений розділ розміру (%"
#: elfcode.h:768
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %pB пошкоджено — ігнорується"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfcode.h:1212
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%pB: лічильник версії (%<PRId64>) не збігається з лічильником символу (%ld)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: elfcore.h:300
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>"
msgstr "попередження: %pB обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %<PRIu64>, виявлено: %<PRIu64>."
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:1367
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:1373
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB"
msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:1379
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB"
msgstr "%s: визначення TLS у %pB, розділ %pA, не збігається з посиланням не-TLS у %pB"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:1385
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA"
msgstr "%s: посилання TLS у %pB не збігається з визначенням не-TLS у розділі %pB %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:2075
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%pB: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:2452
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: version node not found for symbol %s"
msgstr "%pB: не знайдено вузла версії для символу %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:2541
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: помилковий індекс символу пересування (%#<PRIx64> >= %#lx) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:2553
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table"
msgstr "%pB: ненульовий індекс символу (%#<PRIx64>) для відступу %#<PRIx64> у розділі «%pA», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:2744
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA"
msgstr "%pB: невідповідність розміру пересування у розділі %pB %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:3066
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:3128
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n"
msgstr "%P: пересування з копіюванням щодо захищеного «%pT» є небезпечним\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:3932
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d"
msgstr "виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %pB, очікувалося %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:4598
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%pB: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:4635
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%pB: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:5054
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'"
msgstr "%pB: невизначене посилання на символ «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:6130
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: stack size specified and %s set"
msgstr "%pB: вказано розміри стека і встановлено %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:6134
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %s not absolute"
msgstr "%pB: %s не є абсолютним"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:6331
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%s: невизначена версія: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:6902
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%pB: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:8359
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:8514
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:8852
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection"
msgstr "%pB:%pA: помилка: пересування посилається на символ %s, який було вилучено засобом збирання сміття"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:8855
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled"
msgstr "%pB:%pA: помилка: спробуйте виконати повторне компонування з увімкненим --gc-keep-exported"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9091 elflink.c:9109 elflink.c:9148 elflink.c:9166
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. The section size is not divisible by either -
#. something is wrong.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9125 elflink.c:9182
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%pB: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9234
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "not enough memory to sort relocations"
msgstr "недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9502
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%pB: забагато розділів: %d (>= %d)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9782
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на внутрішній символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9785
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на прихований символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9788
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO"
msgstr "%pB: на локальний символ «%s» у %pB існує посилання з DSO"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:9874
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA"
msgstr "%pB: не вдалося знайти розділ виведення даних %pA для розділу введення даних %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10028
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: захищений символ «%s» не визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10031
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: внутрішній символ «%s» не визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10034
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%pB: прихований символ «%s» не визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10066
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'"
msgstr "%pB: немає розділу версії символів для символу з версією «%s»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10679
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size"
msgstr "помилка: %pB: розмір розділу %pA не є кратним до розміру адреси"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:10724
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol"
msgstr "помилка: %pB містить пересування (%#<PRIx64>) для розділу %pA, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:11484
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections"
msgstr "%pA містить одразу впорядкований [«%pA» у %pB] і невпорядкований [«%pA» у %pB] розділи"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:11490
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pA has both ordered and unordered sections"
msgstr "%pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:11592
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: no symbol found for import library"
msgstr "%pB: не знайдено символів для бібліотеки імпортування"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12225
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: file class %s incompatible with %s"
msgstr "%pB: клас файлів %s є несумісним з %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12442
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: failed to generate import library"
msgstr "%pB: не вдалося створити бібліотеку імпортування"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12561
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12609
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#, c-format
msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12701
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n"
msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12704
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object\n"
msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:12829
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:13002
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n"
msgstr "%F%P: пошкоджені вхідні дані: %pB\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:13668
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT"
msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: не знайдено символу для INHERIT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elflink.c:13844
2012-07-30 10:43:46 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
msgstr "нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:1450
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "static procedure (no name)"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "статична процедура (без назви)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:5718
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:6485
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "%X%H: непідтримуваний JALX до того самого режиму ISA\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:6518
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "%X%H: непідтримуваний перехід між режимами ISA; спробуйте повторно зібрати з увімкненим взаємним компонуванням\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:6563
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "%X%H: не можна перетворювати розгалуження між режимами ISA на JALX: пересування за межі припустимого діапазону\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:6575
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgstr "%X%H: непідтримуване розгалуження між режимами ISA\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:7223
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>"
msgstr "%pB: помилковий розмір розділу «.reginfo»; мав бути %<PRIu64>, маємо %<PRIu64>"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:7267 elfxx-mips.c:7502
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%pB: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:8300 elfxx-mips.c:8426
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgstr "%pB: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:8558
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%pB: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:8658
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables"
msgstr "%pB: пересування GOT у %#<PRIx64> є неочікуваним у виконуваних файлах"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:8796
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol"
msgstr "%pB: пересування CALL16 у %#<PRIx64> не відносно загального символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:9086
#, c-format
msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%X%H: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC\n"
#: elfxx-mips.c:9422
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10350
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'"
msgstr "%pB: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у %#<PRIx64> у розділі «%pA»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10490
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10509
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "неможливо перетворити перехід на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10512
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "jump to a non-word-aligned address"
msgstr "перехід до не вирівняної за словом адреси"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10513
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "jump to a non-instruction-aligned address"
msgstr "перехід до не вирівняної за інструкцією адреси"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10516
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
msgstr "неможливо перетворити розгалуження на JALX для адреси, яку не вирівняно на межу слова"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10518
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "branch to a non-instruction-aligned address"
msgstr "розгалуження до не вирівняної за інструкцією адреси"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10520
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "PC-relative load from unaligned address"
msgstr "завантаження відносно PC з невирівняної адреси"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10798
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: запис «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:10911 elfxx-mips.c:11484
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC"
msgstr "%pB: зміщення «%pA» %<PRId64> з «%pA» перебуває поза межами діапазону ADDIUPC"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:11456
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'"
msgstr "%pB: початок «%pA» VMA %#<PRIx64> лежить поза підтримуваним 32-бітовим діапазоном; спробуйте скористатися «-Ttext-segment=...»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:14397
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unknown architecture %s"
msgstr "%pB: невідома архітектура %s"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:14931
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: illegal section name `%pA'"
msgstr "%pB: некоректна назва розділу, «%pA»"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15208
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%pB: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15225
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%pB: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15257 elfxx-mips.c:15323 elfxx-mips.c:15338
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15281
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15306
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%pB: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15440
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для чисел з рухомою крапкою, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15446
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15452
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI для роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15466
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15485
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "попередження: %pB використовує %s (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15497
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s"
msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA, %d, (встановлено %pB), а %pB використовує %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15506
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d"
msgstr "попередження: %pB використовує невідомий ABI MSA %d (встановлено %pB), а %pB використовує невідомий ABI MSA, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15568
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15582
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%pB: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15634
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: попередження: несумісність ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15639
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: попередження: несумісність ABI FP між .gnu.attributes і .MIPS.abiflags"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15643
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: попередження: несумісність ASE між e_flags і .MIPS.abiflags"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15650
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
msgstr "%pB: попередження: несумісність розширень ISA між e_flags і .MIPS.abiflags"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15654
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
msgstr "%pB: попередження: неочікуваний прапорець у полі flags2 .MIPS.abiflags (0x%lx)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15843
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 безпечних для викликів регістрів)"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15905 elfxx-mips.c:15916
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "None"
msgstr "Немає"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15907 elfxx-mips.c:15976
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15987
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard or soft float\n"
msgstr "Апаратна а б о програмна рухома крапка\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15990
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15993
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15996
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Soft float\n"
msgstr "Програма рухома крапка\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:15999
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16002
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16005
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16008
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16040
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=O32]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16042
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=O64]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16044
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=EABI32]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16046
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=EABI64]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16048
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [невідомий abi]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16050
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=N32]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16052
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [abi=64]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [abi=64]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16054
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [no abi set]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [не встановлено abi]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16079
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [невідомий ISA]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-mips.c:16099
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " [не 32-біт.режим]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-sparc.c:3113
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5286
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgstr "%pB: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-tilegx.c:4254
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects"
msgstr "%pB: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-x86.c:578
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%pA»\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: elfxx-x86.c:1027
msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%pA»\n"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:1383
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування IFUNC. Спробуйте зібрати з -fPIC\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2384
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>"
msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір можливості (0x%x) x86: 0x%x>"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2609
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ властивостей GNU\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2614
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%F%pA: failed to align section\n"
msgstr "%F%pA: не вдалося вирівняти розмір\n"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2760
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити динамічні розділи VxWorks\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2769
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи GOT\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2787
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділи ifunc\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2828
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT GOT\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2849
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT із увімкненим IBT\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2864
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ PLT BND\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2885
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2898
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ .eh_frame PLT GOT\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: elfxx-x86.c:2912
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити другий розділ .eh_frame PLT\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:230
#, c-format
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
#: ihex.c:338
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%pB:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:394
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:412
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:430
#, c-format
msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:448
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:466
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%pB:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:585
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%pB: внутрішня помилка у ihex_read_section"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ihex.c:619
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%pB: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: ihex.c:793
#, c-format
msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
msgstr "%pB: 64-бітова адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
#: ihex.c:852
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file"
msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: libbfd.c:937
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA"
msgstr "%pB: не вдалося отримати розпакований розділ %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: libbfd.c:1101
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: libbfd.c:1104
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Викликано застарілу %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:1697
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%pB: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:2567
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:2853
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n"
msgstr "%pB: ігноруємо дублікат розділу «%pA»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:2863 linker.c:2873
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n"
msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший розмір\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:2882 linker.c:2888
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n"
msgstr "%pB: не вдалося прочитати вміст розділу «%pA»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:2893
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n"
msgstr "%pB: дублікат розділу «%pA» має інший вміст\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:3407
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%pB: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: linker.c:3410
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%pB: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:632
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "<unknown mask flags>"
msgstr "<невідомі прапорці маскування>"
#: mach-o.c:687
msgid " (<unknown>)"
msgstr " (<невідомо>)"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:698
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " MACH-O header:\n"
msgstr "заголовок MACH-O:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:699
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " magic: %#lx\n"
msgstr " magic: %#lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:700
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " cputype: %#lx (%s)\n"
msgstr " тип проц. : %#lx (%s)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:702
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " cpusubtype: %#lx%s\n"
msgstr " підтип проц.: %#lx (%s)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:704
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " filetype: %#lx\n"
msgstr " тип файла : %#lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:705
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " ncmds: %#lx\n"
msgstr " кть_ко ма нд: %#lx\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:706
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " sizeocmds: %#lx\n"
msgstr " р о змі р _кмд: %#lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:707
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid " flags: %#lx\n"
msgstr " прапорці: %lx\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:708
#, c-format
msgid " version: %x\n"
msgstr " версія: %x\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#. Urg - what has happened ?
#: mach-o.c:743
#, c-format
msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld"
msgstr "несумісні типи процесорів у файлах mach-o: %ld і %ld"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:912
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: mach-o.c:2108
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
msgstr "вибечте, modtab, toc та extrefsyms для команд dysymtab у поточній версії ще не реалізовано."
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:2554
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
msgstr "mach-o: надто багато розділів (%u), максимальна кількість розділів дорівнює 255,\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:2661
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "unable to allocate data for load command %#x"
msgstr "не вдалося розмістити дані для команди завантаження %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:2766
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "unable to write unknown load command %#x"
msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:2950
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)"
msgstr "адреса розділу (%<PRIx64>) нижче за початок сегмента (%<PRIx64>)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3092
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "unable to layout unknown load command %#x"
msgstr "не вдалося розташувати невідому команду завантаження, %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3628
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3671
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: надто велике значення вирівнювання: %#lx, використовуємо замість нього 32"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3722
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3741
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %u)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3824
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3843
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:3920
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:4931
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unknown load command %#x"
msgstr "%pB: невідома команда завантаження, %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:5122
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mach-o.c:5227
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "unknown header byte-order value %#x"
msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, %#x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: merge.c:878
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)"
msgstr "%pB: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%<PRId64>)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:476
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: no core to allocate section name %s"
msgstr "%pB: немає основи для отримання назви розділу %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:541
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long"
msgstr "%pB: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:955
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: спроба надіслати дані на некратну до 4 адресу %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1252
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1399
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%pB: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1633
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1644
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1682
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 а б о z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1733
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 а б о z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1774
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1785
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 а б о z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1810
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 а б о 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1835
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%pB: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1857
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1871
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:1978
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:2015
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:2029
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%pB: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:2740
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%pB: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:2983
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%pB: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3082
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%pB: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3128
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%pB: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3181
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n"
msgstr "%pB: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %pA, містив дані\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3232
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%pB: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3239
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>"
msgstr "%pB: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: mmo.c:3244
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>"
msgstr "%pB: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %<PRId64>: %#<PRIx64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: osf-core.c:127
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d"
msgstr "непридатний до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pef.c:527
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220
#, c-format
msgid "warning: corrupt unwind data\n"
msgstr "попередження: пошкоджено дані розгортання\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:315
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown: %x"
msgstr "Невідомий: %x"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:365 pei-x86_64.c:375 pei-x86_64.c:384
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "warning: xdata section corrupt\n"
msgstr "попередження: пошкоджено розділ xdata\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:439
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
msgstr "Забагато кодів розгортання (%ld)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:529
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) не є кратним до %d\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:536
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: %s section size is zero\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s є нульовим\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:551
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
msgstr "Попередження: розмір розділу %s (%ld) є меншим за віртуальний розмір (%ld)\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:560
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr ""
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу %s)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:563
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "vma:\t\t\tПо ча ткА др е с а \t К і нцА др е с а s\t Да ні Unwind\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: pei-x86_64.c:692
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Дамп %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. XXX code yet to be written.
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peicode.h:775
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unhandled import type; %x"
msgstr "%pB: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peicode.h:781
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unrecognized import type; %x"
msgstr "%pB: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peicode.h:796
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unrecognized import name type; %x"
msgstr "%pB: нерозпізнана назва імпортування; %x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: peicode.h:1211
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: peicode.h:1224
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%pB: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: peicode.h:1242
#, c-format
msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%pB: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: peicode.h:1274
#, c-format
msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file"
msgstr "%pB: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: peicode.h:1330
#, c-format
msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory"
msgstr "%pB: помилка: діагностичні дані завершуються за кінцем діагностичного каталогу"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:392
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовок ppcboot:\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:393
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:395
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:399
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:405
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:425
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
"\n"
"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:432
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:439
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: ppcboot.c:443
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8232
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported"
msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8333
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): помилка: пересування для зсуву %V не має значення\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8420
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): підтримки пересування «%pR» не передбачено\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8429
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n"
msgstr "%X%P: %pB(%pA): пересування «%pR» повертає нерозпізнане значення %x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8491
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'"
msgstr "%pB: нерозпізнане пересування типу %#x у розділі «%pA»"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: reloc.c:8495
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?"
msgstr "можливо, ця версія компонувальника - %s - є застарілою?"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: rs6000-core.c:471
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: warning core file truncated"
msgstr "%pB: попередження: файл core обрізано"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: som.c:5478
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"Допоміжний заголовок виконання\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: som.c:5787
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: srec.c:260
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file"
msgstr "%pB:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: srec.c:488
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%d: byte count %d too small"
msgstr "%pB:%d: кількість байтів %d є надто малою"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: srec.c:581 srec.c:615
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file"
msgstr "%pB:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#: stabs.c:279
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index"
msgstr "%pB(%pA+%#lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: syms.c:1091
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unsupported .stab relocation"
msgstr "непідтримуване пересування .stab"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: vms-alpha.c:479
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt EIHD record - size is too small"
msgstr "пошкоджений запис EIHD: розмір є надто малим"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#: vms-alpha.c:660
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unable to read EIHS record at offset %#x"
msgstr "не вдалося прочитати запис EIHS зі зсувом %#x"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1173
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
msgstr "пошкоджений запис EGSD: його розмір (%#x) є надто малим"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1197
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є більшим за залишок місця (%#x)"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1205
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
msgstr "пошкоджений запис EGSD: розмір (%#x) є надто малим"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1334 vms-alpha.c:1350 vms-alpha.c:1390
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
msgstr "пошкоджений запис EGSD: вміст його поля psindx є надто великим (%#lx)"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1419
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unknown EGSD subtype %d"
msgstr "невідомий підтип EGSD, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1452
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1465
msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "переповнення стека у _bfd_vms_pop"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. These names have not yet been added to this switch statement.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1707
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "невідома команда ETIR, %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1738
msgid "corrupt vms value"
msgstr "пошкоджене значення vms"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1866
msgid "corrupt ETIR record encountered"
msgstr "виявлено пошкоджений запис ETIR"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1923
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgstr "помилковий номер розділу у %s"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:1936
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. Insert field.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2116 vms-alpha.c:2147 vms-alpha.c:2238 vms-alpha.c:2396
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: підтримки не передбачено"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2122
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: не реалізовано"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2380
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "invalid use of %s with contexts"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2414
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "reserved cmd %d"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "зарезервована команда %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2498
msgid "corrupt EEOM record - size is too small"
msgstr "пошкоджений запис EEOM: розмір є надто малим"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:2507
msgid "object module not error-free !"
msgstr "у об’єктному модулі містяться помилки!"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: vms-alpha.c:3831
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA"
msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:3883 vms-alpha.c:4097
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "size error in section %pA"
msgstr "помилка у розмірі у розділі %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:4043
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:4084
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unhandled relocation %s"
msgstr "непридатне до обробки пересування %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:4377
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgstr "невідома початкова команда %d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:4438 vms-alpha.c:4444 vms-alpha.c:4450 vms-alpha.c:4456
#: vms-alpha.c:4462 vms-alpha.c:4489 vms-alpha.c:4495 vms-alpha.c:4501
#: vms-alpha.c:4507
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "%s не реалізовано"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:4550
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgstr "невідома рядкова команда %d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5010 vms-alpha.c:5028 vms-alpha.c:5043 vms-alpha.c:5059
#: vms-alpha.c:5072 vms-alpha.c:5084 vms-alpha.c:5097
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unknown reloc %s + %s"
msgstr "невідоме пересування %s + %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5152
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unknown reloc %s"
msgstr "невідоме пересування %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5166
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "invalid section index in ETIR"
msgstr "некоректний номер розділу у ETIR"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5175
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "relocation for non-REL psect"
msgstr "пересування для psect, який не є REL"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5222
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "unknown symbol in command %s"
msgstr "невідомий символ у команді %s"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5636
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
msgstr "пересування (%d) є *НЕВІДОМИМ*"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5752
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " EMH %u (len=%u): "
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " EMH %u (довж=%u): "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5757
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EMH\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5774
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
msgstr " Помилка: довжина запису є меншою за розмір запису EMH_MHD\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5777
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Module header\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Заголовок модуля\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5778
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " structure level: %u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " рівень структ. : %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5779
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " max record size: %u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " макс. розм. запису: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5785
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module name is missing\n"
msgstr " Помилка: не вказано назви модуля\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5791
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module name is too long\n"
msgstr " Помилка: назва модуля є надто довгою\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5794
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " module name : %.*s\n"
msgstr " назва модуля : %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5798
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module version is missing\n"
msgstr " Помилка: не вказано версію модуля\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5804
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The module version is too long\n"
msgstr " Помилка: версія модуля є надто довгою\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5807
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " module version : %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " версія модуля : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5810
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
msgid " Error: The compile date is truncated\n"
msgstr " Помилка: дату збирання обрізано\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5812
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " compile date : %.17s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " дата збирання : %.17s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5817
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Language Processor Name\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Назва обробника мови\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5818
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " language name: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " назва мови : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5822
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Source Files Header\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Заголовок файлів коду\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5823
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " file: %.*s\n"
msgstr " файл: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5827
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Title Text Header\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5828
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " title: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " заголовок: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5832
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Copyright Header\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Заголовок авторських прав\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5833
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " copyright: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " авторські права: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5837
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5847
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " EEOM (len=%u):\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " EEOM (довж=%u):\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5852
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
msgstr " Помилка: довжина є меншою за довжину запису EEOM\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5856
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5858
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " completion code: %u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " код завершення: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5862
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5863
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " transfer addr psect: %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5865
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " transfer address : 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5874
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " WEAK"
msgstr " WEAK"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5876
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " DEF"
msgstr " DEF"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5878
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " UNI"
msgstr " UNI"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5880 vms-alpha.c:5901
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " REL"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " REL"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5882
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " COMM"
msgstr " COMM"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5884
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " VECEP"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " VECEP"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5886
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " NORM"
msgstr " NORM"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5888
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " QVAL"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " QVAL"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5895
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " PIC"
msgstr " PIC"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5897
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " LIB"
msgstr " LIB"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5899
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5903
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " GBL"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " GBL"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5905
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " SHR"
msgstr " SHR"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5907
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " EXE"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " EXE"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5909
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " RD"
msgstr " RD"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5911
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " WRT"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " WRT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5913
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " VEC"
msgstr " VEC"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5915
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " NOMOD"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " NOMOD"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5917
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " COM"
msgstr " COM"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5919
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid " 64B"
msgstr " 64B"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5928
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " EGSD (len=%u):\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " EGSD (довж=%u):\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5941
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5947 vms-alpha.c:6198
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
msgstr " Помилка: довжина перевищує місце, яке лишилося у записі\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5959
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "PSC - Program section definition\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5977
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " alignment : 2**%u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " вирівнювання: 2**%u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5978
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%04x"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " прапорці : 0x%04x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5965
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5966 vms-alpha.c:6023 vms-alpha.c:6072
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5976
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5982
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5983
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image offset : 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " відступ образу: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5985
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:5987
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6000
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6001 vms-alpha.c:6061 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " прапорці: 0x%04x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6004
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect offset: 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " відступ psect: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6008
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " code address: 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6010
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect index for entry point : %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6013 vms-alpha.c:6089 vms-alpha.c:6108
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect index : %u\n"
msgstr " індекс psect: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6015 vms-alpha.c:6091 vms-alpha.c:6110
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " name : %.*s\n"
msgstr " назва : %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6022
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6034
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6035
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags : 0x%08x"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " прапорці : 0x%08x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6039
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " id match : %x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " ід. відповідності: %x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6041
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " error severity: %x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " критичність помилки: %x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6044
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " entity name : %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " назва елемента: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6046
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " object name : %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6049
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " binary ident : 0x%08x\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6052
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " ascii ident : %.*s\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6060
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6064
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6066
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " entry point: 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " точка входу: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6068
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " proc descr : 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6070
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect index: %u\n"
msgstr " індекс psect: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6081
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6085
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " vector : 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " вектор : 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6087 vms-alpha.c:6106
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect offset: %u\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " відступ psect: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6100
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6104
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " version mask: 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " маска версії: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6115
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6150
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6154
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6159
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6165
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6170
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " global name: %.*s\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " загальна назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6181
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " %s (len=%u+%u):\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " %s (довж=%u+%u):\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6203
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6207
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6211
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6215
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6220
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6222
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6228
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6231
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6234
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6238
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_B (store byte)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6241
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_W (store word)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6244
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_LW (store longword)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6247
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6253
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6260
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6264
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6268
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6271
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6274
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6280
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6287
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6291
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6294
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6297
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6301
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6304
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_ADD (add)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6307
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-01-15 13:09:11 +01:00
msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6310
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6313
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6316
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6319
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6322
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6325
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6328
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_COM (complement)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6331
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6334
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6337
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6340
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6343
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_SEL (select)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6346
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6349
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6353
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6357
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6359
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6362
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " signature: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " підпис: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6365
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6367
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6371
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6373
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6377
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6380
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6387
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6391
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6395
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6399
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6403
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6407
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6411
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6415
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6420
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова а б о вказівка за загальною адресою)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6424
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова а б о вказівка за psect + зсув)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6428
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6434
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6438
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6441
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6444
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6447 vms-alpha.c:6871 vms-alpha.c:6997
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "*unhandled*\n"
msgstr "*не оброблено*\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6477 vms-alpha.c:6516
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record length\n"
msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
#. Ill-formed.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6498
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6524
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6537
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " corrupted GST\n"
msgstr " пошкоджений GST\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6545
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read GST record\n"
msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6574
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6598
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6612
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6619
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " %08x"
msgstr " %08x"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6645
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries)\n"
msgstr " образ %u (%u записів)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6651
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6673
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6680
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " 0x%08x"
msgstr " 0x%08x"
#. 64 bits.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6802
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "64 bits *unhandled*\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6807
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6818
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "non-contiguous array of %s\n"
msgstr "розривний масив %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6823
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6828
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6832
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Strides:\n"
msgstr "Кроки:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6842
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Bounds:\n"
msgstr "Межі:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6848
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6860
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6865
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "base: %u, pos: %u\n"
msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6886
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6892
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(no value)\n"
msgstr "(нема значення)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6895
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(not active)\n"
msgstr "(неактивне)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6898
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(not allocated)\n"
msgstr "(не розміщено)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6901
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(descriptor)\n"
msgstr "(дескриптор)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6905
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(trailing value)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "(хвостове значення)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6908
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(value spec follows)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "(далі специфікація значень)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6911
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(at bit offset %u)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6915
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "(р е г : %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6922
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "literal"
msgstr "літерал"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6925
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "address"
msgstr "адреса"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6928
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "desc"
msgstr "деск"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6931
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "reg"
msgstr "р е г "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6948
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "len: %2u, kind: %2u "
msgstr "довж.: %2u, тип: %2u "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6954
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
msgstr "атомарний, тип=0x%02x %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6958
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
msgstr "опосередкований, визначено тут: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6962
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "typed pointer\n"
msgstr "типізований вказівник\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6966
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "pointer\n"
msgstr "вказівник\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6974
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "array, dim: %u, bitmap: "
msgstr "масив, розмірність: %u, бітова карта: "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6981
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "array descriptor:\n"
msgstr "дескриптор масиву:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6988
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "type spec for element:\n"
msgstr "специфікація типу елемента:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:6990
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "type spec for subscript %u:\n"
msgstr "специфікація типу для списку індексів %u:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7008
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Debug symbol table:\n"
msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7019
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DST header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7025
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7039
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DST symbol\n"
msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7082
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "standard data: %s\n"
msgstr "стандартні дані: %s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7085 vms-alpha.c:7173
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " name: %.*s\n"
msgstr " назва: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7092
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "modbeg\n"
msgstr "modbeg\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7094
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7100 vms-alpha.c:7374
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " module name: %.*s\n"
msgstr " назва модуля: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7103
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " compiler : %.*s\n"
msgstr " компілятор : %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7108
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "modend\n"
msgstr "modend\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7115
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "rtnbeg\n"
msgstr "rtnbeg\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7117
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7122
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " routine name: %.*s\n"
msgstr " назва процедури: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7130
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7138
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7147
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7157
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7166
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7172
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "typspec (len: %u)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7179
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "septyp, name: %.*s\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7188
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7190
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " len: %u bits\n"
msgstr " довжина: %u бітів\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7195
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "recend\n"
msgstr "recend\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7199
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7203
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7207
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "enumend\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "enumend\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7212
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "label, name: %.*s\n"
msgstr "мітка, назва: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7214
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " address: 0x%08x\n"
msgstr " адреса: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7224
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7227
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7237
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "line num (len: %u)\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7254
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "delta_pc_w %u\n"
msgstr "delta_pc_w %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7261
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7267
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7273
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7279
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "set_line_num(w) %u\n"
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7284
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "set_line_num_b %u\n"
msgstr "set_line_num_b %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7289
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "set_line_num_l %u\n"
msgstr "set_line_num_l %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7294
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7298
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7303
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "term(b): 0x%02x"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "term(b): 0x%02x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7305
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7310
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "term_w: 0x%04x"
msgstr "term_w: 0x%04x"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7312
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x\n"
msgstr " pc: 0x%08x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7318
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "delta pc +%-4d"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "приріст pc +%-4d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7322
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7327
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " *непридатна* команда %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7342
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "source (len: %u)\n"
msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7357
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7362
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7371
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " filename : %.*s\n"
msgstr " назва файла: %.*s\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7380
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " setfile %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " setfile %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7385 vms-alpha.c:7390
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " setrec %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " setrec %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7395 vms-alpha.c:7400
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " setlnum %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " setlnum %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7405 vms-alpha.c:7410
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " deflines %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " deflines %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7414
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " formfeed\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " formfeed\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7418
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " *unhandled* cmd %u\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " *непридатна* команда %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7430
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7462
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHD\n"
msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7466
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7470
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7478
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "executable"
msgstr "виконуваний"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7481
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "linkable image"
msgstr "компонований образ"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7488
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image type: %u (%s)"
msgstr " тип образу: %u (%s)"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7494
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "native"
msgstr "стандартний"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7497
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "CLI"
msgstr "CLI"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7504
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7511
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7515
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " fixup info rva: "
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7517
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ", symbol vector rva: "
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr ", вектор символів rva: "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7520
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
" version array off: %u\n"
msgstr ""
2012-08-07 12:37:31 +02:00
"\n"
" відступ масиву версії: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7525
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7531
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linker flags: %08x:"
msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7562
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7568
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " BPAGE: %u"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " BPAGE: %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7575
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7578
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ", alias: %u\n"
msgstr ", псевдонім: %u\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7586
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "system version array information:\n"
msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7590
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN header\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7600
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHVN version\n"
msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7603
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " %02u "
msgstr " %02u "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7607
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "BASE_IMAGE "
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "BASE_IMAGE "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7610
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7613
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "IO "
msgstr "IO "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7616
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "FILES_VOLUMES "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "FILES_VOLUMES "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7619
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "PROCESS_SCHED "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "PROCESS_SCHED "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7622
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SYSGEN "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "SYSGEN "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7625
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7628
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "LOGICAL_NAMES "
msgstr "LOGICAL_NAMES "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7631
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SECURITY "
msgstr "SECURITY "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7634
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7637
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "NETWORKS "
msgstr "NETWORKS "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7640
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "COUNTERS "
msgstr "COUNTERS "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7643
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "STABLE "
msgstr "STABLE "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7646
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "MISC "
msgstr "MISC "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7649
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "CPU "
msgstr "CPU "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7652
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "VOLATILE "
msgstr "VOLATILE "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7655
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SHELL "
msgstr "SHELL "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7658
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "POSIX "
msgstr "POSIX "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7661
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "MULTI_PROCESSING "
msgstr "MULTI_PROCESSING "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7664
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "GALAXY "
msgstr "GALAXY "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7667
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "*unknown* "
msgstr "*невідомо* "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7683 vms-alpha.c:7958
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHA\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7686
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Image activation: (size=%u)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7689
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7693
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7697
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7701
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7705
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7716
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHI\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7720
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7723
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image name : %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " назва образу : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7725
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " link time : %s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " час компонування : %s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7727
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image ident : %.*s\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " ід. образу : %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7729
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " linker ident : %.*s\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7731
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " image build ident: %.*s\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7741
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EIHS\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7745
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7751
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7756
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7761
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7774
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read EISD\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7785
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7793
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7798
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%04x"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " прапорці: 0x%04x"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7836
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7842
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7845
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SHRFXD"
msgstr "SHRFXD"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7848
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "PRVFXD"
msgstr "PRVFXD"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7851
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "SHRPIC"
msgstr "SHRPIC"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7854
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "PRVPIC"
msgstr "PRVPIC"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7857
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "USRSTACK"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "USRSTACK"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7863
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7866
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7876
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7880
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Debug module table:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7889
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT header\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7895
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7905
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DMT psect\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7909
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7922
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read DST\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7932
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "cannot read GST\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7936
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Global symbol table:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7965
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7969
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7973
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7976
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " size : %u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " розмір: %u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7978
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " flags: 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " прапорці: 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7983
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7988
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7993
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:7996
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " chgprtoff : %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " chgprtoff : %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8000
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8003
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8006
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " base_va : 0x%08x\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " base_va : 0x%08x\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8008
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8016
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Shareable images:\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " Образи спільного використання:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8021
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8028
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8033
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " long-word relocation fixups:\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8038
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8043
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8048
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8053
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8062
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8068
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
2012-08-07 12:37:31 +02:00
msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x "
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
#. how to do it for debug infos.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8908
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: vms-alpha.c:8979
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n"
msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %pB і %pB\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: vms-lib.c:1445
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: vms-misc.c:361
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: vms-misc.c:366
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: xcofflink.c:832
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%pB: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: xcofflink.c:853
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%pB: динамічний об’єкт без розділу .loader"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: xcofflink.c:1413
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%pB: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: xcofflink.c:1466
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%pB: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: xcofflink.c:1489
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%pB: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#: xcofflink.c:1502
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>"
msgstr "%pB: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: xcofflink.c:1533
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>"
msgstr "%pB: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %<PRId64>"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: xcofflink.c:1680
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%pB: csect «%s» не у завершальному розділі"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: xcofflink.c:1788
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%pB: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#: xcofflink.c:2109
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect"
msgstr "%pB: пересування %s:%<PRId64> не у csect"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:3196
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "%s: немає такого символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:3301
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:3680
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
2012-07-30 10:43:46 +02:00
msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:4060
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%pB: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:4072
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%pB: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:4089
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA"
msgstr "%pB: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %pA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: xcofflink.c:5113
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Переповнення TOC: %#<PRIx64> > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5031
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 835769 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5112
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
msgstr "%pB: помилка: замінник для обробника помилки 843419 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5641
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%pB: пересування %s щодо символу «%s», який може прив’язуватися ззовні, не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:5732
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
msgstr "%pB: локальна таблиця дескрипторів символів є NULL під час застосування пересування %s щодо локального символу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6830
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
msgstr "забагато записів GOT для -fpic. Будь ласка, зберіть повторно з -fPIC"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:6858
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined"
msgstr "однією із можливих причин цієї помилки є те, що посилання на символ у коді виконується так, наче символ має більше вирівнювання, ніж було оголошено там, де його було визначено"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-aarch64.c:7443
2018-01-15 13:09:11 +01:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%pB: пересування %s щодо «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:182
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:217
#, c-format
msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported"
msgstr "%pB: попередження: підтримки створення PLT RVE не передбачено"
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2311
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: internal error: out of range error\n"
msgstr "%X%P: внутрішня помилка: вихід за межі діапазону\n"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2315
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n"
msgstr "%X%P: внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2325
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%X%P: internal error: unknown error\n"
msgstr "%X%P: внутрішня помилка: невідома помилка\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2711
#, c-format
msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' exetension. %d.%d vs %d.%d"
msgstr "помилка: %pB: невідповідність версії ISA для розширення «%s». %d.%d, а не %d.%d"
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2729
#, c-format
msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'.first letter should be 'i' or 'e' but got '%s'."
msgstr "помилка: %pB: пошкоджений рядок ISA «%s». Першою літерою має бути «i» а б о «e», а маємо «%s»."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2773
#, c-format
msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'."
msgstr "помилка: %pB: розбіжність у рядках ISA заважає о б 'єднанню «%s» з «%s»."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2921
#, c-format
msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)."
msgstr "помилка: %pB: рядок ISA вхідних даних (%s) не збігається із рядком вихідних даних (%s)."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2946
#, c-format
msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)."
msgstr "помилка: %pB: XLEN вхідних даних (%u) не збігається зі значенням для вихідних даних (%u)."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:2954
#, c-format
msgid "error: %pB: Unspported XLEN (%u), you mightusing wrong emulation."
msgstr "помилка: %pB: непідтримуване значення XLEN (%u). Ймовірно, ви використовуєте помилкову емуляцію."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3039
#, c-format
msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)."
msgstr "помилка: %pB: конфлікт версій специфікації priv (основна/проміжна/модифікація)."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3055
#, c-format
msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned."
msgstr "помилка: у %pB використано %u-байтову із вирівнюванням стека, а у виведенні використано %u-байтову із вирівнюванням стека."
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3096
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
" target emulation `%s' does not match `%s'"
msgstr ""
2018-06-26 15:03:16 +02:00
"%pB: ABI є несумісним із вибраною емуляцією:\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
" ціль емуляції, «%s», не відповідає «%s»"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3119
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
2019-01-21 13:59:20 +01:00
msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules"
msgstr "%pB: неможливо компонувати модулі %s з модулями %s"
2018-06-26 15:03:16 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3129
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: can't link RVE with other target"
msgstr "%pB: не можна компонувати RVE із іншою ціллю"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: /work/sources/binutils/branches//2.32/bfd/elfnn-riscv.c:3630
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present"
msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): потрібні %<PRId64> байтів для вирівнювання на %<PRId64>-байтову межу, втім, маємо лише %<PRId64>"
2018-01-15 13:09:11 +01:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to find name for empty section"
msgstr "%pB: не вдалося знайти назву порожнього розділу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: out of memory creating name for empty section"
msgstr "%pB: вихід за межі області пам’яті під час спроби створити назву для порожнього розділу"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to create fake empty section"
msgstr "%pB: не вдалося створити фіктивний порожній розділ"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
msgstr "%pB: заголовок aout вказує некоректну кількість записів каталогу даних: %ld"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1091 pepigen.c:1091 pex64igen.c:1091
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%pB: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Каталог експортування [.edata (а б о інше місце, де його знайдено)]"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Security Directory"
msgstr "Каталог захисту"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Debug Directory"
msgstr "Каталог діагностики"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Description Directory"
msgstr "Каталог описів"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Special Directory"
msgstr "Особливий каталог"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Load Configuration Directory"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Bound Import Directory"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Import Address Table Directory"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1249 pepigen.c:1249 pex64igen.c:1249
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "Динамічний заголовок CLR"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1250 pepigen.c:1250 pex64igen.c:1250
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервовано"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1310 pepigen.c:1310 pex64igen.c:1310
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1316 pepigen.c:1316 pex64igen.c:1316
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s є таблиця імпортування, але у цьому розділі немає даних\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1323 pepigen.c:1323 pex64igen.c:1323
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365 pex64igen.c:1365
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
"\n"
"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1369 pepigen.c:1369 pex64igen.c:1369
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1377 pepigen.c:1377 pex64igen.c:1377
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1382 pepigen.c:1382 pex64igen.c:1382
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 pex64igen.c:1385
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n"
" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 pex64igen.c:1435
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
"\tDLL Name: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgstr ""
"\n"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
"\tН а зва DLL: %.*s\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 pex64igen.c:1451
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"\n"
"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1520 peigen.c:1559 pepigen.c:1520 pepigen.c:1559 pex64igen.c:1520
#: pex64igen.c:1559
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
msgstr "\t<пошкоджено: 0x%04lx>"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1652 pepigen.c:1652 pex64igen.c:1652
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"\n"
"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1658 pepigen.c:1658 pex64igen.c:1658
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s є таблиця експортування, але у цьому розділі немає даних\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 pex64igen.c:1669
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1680 pepigen.c:1680 pex64igen.c:1680
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування, але вона є надто малою (%d)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1686 pepigen.c:1686 pex64igen.c:1686
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"\n"
"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 pex64igen.c:1714
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
msgstr ""
2012-08-14 13:59:05 +02:00
"\n"
"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1721 pepigen.c:1721 pex64igen.c:1721
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
2012-08-14 13:59:05 +02:00
msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1728 pepigen.c:1728 pex64igen.c:1728
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Назва\t\t\t\t"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgstr "Номер у :\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТ а б лиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "\tТ а б лиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Табличні адреси\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1755 pepigen.c:1755 pex64igen.c:1755
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tТ а б лиця експортованих адрес \t\t"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1760 pepigen.c:1760 pex64igen.c:1760
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "\tТ а б лиця вказівників на назви \t\t"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765 pex64igen.c:1765
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tТ а б лиця номерів \t\t\t"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1779 pepigen.c:1779 pex64igen.c:1779
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tН е ко р е ктне rva (0x%lx) а б о кількість записів (0x%lx) таблиці адрес експортування\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 pex64igen.c:1807
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Forwarder RVA"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr "Переспрямовний RVA"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1819 pepigen.c:1819 pex64igen.c:1819
2012-06-28 16:36:01 +02:00
msgid "Export RVA"
msgstr "Експортований RVA"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1826 pepigen.c:1826 pex64igen.c:1826
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1834 pepigen.c:1834 pex64igen.c:1834
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tН е ко р е ктне rva (0x%lx) а б о кількість записів (0x%lx) таблиці вказівників на назви\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1841 pepigen.c:1841 pex64igen.c:1841
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
msgstr "\tН е ко р е ктне rva (0x%lx) а б о кількість записів (0x%lx) таблиці порядкових даних\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1855 pepigen.c:1855 pex64igen.c:1855
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
msgstr "\t[%4ld] <пошкоджений зсув: %lx>\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1909 peigen.c:2106 pepigen.c:1909 pepigen.c:2106 pex64igen.c:1909
#: pex64igen.c:2106
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1913 peigen.c:2110 pepigen.c:1913 pepigen.c:2110 pex64igen.c:1913
#: pex64igen.c:2110
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1916 pepigen.c:1916 pex64igen.c:1916
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " vma:\t\t\tПо ча т. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1918 pepigen.c:1918 pex64igen.c:1918
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
" vma:\t\tПо ч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n"
" \t\tа др е с а адреса EH EH кінц. прол.виключення\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:1931 pepigen.c:1931 pex64igen.c:1931
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
msgstr "Віртуальний розмір розділу .pdata (%ld) перевищує реальний розмір (%ld)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgstr " Мілікод збереження регістра"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Мілікод відновлення регістра"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2007 pepigen.c:2007 pex64igen.c:2007
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
2012-10-26 17:27:18 +02:00
msgstr " Послідовність з’єднувального коду"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2112 pepigen.c:2112 pex64igen.c:2112
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
" vma:\t\tПо ч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n"
" \t\tа др е с а прологу функції 32б вик. виключень EH\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2234 pepigen.c:2234 pex64igen.c:2234
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"\n"
"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2264 pepigen.c:2264 pex64igen.c:2264
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
2012-10-26 17:27:18 +02:00
"\n"
"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2282 pepigen.c:2282 pex64igen.c:2282
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tпе р е с у ва ння %4d відступ %4x [%4lx] %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2343 pepigen.c:2343 pex64igen.c:2343
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%03x %*.s Entry: "
msgstr "Вхід до %03x %*.s: "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2367 pepigen.c:2367 pex64igen.c:2367
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
msgstr "назва: [значення: %08lx довжина %d]: "
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2387 pepigen.c:2387 pex64igen.c:2387
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
msgstr "<довжина пошкодженого рядка: %#x>\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2397 pepigen.c:2397 pex64igen.c:2397
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
msgstr "<відступ пошкодженого рядка: %#lx>\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "ID: %#08lx"
msgstr "Ід.: %#08lx"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2405 pepigen.c:2405 pex64igen.c:2405
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ", Value: %#08lx\n"
msgstr ", Значення: %#08lx\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2427 pepigen.c:2427 pex64igen.c:2427
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
msgstr "%03x Листок %*.s: адреса: %#08lx, розмір: %#08lx, кодова сторінка: %d\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2469 pepigen.c:2469 pex64igen.c:2469
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "<unknown directory type: %d>\n"
msgstr "<невідомий тип каталогу: %d>\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2477 pepigen.c:2477 pex64igen.c:2477
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
msgstr " Таблиця: х а р .: %d, час: %08lx, версія: %d/%d, числові назви: %d, ід.: %d\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2566 pepigen.c:2566 pex64igen.c:2566
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
msgstr "Виявлено пошкоджений розділ .rsrc!\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2590 pepigen.c:2590 pex64igen.c:2590
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
msgstr ""
"\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: зайві дані у розділі .rsrc — їх буде проігноровано Windows:\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
msgstr " Таблиця рядків починається з таким зсувом: %#03x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2599 pepigen.c:2599 pex64igen.c:2599
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
msgstr " Ресурси починаються з таким зсувом: %#03x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2651 pepigen.c:2651 pex64igen.c:2651
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
"\n"
"Існує каталог діагностики, але розділу, що його містить не знайдено\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2657 pepigen.c:2657 pex64igen.c:2657
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
msgstr ""
"\n"
"У %s є каталог діагностики, але у цьому розділі немає даних\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2664 pepigen.c:2664 pex64igen.c:2664
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
msgstr ""
"\n"
"Помилка: у розділі %s міститься початкова адреса діагностичних даних, але вона є надто малою\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2669 pepigen.c:2669 pex64igen.c:2669
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Виявлено каталог діагностики у %s за адресою 0x%lx\n"
"\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2676 pepigen.c:2676 pex64igen.c:2676
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
msgstr "Поле розміру діагностичних даних у каталозі діагностики є надто великим для цього розділу"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2681 pepigen.c:2681 pex64igen.c:2681
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "Type Size Rva Offset\n"
msgstr "Тип Розм Rva Зсув\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2729 pepigen.c:2729 pex64igen.c:2729
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
msgstr "(формат %c%c%c%c підпис %s вік %ld)\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2737 pepigen.c:2737 pex64igen.c:2737
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
msgstr "Розмір каталогу діагностики не є кратним до розміру запису каталогу діагностики\n"
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
#. emulate it here.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2757 pepigen.c:2757 pex64igen.c:2757
2012-06-28 16:36:01 +02:00
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
"\n"
"Характеристики 0x%x\n"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:2993 pepigen.c:2993 pex64igen.c:2993
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)"
msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%lx) перевищує розмір місця, яке лишилося у розділі (%<PRIx64>)"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid "failed to update file offsets in debug directory"
msgstr "не вдалося оновити зсуви файлів у каталозі діагностики"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:3033 pepigen.c:3033 pex64igen.c:3033
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: failed to read debug data section"
msgstr "%pB: не вдалося прочитати розділ діагностичних даних"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:3849 pepigen.c:3849 pex64igen.c:3849
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: р е с у р с з дублюванням рядків: %d"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:3984 pepigen.c:3984 pex64igen.c:3984
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: декілька нетипових маніфестів"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4002 pepigen.c:4002 pex64igen.c:4002
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталогу відповідає листок"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4044 pepigen.c:4044 pex64igen.c:4044
2017-07-12 14:49:58 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4046 pepigen.c:4046 pex64igen.c:4046
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#, c-format
msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: дублювання листків: %s"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4112 pepigen.c:4112 pex64igen.c:4112
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: каталоги з різними характеристиками"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4119 pepigen.c:4119 pex64igen.c:4119
2018-06-26 15:03:16 +02:00
msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions"
msgstr "не вдалося об’єднати .rsrc: відмінності у версіях каталогів"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: пошкоджений розділ .rsrc"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4244 pepigen.c:4244 pex64igen.c:4244
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
msgstr "%pB: не вдалося об’єднати .rsrc: неочікуваний розмір .rsrc"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4383 pepigen.c:4383 pex64igen.c:4383
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4403 pepigen.c:4403 pex64igen.c:4403
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4424 pepigen.c:4424 pex64igen.c:4424
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4444 pepigen.c:4444 pex64igen.c:4444
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4486 pepigen.c:4486 pex64igen.c:4486
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
2017-07-12 14:49:58 +02:00
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#: peigen.c:4511 pepigen.c:4511 pex64igen.c:4511
2018-06-26 15:03:16 +02:00
#, c-format
msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%pB: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
2019-01-21 13:59:20 +01:00
#~ msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
#~ msgstr "%H: у виклику «%pT» не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC\n"
#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
#~ msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір використаного ISA x86: 0x%x>"
#~ msgid "error: %pB: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
#~ msgstr "помилка: %pB: <пошкоджений розмір потрібного ISA x86: 0x%x>"
#~ msgid "%pB: can't link hard-float modules with soft-float modules"
#~ msgstr "%pB: не можна компонувати модулі із апаратною рухомою крапкою із модулями із програмною рухомою крапкою"
#~ msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 reloc for corresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
#~ msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не вдалося очистити RISCV_PCREL_HI20 relocfor, що відповідає переміщенню RISCV_PCREL_LO12"
#~ msgid "%pB: Data Directory size (%#lx) is negative"
#~ msgstr "%pB: розмір каталогу даних (%#lx) є від'ємним"