binutils-gdb/gas/po/es.po

12266 lines
388 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2003-07-17 16:22:45 +02:00
# Mensajes en espa<70>ol para gas-2.14rel030712.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Project-Id-Version: gas 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:57+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:44-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Oth<74>n Mart<72>nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:474 app.c:488
msgid "end of file in comment"
msgstr "fin de fichero en el comentario"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:567
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '\"'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:612
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insert<72> '\"'"
#: app.c:638
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:790
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "el fin de fichero no est<73> al final de una l<>nea: se insert<72> l<>nea nueva"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:949
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "fin de fichero en comentario multil<69>neas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:1013
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "fin de fichero despu<70>s de una comilla de un car<61>cter; se insert<72> \\0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:1021
msgid "end of file in escape character"
msgstr "fin de fichero en car<61>cter de escape"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:1033
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: app.c:1101 app.c:1155 app.c:1166 app.c:1231
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "fin de fichero en comentario; se insert<72> una l<>nea nueva"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:160
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "falta el nombre del modo de emulaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:175
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "nombre de emulaci<63>n `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:222
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s) utilizando BFD versi<73>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:225
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s)"
msgstr "GNU ensamblador versi<73>n %s (%s)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:234
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opci<63>n...] [ficheroasm...]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:236
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -a[sub-opci<63>n...]\t activa listados\n"
" \t Sub-opciones [por omisi<73>n hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
" \t d omite directivas de depuraci<63>n\n"
" \t h incluye c<>digo de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
" \t s incluye s<>mbolos\n"
" \t =FICH listar a FICHero (debe ser la <20>ltima sub-opci<63>n)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:249
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produce mensajes de depuraci<63>n de ensamblador\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:251
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SIM=VAL define el s<>mbolo SIM al valor dado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:267
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emula la salida (por omisi<73>n %s)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:272
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:274
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:277
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:279
msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
msgstr " --gstabs genera informaci<63>n de depuraci<63>n de cabos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:281
msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf2 genera informaci<63>n de depuraci<63>n DWARF2\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:283
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:285
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help muestra las opciones espec<65>ficas del objetivo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:287
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de b<>squeda para directivas .include\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:289
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:291
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:293
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserva los s<>mbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:295
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:297
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD FICHERO escribe la informaci<63>n de dependencias en el FICHERO (por omisi<73>n ninguno)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:299
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:301
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por omisi<73>n a.out)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:303
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R pliega la secci<63>n de datos en la secci<63>n de texto\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:305
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics muestra varias estad<61>sticas medidas de la ejecuci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:307
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute remueve los s<>mbolos locales absolutos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:309
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:311
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador y termina\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:313
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:315
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:317
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:319
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:322
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:324
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:326
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z genera el fichero objeto a<>n despu<70>s de errores\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:328
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
" datos de salida en el listado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:331
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las l<>neas de\n"
" continuaci<63>n de la columna de datos de salida; se\n"
" ignora si es m<>s peque<75>o que la anchura de la\n"
" primera l<>nea\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:335
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width establece la anchura m<>xima en caracteres de las\n"
" l<>neas del fichero fuente\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:338
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines establece el n<>mero m<>ximo de l<>neas de continuaci<63>n\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:345
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:557 as.c:559
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:561
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:562
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t<>rminos de\n"
"la Licencia P<>blica General de GNU. Este programa no tiene ninguna garant<6E>a.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:565
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configur<75> para un objetivo `%s'.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:572
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron m<>ltiples nombres de emulaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:574
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:579
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:580
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "can<61>nico = %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:581
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:583
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:586
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:599
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym err<72>neo; el formato es --defsym nombre=valor"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:623
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuaci<63>n de la opci<63>n -t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:638
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "fall<6C> la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:765
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "opci<63>n de listado `%c' inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:984
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:1015
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: as.c:1018
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tama<6D>o de datos %ld\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: as.h:216
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la l<>nea %d del fichero \"%s\"\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2869
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:83
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inv<6E>lido para \".ifdef\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:151
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".if\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:247
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato err<72>neo para ifc <20> ifnc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:278
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:282
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" despu<70>s de \".else\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:285 cond.c:393
msgid "here is the previous \"else\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" anterior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:288 cond.c:396
msgid "here is the previous \"if\""
msgstr "aqu<71> est<73> el \"if\" anterior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:317
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresi<73>n no constante en la declaraci<63>n \".elseif\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:356
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:386
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:390
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "duplicate \"else\""
msgstr "\"else\" duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:442
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico .ifeqs"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:525
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:527
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:530
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> es el inicio del condicional sin terminar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: cond.c:534
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aqu<71> est<73> el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo com<6F>n en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:166
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Se intent<6E> poner un s<>mbolo indefinido en el conjunto %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1276
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2022
msgid "unresolved relocation"
msgstr "reubicaci<63>n sin resolver"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2024
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
msgstr "reubicaci<63>n err<72>nea: el s<>mbolo `%s' no est<73> en la tabla de s<>mbolos"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
msgid "%s: bad type for weak symbol"
msgstr "%s: tipo err<72>neo para un s<>mbolo d<>bil"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2945 write.c:1931
#, c-format
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
msgstr "%s: los s<>mbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
#: config/obj-aout.c:524
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined."
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:629
#, c-format
msgid "Local symbol %s never defined"
msgstr "El s<>mbolo local %s nunca se defini<6E>"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/obj-coff.c:166
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/obj-coff.c:469
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los n<>meros de l<>nea deben ser enteros positivos\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. Wrong context.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2367
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3278
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/obj-coff.c:553
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2419
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2471
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/obj-coff.c:725
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "s<>mbolo `%s' sin una funci<63>n precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2551
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2658
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2678
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "directiva .dim formada err<72>neamente ignorada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2738
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2754
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2772
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2789
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontr<74> una marca para .tag %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2803
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2823
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1233 config/obj-coff.c:3016
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1254 config/obj-coff.c:3054
msgid "C_EFCN symbol out of scope"
msgstr "s<>mbolo C_EFCN fuera de <20>mbito"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1482
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1487 config/obj-coff.c:3759 config/tc-ppc.c:4508
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "atributo de secci<63>n '%c' desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1517 config/tc-ppc.c:4526 config/tc-tic54x.c:4339
#: read.c:2562
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1528
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ignorando los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1664
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:1849 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
msgstr "Fuera del paso\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:2286
msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
msgstr "fall<6C> bfd_coff_swap_scnhdr_out"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:2507
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
msgstr "s<>mbolo `.bf' sin una funci<63>n precedente\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:3457 config/obj-ieee.c:521
#, c-format
msgid "FATAL: Can't create %s"
msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:3635
#, c-format
msgid "Can't close %s: %s"
msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:3669
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4057 config/tc-sparc.c:3635
msgid "Expected comma after name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4063
msgid "Missing size expression"
msgstr "Falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4069
#, c-format
msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "<22>longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4097
#, c-format
msgid "Symbol %s already defined"
msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4193 config/tc-i960.c:3221
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4270
#, c-format
msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
msgstr "Negativo de un s<>mbolo %s que no es absoluto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4290
msgid "callj to difference of 2 symbols"
msgstr "callj para diferenciar a 2 s<>mbolos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4334
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
msgstr "No se puede emitir la reubicaci<63>n {- %s-seg s<>mbolo \"%s\"} @ direcci<63>n del fichero %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4420 config/tc-i960.c:2844
msgid "can't use COBR format with external label"
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4493
#, c-format
msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-coff.c:4507
#, c-format
msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:192
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-ecoff.c:199
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las m<>scaras de registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:316
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected comma after symbol-name"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:326
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".COMMon length (%ld) out of range, ignored."
msgstr "longitud .COMM<4D>n (%ld) fuera de rango, se ignora."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:335 ecoff.c:3397 read.c:1406 read.c:1507 read.c:2145
#: read.c:2234 read.c:2863 read.c:4968 symbols.c:367 symbols.c:466
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:343
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:367
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:386
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "common alignment not a power of 2"
msgstr "la alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:449 config/tc-sparc.c:3931 config/tc-v850.c:461
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:717
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:721
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se ignora un tipo de secci<63>n incorrecto para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:734
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos de secci<63>n incorrectos para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:786
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se ignoran los atributos de secci<63>n cambiados para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:788
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "se ignoran el tama<6D>o de entidad de secci<63>n cambiado para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:791
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring new section group for %s"
msgstr "se ignora un grupo de secci<63>n nuevo para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:845
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:884
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "atributo de secci<63>n no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:906 read.c:2545
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized section type"
msgstr "tipo de secci<63>n no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:936
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing name"
msgstr "falta un nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1048
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tama<6D>o de entidad de mezcla inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1055
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_MERGE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1075
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especific<69> el tama<6D>o de entidad para SHF_GROUP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1088
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el car<61>cter a continuaci<63>n del nombre no es '#'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1189
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1216
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1270
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre en .symver"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1294
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "falta el nombre de versi<73>n en `%s' para el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1305
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones m<>ltiples [`%s'|`%s'] para el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1541
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1562
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre `%s' en la directiva .size"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1571
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "falta una expresi<73>n en la directiva .size"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1660
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tipo de s<>mbolo \"%s\" no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1841
msgid ".size expression too complicated to fix up"
msgstr "la expresi<73>n .size es demasiado complicada para componerla"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1873
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento inv<6E>lido de declarar un nombre de versi<73>n externo como valor por omisi<73>n en el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:1934 ecoff.c:3642
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el s<>mbolo `%s' no puede ser d<>bil y com<6F>n al mismo tiempo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:2054
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:2076
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:2183
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "fall<6C> al establecer la informaci<63>n de depuraci<63>n: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:2203
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la secci<63>n .mdebug: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-elf.c:2211
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la secci<63>n .mdebug: %s"
#: config/obj-ieee.c:455
msgid "too many sections"
msgstr "demasiadas secciones"
#: config/obj-som.c:138
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .version por fichero!"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
#: config/obj-som.c:164
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching version header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versi<73>n %s"
#: config/obj-som.c:184
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "<22>S<EFBFBD>lo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
#: config/obj-som.c:210
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:530
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
msgstr "el s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero emitido por el compilador `%s' ya est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:540
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
msgstr "s<>mbolo com<6F>n de tama<6D>o cero `%s' redefinido por el compilador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:688
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:702
msgid "I/O error writing VMS object file"
msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:1292
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Couldn't find source file \"%s\", dUmMy=%%X%x"
msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:1790 config/obj-vms.c:2967
#, c-format
msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:1865
#, c-format
msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:2179
msgid ""
"***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
" global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
" other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
" have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
" constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
" definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
" I didn't warn you! \n"
msgstr ""
"***Aviso - el c<>digo ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
" constante(s) global(es) en la psect de texto. <20>stas no estar<61>n disponibles \n"
" para otros m<>dulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
" dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
" globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
" las definiciones de las variables globales en el(los) m<>dulo(s) fuente. \n"
" <20>No diga que no se le advirti<74>! \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:2494
#, c-format
msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:2712
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:2823
#, c-format
msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:2956
#, c-format
msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3158
#, c-format
msgid "Module name truncated: %s\n"
msgstr "Nombre de m<>dulo truncado: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3436
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "El s<>mbolo %s se reemplaz<61> por %s\n"
#. impossible
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3719
#, c-format
msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3760
#, c-format
msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
msgstr "El atributo de globalsymbol para el s<>mbolo %s era inesperado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3909
msgid "Invalid data type for globalvalue"
msgstr "Tipo de dato inv<6E>lido para globalvalue"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:3921
#, c-format
msgid "Invalid globalvalue of %s"
msgstr "Globalvalue inv<6E>lido de %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4271
msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4614 config/obj-vms.c:4757
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4618 config/obj-vms.c:4761
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4621 config/obj-vms.c:4764
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" err<72>neamente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4637 config/obj-vms.c:4783
msgid "Fixup datum is not a longword"
msgstr "El dato de compostura no es un longword"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4641 config/obj-vms.c:4787
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4858
#, c-format
msgid ""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
"g++ escribi<62> una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
"Se compondr<64>, pero se espera que no sea realmente una rutina."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4990
msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
msgstr "No se pueden manejar s<>mbolos xtors globales a<>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:4993
#, c-format
msgid "Unknown %s"
msgstr "%s desconocido"
#.
#. * Error otherwise.
#.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/obj-vms.c:5078
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:163 config/tc-sparc.c:3983
msgid "Unknown segment type"
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:333 config/tc-dlx.c:369 config/tc-hppa.c:1463
#: config/tc-mips.c:1107 config/tc-mips.c:1149 config/tc-or32.c:228
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:853
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intent<6E> ensamblar."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:378 config/tc-avr.c:1121 config/tc-d10v.c:545
#: config/tc-d30v.c:551 config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8500.c:283
#: config/tc-mcore.c:607 config/tc-mmix.c:470 config/tc-mn10200.c:940
#: config/tc-mn10300.c:1815 config/tc-msp430.c:1544 config/tc-or32.c:334
#: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2334 config/tc-s390.c:1236
#: config/tc-sh.c:1264 config/tc-sh64.c:2254 config/tc-tic80.c:279
#: config/tc-v850.c:2025 config/tc-w65.c:218 config/tc-z8k.c:376
msgid "missing operand"
msgstr "operando faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:417 config/tc-cris.c:1075 config/tc-cris.c:1083
#: config/tc-dlx.c:834 config/tc-hppa.c:1599 config/tc-i860.c:453
#: config/tc-i860.c:470 config/tc-i860.c:930 config/tc-sparc.c:1415
#: config/tc-sparc.c:1421
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:422 config/tc-dlx.c:852
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
msgstr "C<>digo de operaci<63>n desconocido `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:454 config/tc-dlx.c:913
#, c-format
msgid "Too many operands: %s"
msgstr "Demasiados operandos: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:476 config/tc-a29k.c:507
#, c-format
msgid "Immediate value of %ld is too large"
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:546 config/tc-i860.c:355 config/tc-i860.c:902
#: config/tc-m68k.c:3171 config/tc-m68k.c:3200 config/tc-sparc.c:2647
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "failed sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:892 config/tc-or32.c:1044 config/tc-or32.c:1178
#, c-format
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>neo: 0x%02x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:919
#, c-format
msgid "need %o3\n"
msgstr "se necesita %o3\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:935
msgid "a29k_convert_frag\n"
msgstr "a29k_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:944
msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:1095 config/tc-dlx.c:1283 config/tc-or32.c:1373
#, c-format
msgid "label \"$%d\" redefined"
msgstr "se redefini<6E> la etiqueta \"$%d\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:1168 config/tc-dlx.c:511 config/tc-or32.c:1466
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de %%%%\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-a29k.c:1179
msgid "Invalid register in & expression"
msgstr "Registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:826
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el c<>digo de operaci<63>n `%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:860
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:943 config/tc-i960.c:2707 config/tc-xtensa.c:4954
#: config/tc-xtensa.c:5015
msgid "syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1017 config/tc-h8300.c:2099 config/tc-h8500.c:1204
#: config/tc-hppa.c:4018 config/tc-i860.c:1004 config/tc-m68hc11.c:568
#: config/tc-m68k.c:4196 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
#: config/tc-or32.c:910 config/tc-sparc.c:2934 config/tc-z8k.c:1371
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1067
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1111
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen c<>digos de operaci<63>n PALcode\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1121
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodificar por dispersi<73>n (no truncar) nombres m<>s largos que 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmostrar el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado por dispersi<73>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1298
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n %s sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1311
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresi<73>n no absoluta en campo constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1325
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "<22>tipo %d de reubicaci<63>n hecha?\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1373 config/tc-alpha.c:1380 config/tc-mips.c:8602
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se us<75> $at sin \".set noat\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1542
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicaci<63>n !samegp contra un s<>mbolo sin .prologue: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1581 config/tc-xtensa.c:5451
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n `%s' en el fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1588 config/tc-xtensa.c:5458
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "<22>error interno? no se puede generar la reubicaci<63>n `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1642
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1743
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> una !literal!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1750
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsgd!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1757
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un !tlsldm!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1766
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un ldah !gpdisp!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1816
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:1846
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontr<74> un lda !gpdisp!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:1994
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "M<>s de un operador de reubicaci<63>n por insn"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2010
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2020
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicaci<63>n desconocido: !%s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2030
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un n<>mero de secuencia despu<70>s de !%s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2040
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un n<>mero de secuencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2050
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de n<>meros err<72>nea: !%s!%s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2378
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
msgstr "operador fuera de rango (%s no est<73> entre %d y %d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2490 config/tc-alpha.c:2514 config/tc-d10v.c:634
#: config/tc-d30v.c:639 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1888
#: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:2517 config/tc-ppc.c:2529
#: config/tc-s390.c:1246 config/tc-s390.c:1346 config/tc-s390.c:1442
#: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1828 config/tc-v850.c:2048
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2526
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2537
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el campo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2642
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2644 config/tc-alpha.c:2656
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2654
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2707
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2710
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2727
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2729
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2743
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2745
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "n<>mero de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2790 config/tc-alpha.c:2863
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el c<>digo de operaci<63>n `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2792 config/tc-alpha.c:2865
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2796 config/tc-alpha.c:2869 config/tc-avr.c:1087
#: config/tc-msp430.c:446
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n `%s' desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:2916
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3060 config/tc-alpha.c:3239
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3067 config/tc-alpha.c:3090 config/tc-alpha.c:3252
#: config/tc-alpha.c:3467 config/tc-alpha.c:3512 config/tc-alpha.c:3586
#: config/tc-alpha.c:3678 config/tc-alpha.c:3926 config/tc-alpha.c:4025
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat est<73> en efecto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3069 config/tc-alpha.c:3092 config/tc-alpha.c:3254
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at est<73> en uso"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3200
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inv<6E>lido; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3202
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3207
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manejar la expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:3245
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4262 config/tc-ppc.c:1740 config/tc-ppc.c:4271
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "<22>longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4291 config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:256
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4300 config/tc-alpha.c:4309 config/tc-ppc.c:4308
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4430 ecoff.c:3082
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4438
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4483 ecoff.c:3032
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4492
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
#: config/tc-alpha.c:4494
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un s<>mbolo diferente de .ent"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4538 ecoff.c:3171
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:4540 ecoff.c:3241
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:4548 ecoff.c:3178
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask err<72>nea"
#: config/tc-alpha.c:4550 ecoff.c:3248
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask err<72>nea"
#: config/tc-alpha.c:4584 config/tc-mips.c:14142 ecoff.c:3200
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:4595 ecoff.c:3211
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame err<72>nea"
#: config/tc-alpha.c:4628
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
#: config/tc-alpha.c:4646
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inv<6E>lido %d para .prologue."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4741
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "La depuraci<63>n ECOFF est<73> desactivada."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4755
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
#: config/tc-alpha.c:4840
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4851
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
#: config/tc-alpha.c:4866
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4900
msgid "Unknown section directive"
msgstr "Directiva de secci<63>n desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4936
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4963
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Par<61>metro 1./2. de directiva .frame err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:4975
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Par<61>metro 3./4. de directiva .frame err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5000
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5008
msgid ".pdesc has no matching .ent"
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5019
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un s<>mbolo de entrada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5032
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma despu<70>s de .pdesc <nombreentrada>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5055
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5148
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no est<73> en la secci<63>n de enlace (.link)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5156
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5190
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .linkage"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5218
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un s<>mbolo despu<70>s de .code_address"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5251
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5272
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5440
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5451
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5486
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
#. not fatal, but it might not work in the end
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5503
msgid "File overrides no-base-register option."
msgstr "El fichero se impone a la opci<63>n no-base-register."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5520
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base err<72>neo, utilizando $%d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5542
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5546 config/tc-d30v.c:2200
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5860
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-alpha.c:5876
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arc.c:1615 config/tc-arm.c:11416 config/tc-ip2k.c:221
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arc.c:1627
msgid "md_convert_frag\n"
msgstr "md_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: config/tc-arc.c:1898 config/tc-arm.c:6617 config/tc-arm.c:9705
#: config/tc-arm.c:9805 config/tc-avr.c:854 config/tc-cris.c:3123
#: config/tc-d10v.c:1710 config/tc-d30v.c:1851 config/tc-mips.c:3629
#: config/tc-mips.c:4694 config/tc-mips.c:5827 config/tc-mips.c:6516
#: config/tc-msp430.c:1403 config/tc-ppc.c:5460 config/tc-v850.c:2357
#: config/tc-xstormy16.c:483
msgid "expression too complex"
msgstr "expresi<73>n demasiado compleja"
#: config/tc-arm.c:763
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ARM register expected"
msgstr "se esperaba un registro ARM"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:764 config/tc-arm.c:3174
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "n<>mero de co-procesador err<72>neo o faltante"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:765 config/tc-arm.c:3229
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:766
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FPA register expected"
msgstr "se esperaba un registro FPA"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:767
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n simple VFP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:768
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisi<73>n doble VFP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:769
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:770
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:771 config/tc-arm.c:772
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:773
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:774
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:775
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrico MMX"
#: config/tc-arm.c:2309
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos err<72>neos para la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2310
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aqu<71>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2311
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "instruction is not conditional"
msgstr "la instrucci<63>n no es condicional"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2312
msgid "acc0 expected"
msgstr "se esperaba acc0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2505
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2647
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis inv<6E>lida para la directiva .req."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2727
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2730
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "alineaci<63>n negativa. Se asume 0."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2814
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2864 config/tc-m32r.c:420
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya est<73> definido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2889
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n THUMB"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2902
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para c<>digos de operaci<63>n ARM"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2914
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tama<6D>o de instrucci<63>n seleccionado inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2949
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inv<6E>lido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:2960
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuaci<63>n de la instrucci<63>n"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3010
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3061
#, c-format
msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba un registro de tecnolog<6F>a Intel Inal<61>mbrica MMX, no '%.100s'"
#. In the few cases where we might be able to accept
#. something else this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:3133
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opci<63>n para la instrucci<63>n {c}psr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3167
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal co-processor number"
msgstr "n<>mero de co-procesador ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3199 config/tc-arm.c:4778
msgid "bad or missing expression"
msgstr "expresi<73>n err<72>nea o faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3205
msgid "immediate co-processor expression too large"
msgstr "expresi<73>n de co-procesador inmediata demasiado grande"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3252
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point register expected"
msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3269 config/tc-arm.c:3414
msgid "immediate expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n inmediata"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3284
msgid "co-processor address must be word aligned"
msgstr "la direcci<63>n del co-procesador debe ser alineada con word"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3290 config/tc-arm.c:3429
msgid "offset too large"
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3339 config/tc-arm.c:3477
msgid "pc may not be used in post-increment"
msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3355 config/tc-arm.c:3493 config/tc-arm.c:3938
#: config/tc-arm.c:5197 config/tc-arm.c:6064 config/tc-arm.c:6398
msgid "pre-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n pre-indizada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3506 config/tc-arm.c:3951
#: config/tc-arm.c:5208 config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6410
#: config/tc-arm.c:6784 config/tc-arm.c:9448 config/tc-arm.c:9463
msgid "missing ]"
msgstr "falta un ]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3378 config/tc-arm.c:3516
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atr<74>s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3568
msgid "comma expected after register name"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del nombre de registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3587
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "CPSR or SPSR expected"
msgstr "se esperaba CPSR <20> SPSR"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3613
msgid "comma missing after psr flags"
msgstr "falta una coma despu<70>s de las opciones psr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3629 config/tc-arm.c:3639
msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
msgstr "s<>lo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opci<63>n psr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3650
msgid "immediate value cannot be used to set this field"
msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3668 config/tc-arm.c:5424 config/tc-arm.c:5704
#: config/tc-arm.c:5724 config/tc-i960.c:1935
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid constant"
msgstr "constante inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3716
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3770
msgid "rd and rm should be different in mul"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3824
msgid "rd and rm should be different in mla"
msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:3872
#, c-format
msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:4050
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:4158
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
msgstr "Aviso: la instrucci<63>n es impredecible cuando se utiliza r15"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:4373
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente <20>til"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:4400 config/tc-arm.c:4585 config/tc-arm.c:5445 expr.c:1318
#: read.c:2206
msgid "bad expression"
msgstr "expresi<73>n err<72>nea"
#: config/tc-arm.c:4409 config/tc-arm.c:4594 config/tc-arm.c:4786
#: config/tc-arm.c:8389 config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:8434
#: config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1173
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:4833
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "s<>lo se permite r15 aqu<71>"
#: config/tc-arm.c:5160
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "se esperaba '[' despu<70>s del mnem<65>nico PLD"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5182
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se us<75> una expresi<73>n post-indizada en la instrucci<63>n de precarga"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5187 config/tc-arm.c:5217
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se us<75> escritura hacia atr<74>s en la instrucci<63>n de precarga"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5259
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "destination register must be even"
msgstr "el registro de destino debe ser par"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5265
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aqu<71>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5272
msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
msgstr "se us<75> pre/post-indizado cuando el registro de direcci<63>n modificado es el destino"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5282
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro <20>ndice"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5408
msgid "bad_segment"
msgstr "segmento_err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5468 config/tc-arm.c:5479
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "shift expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de desplazamiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5503
msgid "shift requires register or #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5504
msgid "shift requires #expression"
msgstr "el desplazamiento requiere una #expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5534
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "shift of 0 ignored."
msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5540
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate shift"
msgstr "desplazamiento inmediato inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5695 config/tc-arm.c:6112 config/tc-arm.c:6447
#: config/tc-arm.c:7081 config/tc-v850.c:1908 config/tc-v850.c:1929
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5737
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register or shift expression expected"
msgstr "se esperaba un registro o una expresi<73>n de desplazamiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5790
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid floating point immediate expression"
msgstr "expresi<73>n inmediata de coma flotante inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5794
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point register or immediate expression expected"
msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresi<73>n inmediata"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:5948 config/tc-arm.c:6278
msgid "address offset too large"
msgstr "direcci<63>n de desplazamiento demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6006 config/tc-arm.c:6196 config/tc-arm.c:6338
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "address expected"
msgstr "se esperaba una direcci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6036 config/tc-arm.c:6048 config/tc-arm.c:6085
#: config/tc-arm.c:6214 config/tc-arm.c:6368 config/tc-arm.c:6382
#: config/tc-arm.c:6419
#, c-format
msgid "%s register same as write-back base"
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atr<74>s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
#: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
#: config/tc-arm.c:6421
msgid "destination"
msgstr "destino"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
#: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
#: config/tc-arm.c:6421
msgid "source"
msgstr "fuente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6097 config/tc-arm.c:6431 config/tc-arm.c:8695
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operaci<63>n inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6149 config/tc-arm.c:6482
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n en el conjunto de literales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6244 config/tc-arm.c:6250
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "post-indexed expression expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n post-indizada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6548
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad range in register list"
msgstr "rango err<72>neo en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6556 config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:6607
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6568
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6580
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing `}'"
msgstr "falta un `}'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6596
msgid "invalid register mask"
msgstr "m<>scara de registro inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6655
msgid "r15 not allowed as base register"
msgstr "no se permite r15 como registro base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6689 config/tc-arm.c:6698
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:6692
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "la escritura hacia atr<74>s del registro base cuando est<73> en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:6702
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de escritura hacia atr<74>s est<73> en la lista, debe ser el registro m<>s bajo en la lista"
#: config/tc-arm.c:6744 config/tc-arm.c:6758
msgid "r15 not allowed in swap"
msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:6853
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente <20>til"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7087
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "constant value required for number of registers"
msgstr "se requiere un valor constante para el n<>mero de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7095
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el n<>mero de registros debe estar en el rango [1:4]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7156
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atr<74>s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7538
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aqu<71>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7706
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "VFP system register expected"
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7844 config/tc-arm.c:7883 config/tc-arm.c:7896
#: config/tc-arm.c:7957 config/tc-arm.c:7996 config/tc-arm.c:8009
#: config/tc-h8300.c:1035 config/tc-mips.c:9722 config/tc-mips.c:9752
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7963
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no est<73> en orden ascendente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:7988
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el rango de registros no est<73> en orden ascendente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:7913 config/tc-arm.c:8026
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el rango de registro no es contiguo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8056 config/tc-arm.c:8093
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atr<74>s del registro-base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8253
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8261
msgid "hi register required"
msgstr "se requiere el registro hi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8331 config/tc-arm.c:9537
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8338
msgid "subtract valid only on lo regs"
msgstr "subtract v<>lido s<>lo en registros lo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8362
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "registro Hi inv<6E>lido con el inmediato"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8402
msgid "invalid immediate value for stack adjust"
msgstr "valor inmediato inv<6E>lido para el ajuste de la pila"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8413
msgid "invalid immediate for address calculation"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de direcci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8500
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8534
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for shift"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el desplazamiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8613
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "s<>lo se permiten registros lo con inmediatos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8632
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8686
msgid "expected ']'"
msgstr "se esperaba ']'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8759
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o halfword no v<>lido para el registro base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8764
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8769
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inv<6E>lido para el desplazamiento del registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8822
msgid "invalid offset"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:8798
msgid "invalid base register in load/store"
msgstr "registro base inv<6E>lido en carga/almacenamiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9341
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expecting immediate, 7bit operand"
msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9356
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9399
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "offset expected"
msgstr "se esperaba un desplazamiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9408 config/tc-pj.c:537 config/tc-sh.c:3593
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9545
msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9689
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
msgstr "se insert<72> un '!' faltante: los load/store m<>ltiples siempre escribe hacia atr<74>s el registro base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9711
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
msgstr "s<>lo los registros lo son v<>lidos en carga/almacenamiento m<>ltiple"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9757
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9821
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "lista de registros inv<6E>lida para la instrucci<63>n push/pop"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:9933 config/tc-arm.c:10159
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10014
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
msgstr "el registro '%s' no existe\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10018
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10027
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se ignora la redefinici<63>n del alias de registro '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10033
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10183
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10193
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10473
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "llamada err<72>nea a MD_ATOF()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10703
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "constante inv<6E>lidoa (%lx) despu<70>s de la compostura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10741
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10771
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10815
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "constante literal inv<6E>lida: el conjunto necesita estar m<>s cerca"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10795
#, c-format
msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
msgstr "valor inmediato err<72>neo para el desplazamiento half-word (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10832
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresi<73>n de desplazamiento es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10851 config/tc-arm.c:10860
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid swi expression"
msgstr "expresi<73>n swi inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10870
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en load/store m<>ltiples"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10923
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificaci<63>n en la misma secci<63>n >= 0x04000000"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10932
msgid "out of range branch"
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:10965 config/tc-arm.c:10981
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificaci<63>n fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11005
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "branch with link out of range"
msgstr "ramificaci<63>n con enlace fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11074
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal value for co-processor offset"
msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11086
msgid "Illegal value for co-processor offset"
msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
#: config/tc-arm.c:11110
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, el objetivo no est<73> alineado a word (0x%08X)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11116 config/tc-arm.c:11126 config/tc-arm.c:11134
#: config/tc-arm.c:11142 config/tc-arm.c:11150
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "desplazamiento inv<6E>lido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11190
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n de la pila"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11199
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "inmediato inv<6E>lido para el c<>lculo de la direcci<63>n (valor = 0x%08lX)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11209
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid 8bit immediate"
msgstr "inmediato de 8bit inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11217
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid 3bit immediate"
msgstr "inmediato de 3bit inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11233
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid immediate: %ld is too large"
msgstr "inmediato inv<6E>lido: %ld es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11248
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11262
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11333
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "se referenc<6E>a una literal a trav<61>s de un l<>mite de secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11346
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11351
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "se utiliza ADRL para un s<>mbolo que no est<73> definido en el mismo fichero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11356
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "reubicaci<63>n_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11374 config/tc-cris.c:3063 config/tc-mcore.c:2052
#: config/tc-mmix.c:2867 config/tc-ns32k.c:2396
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11377 config/tc-arm.c:11398
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11494
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
msgstr "no hay operador -- declaraci<63>n `%s'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:11537
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11554
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "instrucci<63>n `%s' err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11655
msgid "generate PIC code"
msgstr "genera c<>digo PIC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11656
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "ensambla c<>digo Thumb"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11657
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "soporta la interoperaci<63>n ARM/Thumb"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11659
msgid "use old ABI (ELF only)"
msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11660
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 32-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11661
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "el c<>digo utiliza un contador de programa de 26-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11662
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "los argumentos de coma flotante est<73>n en los registros de coma flotante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11664
msgid "re-entrant code"
msgstr "c<>digo reentrante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11665
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "el c<>digo es conforme a ATPCS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11666
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11667
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11671
msgid "use frame pointer"
msgstr "usar apuntador de marco"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11672
msgid "use stack size checking"
msgstr "usar revisi<73>n del tama<6D>o de la pila"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11676 config/tc-arm.c:11677
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "usar -mcpu=arm1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11678 config/tc-arm.c:11679
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "usar -mcpu=arm2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11680 config/tc-arm.c:11681
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "usar -mcpu=arm250"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11682 config/tc-arm.c:11683
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "usar -mcpu=arm3"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11685
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "usar -mcpu=arm6"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11687
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "usar -mcpu=arm600"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11688 config/tc-arm.c:11689
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "usar -mcpu=arm610"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11690 config/tc-arm.c:11691
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "usar -mcpu=arm620"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11692 config/tc-arm.c:11693
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "usar -mcpu=arm7"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11694 config/tc-arm.c:11695
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "usar -mcpu=arm70"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11697
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "usar -mcpu=arm700"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11698 config/tc-arm.c:11699
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "usar -mcpu=arm700i"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11700 config/tc-arm.c:11701
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "usar -mcpu=arm710"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11702 config/tc-arm.c:11703
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "usar -mcpu=arm710c"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11704 config/tc-arm.c:11705
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "usar -mcpu=arm720"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11706 config/tc-arm.c:11707
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "usar -mcpu=arm7d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11708 config/tc-arm.c:11709
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "usar -mcpu=arm7di"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11710 config/tc-arm.c:11711
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "usar -mcpu=arm7m"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11712 config/tc-arm.c:11713
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "usar -mcpu=arm7dm"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11714 config/tc-arm.c:11715
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11716 config/tc-arm.c:11717
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "usar -mcpu=arm7100"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:11719
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "usar -mcpu=arm7500"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11721
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11722 config/tc-arm.c:11723 config/tc-arm.c:11724
#: config/tc-arm.c:11725
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11726 config/tc-arm.c:11727
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "usar -mcpu=arm710t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11728 config/tc-arm.c:11729
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "usar -mcpu=arm720t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11731
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "usar -mcpu=arm740t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11732 config/tc-arm.c:11733
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "usar -mcpu=arm8"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11734 config/tc-arm.c:11735
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "usar -mcpu=arm810"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11736 config/tc-arm.c:11737
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "usar -mcpu=arm9"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11738 config/tc-arm.c:11739
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11740 config/tc-arm.c:11741
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "usar -mcpu=arm920"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11742 config/tc-arm.c:11743
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "usar -mcpu=arm940"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11744
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "usar -mcpu=strongarm"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11746
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm110"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11748
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11750
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11751
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "usar -mcpu=xscale"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11752
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"
#: config/tc-arm.c:11753
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "usar -mcpu=all"
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11756 config/tc-arm.c:11757
msgid "use -march=armv2"
msgstr "usar -march=armv2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11758 config/tc-arm.c:11759
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "usar -march=armv2a"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11760 config/tc-arm.c:11761
msgid "use -march=armv3"
msgstr "usar -march=armv3"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11762 config/tc-arm.c:11763
msgid "use -march=armv3m"
msgstr "usar -march=armv3m"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11764 config/tc-arm.c:11765
msgid "use -march=armv4"
msgstr "usar -march=armv4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11766 config/tc-arm.c:11767
msgid "use -march=armv4t"
msgstr "usar -march=armv4t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11768 config/tc-arm.c:11769
msgid "use -march=armv5"
msgstr "usar -march=armv5"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11770 config/tc-arm.c:11771
msgid "use -march=armv5t"
msgstr "usar -march=armv5t"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11772 config/tc-arm.c:11773
msgid "use -march=armv5te"
msgstr "usar -march=armv5te"
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11776
msgid "use -mfpu=fpe"
msgstr "usar -mfpu=fpe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11777
msgid "use -mfpu=fpa10"
msgstr "usar -mfpu=fpa10"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11778
msgid "use -mfpu=fpa11"
msgstr "usar -mfpu=fpa11"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11780
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
msgstr "usar -mfpu=softfpa <20> -mfpu=softvfp"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11963
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11977
msgid "missing architectural extension"
msgstr "falta la extensi<73>n de la arquitectura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:11990
#, c-format
msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
msgstr "extensi<73>n de arquitectura `%s' desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12015
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12031
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "cpu `%s' desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12050
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12067
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12084
#, c-format
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12090
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre cpu>\t ensamblar para el CPU <nombre cpu>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12092
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre arq>\t ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12094
msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
msgstr "<nombre fpu>\t ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12136 config/tc-arm.c:12158
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opci<63>n `-%c%s' est<73> deprecada: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12167
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c%s'"
msgstr "opci<63>n `-%c%s' no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12181
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
msgstr "Opciones de ensamblador espec<65>ficas de ARM:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12192
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB ensambla c<>digo para un cpu big-endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12197
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL ensambla c<>digo para un cpu little-endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12381
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: tipo de funci<63>n inesperado: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-arm.c:12756
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
msgstr "las alineaciones m<>s grandes que 32 bytes no tienen soporte en la secci<63>n text."
#: config/tc-arm.h:98
msgid "arm convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de arm\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:203
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:272
msgid ""
"AVR options:\n"
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
" [avr-name] can be:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" or immediate microcontroller name.\n"
msgstr ""
"Opciones AVR:\n"
" -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
" [nombre-avr] puede ser:\n"
" avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
" avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
" avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
" avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
" avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
" o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:282
msgid ""
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
" (default for avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
" (default for avr3, avr5)\n"
msgstr ""
" -mall-opcodes acepta todos los c<>digos de operaci<63>n AVR, a<>n si no\n"
" tienen soporte por el MCU\n"
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
" dos palabras (por omisi<73>n para avr4, avr5)\n"
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
" (por omisi<73>n para avr3, avr5)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:330 config/tc-msp430.c:257
#, c-format
msgid "unknown MCU: %s\n"
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:339
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:390 config/tc-d10v.c:319 config/tc-d30v.c:365
#: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mmix.c:2246 config/tc-mn10200.c:361
#: config/tc-msp430.c:378 config/tc-pj.c:374 config/tc-ppc.c:5105
#: config/tc-sh.c:2528 config/tc-v850.c:1245
msgid "bad call to md_atof"
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:453
msgid "constant value required"
msgstr "se requiere un valor constante"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:456
#, c-format
msgid "number must be less than %d"
msgstr "el n<>mero debe ser menor que %d"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:508
msgid "`,' required"
msgstr "se requiere `,'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:527
msgid "undefined combination of operands"
msgstr "combinaci<63>n indefinida de operandos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:536
msgid "skipping two-word instruction"
msgstr "instrucci<63>n que salta dos palabras"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:598
msgid "register r16-r23 required"
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:604
msgid "register number above 15 required"
msgstr "se requiere un n<>mero de registro superior a 15"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:610
msgid "even register number required"
msgstr "se requieren n<>meros de registro par"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:616
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:622
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
msgstr "se requiere un nombre de registro o un n<>mero del 0 al 31"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:640
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro apuntador (X, Y o Z)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:647
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:655
msgid "addressing mode not supported"
msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:661
msgid "can't predecrement"
msgstr "no se puede predecrementar"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:664
msgid "pointer register Z required"
msgstr "se requiere el registro apuntador Z"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:682
msgid "pointer register (Y or Z) required"
msgstr "se requiere un registro apuntador (Y o Z)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-avr.c:787
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
msgstr "restricci<63>n `%c' desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:881 config/tc-avr.c:897 config/tc-avr.c:998
#: config/tc-msp430.c:1431 config/tc-msp430.c:1448
#, c-format
msgid "odd address operand: %ld"
msgstr "operando de direcc<63>n impar: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:889 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:586
#: config/tc-d30v.c:655 config/tc-msp430.c:1439 config/tc-msp430.c:1453
#: config/tc-msp430.c:1463
#, c-format
msgid "operand out of range: %ld"
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1007 config/tc-d10v.c:1793 config/tc-d30v.c:1973
#: config/tc-msp430.c:1481
#, c-format
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
msgstr "l<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1021
msgid "only constant expression allowed"
msgstr "s<>lo se permite una expresi<73>n constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1057 config/tc-d10v.c:1659 config/tc-d30v.c:1806
#: config/tc-mn10200.c:1255 config/tc-mn10300.c:2303 config/tc-msp430.c:1520
#: config/tc-or32.c:1618 config/tc-ppc.c:5919 config/tc-v850.c:2264
#, c-format
msgid "reloc %d not supported by object file format"
msgstr "la reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1081 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
#: config/tc-h8300.c:1915 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:938
#: config/tc-msp430.c:438 config/tc-pj.c:283 config/tc-sh.c:2096
#: config/tc-z8k.c:1238
msgid "can't find opcode "
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1098
#, c-format
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s ilegal para el mcu %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1106
msgid "garbage at end of line"
msgstr "basura al final de la l<>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1170 read.c:3226
msgid "illegal expression"
msgstr "expresi<73>n ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1196 config/tc-avr.c:1262
msgid "`)' required"
msgstr "se requiere `)'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1216
#, c-format
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1219
msgid "expression possibly out of 8-bit range"
msgstr "expresi<73>n posiblemente fuera del rango de 8-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-avr.c:1290 config/tc-avr.c:1297
#, c-format
msgid "illegal %srelocation size: %d"
msgstr "%s ilegal tama<6D>o de reubicaci<63>n: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:386 config/tc-m68hc11.c:2831
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
#: config/tc-cris.c:390 config/tc-m68hc11.c:2835
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: s<>mbolo resuelto"
#: config/tc-cris.c:396 config/tc-m68hc11.c:2841
#, c-format
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
#: config/tc-cris.c:650
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un s<>mbolo"
#: config/tc-cris.c:663
#, c-format
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin alg<6C>n s<>mbolo"
#: config/tc-cris.c:807
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:815
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:816
msgid "(unknown reason)"
msgstr "(raz<61>n desconocida)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:820
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1164
#, c-format
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1180
#, c-format
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1219
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1234
#, c-format
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
#. Others have a generic warning.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1324
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
msgstr "Se especific<69> el registro sin implementar `%s'"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1483
msgid "Illegal operands"
msgstr "Operandos ilegales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1514 config/tc-cris.c:1545
#, c-format
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1524 config/tc-cris.c:1552
#, c-format
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor inmediato no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:1573
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
msgstr "el tama<6D>o de la reubicaci<63>n PIC no coincide con el tama<6D>o del operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2572
msgid "32-bit conditional branch generated"
msgstr "se gener<65> una ramificaci<63>n condicional de 32-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2626
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Complex expression not supported"
msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
#. not, add it.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2747
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2794
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
msgstr "La reubicaci<63>n relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2837
#, c-format
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 16 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2848
#, c-format
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 8 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2855
#, c-format
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2862
#, c-format
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2869
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2876
#, c-format
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
msgstr "El valor no est<73> en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2924
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:2936
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
msgstr "--no-underscore es inv<6E>lido con el formato a.out"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3012
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
msgstr "Error de sem<65>ntica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3064
#, c-format
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3078
msgid "CRIS-specific options:\n"
msgstr "Opciones espec<65>ficas de CRIS:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3080
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3082
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3084
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
msgstr " --underscore Los s<>mbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3086
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
msgstr " Los registros no necesitar<61>n ning<6E>n prefijo.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3088
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
msgstr " --no-underscore Los s<>mbolos de usuario no tienen ning<6E>n prefijo.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3090
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
msgstr " Los registros requerir<69>n un prefijo `$'.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3092
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generaci<63>n de c<>digo independiente de posici<63>n.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3115
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3149
msgid "Invalid pc-relative relocation"
msgstr "Reubicaci<63>n relativa a pc inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3198
#, c-format
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3225
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de comandos `--underscore'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3234
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
msgstr ".syntax %s requiere de la opci<63>n de l<>nea de comandos `--no-underscore'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3272
msgid "Unknown .syntax operand"
msgstr "Operando .syntax inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3283
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .file es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-cris.c:3296
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
msgstr "La pseudodirectiva .loc es v<>lida solamente cuando se genera ELF"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:252
msgid ""
"D10V options:\n"
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
" instructions together.\n"
msgstr ""
"Opciones D10V:\n"
"-O Optimizar. Har<61> algunas operaciones en paralelo.\n"
"--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes a<>n\n"
" cuando se especifique --gstabs. Activado por omisi<73>n.\n"
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
" las instrucciones adjacentes.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:549 config/tc-mn10200.c:937
#: config/tc-mn10300.c:1812 config/tc-ppc.c:2332 config/tc-s390.c:1234
#: config/tc-tic80.c:275 config/tc-v850.c:2022
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:657
msgid "operand is not an immediate"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "el operando no es un inmediato"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:675
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "operand out of range: %lu"
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:736
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucci<63>n."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:792
msgid "Instruction must be executed in parallel"
msgstr "La instrucci<63>n debe ser ejecutada en paralelo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:795
msgid "Long instructions may not be combined."
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:828
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:876
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:877 config/tc-d30v.c:886
msgid "Swapping instruction order"
msgstr "Intercambiando el orden de la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:883
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:903
msgid "IU instruction may not be in the left container"
msgstr "Una instrucci<63>n IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el c<>digo para comprobar
# y mejorar esta traducci<63>n. cfuga
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
msgstr "La instrucci<63>n en el contenedor R es aplastada por la instrucci<63>n de control de flujo en el contenedor L."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:914
msgid "MU instruction may not be in the right container"
msgstr "Una instrucci<63>n MU no puede estar en el contenedor derecho"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:926
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
msgstr "tipo de ejecuci<63>n desconocido pasado a write_2_short()"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
#, c-format
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
#: config/tc-d10v.c:1179
#, c-format
msgid "resource conflict (R%d)"
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
#: config/tc-d10v.c:1182
#, c-format
msgid "resource conflict (A%d)"
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
#: config/tc-d10v.c:1184
msgid "resource conflict (PSW)"
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
#: config/tc-d10v.c:1186
msgid "resource conflict (C flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n C)"
#: config/tc-d10v.c:1188
msgid "resource conflict (F flag)"
msgstr "conflicto de recurso (opci<63>n F)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1410
msgid "Unable to mix instructions as specified"
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1345 config/tc-d30v.c:1547
#, c-format
msgid "unknown opcode: %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1428 config/tc-d10v.c:1603 config/tc-tic80.c:532
msgid "bad opcode or operands"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n u operandos err<72>neos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1503 config/tc-m68k.c:4305
msgid "value out of range"
msgstr "valor fuera de rango"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1579
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
msgstr "operando ilegal - se encontr<74> un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1614 config/tc-tic80.c:543
msgid "Register number must be EVEN"
msgstr "El n<>mero de registro debe ser PAR"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1617
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unsupported use of sp"
msgstr "Uso sin soporte de sp"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1636
#, c-format
msgid "cr%ld is a reserved control register"
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d10v.c:1773
#, c-format
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
msgstr "l<>nea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
#: config/tc-d30v.c:192
#, c-format
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el s<>mbolo del mismo nombre"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:287
msgid ""
"\n"
"D30V options:\n"
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones D30V:\n"
"-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
"-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
"-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados despu<70>s de los m<>ltiplos de word.\n"
"-c Avisar sobre los s<>mbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
"-C Opuesto de -C. -c es por omisi<73>n.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:461
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 12-bit inesperado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:468
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n de 18-bit inesperado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:719
#, c-format
msgid "%s NOP inserted"
msgstr "%s NOP insertados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:720
msgid "sequential"
msgstr "secuencial"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:720
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:872
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:885
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:892
#, c-format
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
msgstr "Ejecutar %s en IU podr<64>a no funcionar en ejecuci<63>n paralela"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:905
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
msgstr "la instrucci<63>n especial izquierda `%s' mata a la instrucci<63>n `%s' en el contenedor derecho"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:916
#, c-format
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podr<64>a no funcionar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:919
#, c-format
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podr<64>a no funcionar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1289 config/tc-d30v.c:1306
msgid "Cannot assemble instruction"
msgstr "No se puede ensamblar la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1291
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
msgstr "El primer c<>digo de operaci<63>n es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especific<69>."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1360
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y load"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1362
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
msgstr "word de NOPs agregados entre m<>ltiplos de word y m<>ltiplos de 16-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1394
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
msgstr "La instrucci<63>n usa una versi<73>n long, as<61> que no se puede mezclar como se especific<69>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1477 config/tc-d30v.c:1515
#, c-format
msgid "unknown condition code: %s"
msgstr "c<>digo de condici<63>n desconocido: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1508
#, c-format
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
msgstr "cmpu no tiene soporte para el c<>digo de condici<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1558
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
msgstr "los operandos para el c<>digo de operaci<63>n `%s' no coincide con ning<6E>n formato v<>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1776
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucci<63>n multi-registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1862
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un byte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1865
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1873
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un short"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1876
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:1884
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
msgstr "l<>nea %d: no se puede colocar la direcci<63>n del s<>mbolo '%s' en un quad"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:2053
#, c-format
msgid "value too large to fit in %d bits"
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-d30v.c:2196
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d assumed"
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-dlx.c:283
msgid "missing .proc"
msgstr "falta un .proc"
#: config/tc-dlx.c:300
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
#: config/tc-dlx.c:498
#, c-format
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
msgstr "Error de Expresi<73>n para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
#: config/tc-dlx.c:552
#, c-format
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n load <%s>"
#: config/tc-dlx.c:667
#, c-format
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
msgstr "Operando err<72>neo para una instrucci<63>n store <%s>"
#: config/tc-dlx.c:865
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
#: config/tc-dlx.c:879
#, c-format
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
msgstr "Faltan argumentos para el c<>digo de operaci<63>n <%s>"
#: config/tc-dlx.c:950
#, c-format
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO est<73>n activados: %s"
#: config/tc-dlx.c:1022
msgid "failed regnum sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad regnum."
#: config/tc-dlx.c:1035
msgid "failed general register sanity check."
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de registro general."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-dlx.c:1324
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid expression after # number\n"
msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida despu<70>s de # number\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-fr30.c:85
msgid " FR30 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de FR30:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-fr30.c:139 config/tc-openrisc.c:152
#, c-format
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
msgstr "No se permite la instrucci<63>n %s en una ranura de retardo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1576
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
msgstr "La adici<63>n para un s<>mbolo sin resolver no est<73> en un l<>mite de word."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-fr30.c:524 config/tc-frv.c:1289 config/tc-i960.c:798
#: config/tc-ip2k.c:353 config/tc-m32r.c:1884 config/tc-openrisc.c:452
#: config/tc-xstormy16.c:636
msgid "Bad call to md_atof()"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:413
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "FRV specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de FVR:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:414
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n"
msgstr "-G n Datos >= n bytes en el <20>rea de datos small\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:415
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:416
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:417
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:418
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:419
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:420
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
msgstr "-mdword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 8 byte\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:421
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
msgstr "-mno-dword La pila de nota est<73> alineada a un l<>mite de 4 byte\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:422
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
msgstr "-mdouble Se usan instrucciones nota de fp doble\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:423
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
msgstr "-mmedia Se usan instrucciones nota media\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:424
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n"
msgstr "-mmuladd Se usan instrucciones nota de multiplicaci<63>n adici<63>n/substracci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:425
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
msgstr "-mpack Las instrucciones nota est<73>n empaquetadas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:426
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:427
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mpic Note small position independent code\n"
msgstr "-mpic Nota de c<>digo independiente de posici<63>n small\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:428
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mPIC Note large position independent code\n"
msgstr "-mPIC Nota de c<>digo independiente de posici<63>n large\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:429
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para c<>digo independiente de posici<63>n large\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:430
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
msgstr "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:431
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid " Record the cpu type\n"
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:432
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estad<61>sticas para las alternativas de tomcat\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:433
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:1012
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
msgstr "Se utiliz<69> empaquetado VLIW para -mno-pack"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:1025
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "VLIW packing constraint violation"
msgstr "Violaci<63>n de restricci<63>n de empaquetado VLIW"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-frv.c:1540
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
msgstr "La reubicaci<63>n %s no es segura para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:96 config/tc-h8300.c:109
#: config/tc-h8300.c:122 config/tc-h8300.c:135 config/tc-h8300.c:149
#: config/tc-h8300.c:222 config/tc-hppa.c:1423 config/tc-hppa.c:6909
#: config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927
#: config/tc-mn10300.c:1218 config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:2722
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:444
msgid "Reg not valid for H8/300"
msgstr "El registro no es v<>lido para H8/300"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:529
msgid "invalid operand size requested"
msgstr "se solicit<69> un tama<6D>o de operando inv<6E>lido"
#: config/tc-h8300.c:626 config/tc-h8300.c:629
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:632
msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
msgstr "Lista de registros inv<6E>lida para ldm/stm)\n"
#: config/tc-h8300.c:658 config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:670
msgid "mismatch between register and suffix"
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
#: config/tc-h8300.c:697
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
msgstr "direcci<63>n demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
#: config/tc-h8300.c:722 config/tc-h8300.c:832 config/tc-h8300.c:840
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
msgstr "Tama<6D>o de apuntador a registro err<72>neo para la arquitectura."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:781 config/tc-h8300.c:789 config/tc-h8300.c:818
msgid "expected @(exp, reg16)"
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:807
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
msgstr "se esperaba .L, .W <20> .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
#: config/tc-h8300.c:1000
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento v<>lido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
#: config/tc-h8300.c:1018 config/tc-h8300.c:1027
msgid "expected register"
msgstr "se esperaba un registro"
#: config/tc-h8300.c:1043
msgid "expected closing paren"
msgstr "se esperaba un par<61>ntesis que cierra"
#: config/tc-h8300.c:1104
#, c-format
msgid "can't use high part of register in operand %d"
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
#: config/tc-h8300.c:1268
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operando no est<73> disponible en el modo %s"
#: config/tc-h8300.c:1277
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
msgstr "no hay coincidencia entre el tama<6D>o del c<>digo de operaci<63>n y el tama<6D>o del operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1316
#, c-format
msgid "operand %s0x%lx out of range."
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1415
msgid "Can't work out size of operand.\n"
msgstr "No se puede obtener el tama<6D>o del operando.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1466
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73>n disponibles en el modo H8/300"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1471
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73> disponible en el modo H8/300H"
#: config/tc-h8300.c:1477
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' con esos tipos de operandos no est<73> disponible en el modo H8/300S"
#: config/tc-h8300.c:1538 config/tc-h8300.c:1558
msgid "Need #1 or #2 here"
msgstr "Se necesita #1 <20> #2 aqu<71>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1553
msgid "#4 not valid on H8/300."
msgstr "#4 no es v<>lido en H8/300"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1645 config/tc-h8300.c:1727
#, c-format
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
msgstr "el operando de ramificaci<63>n tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1766
msgid "destination operand must be 16 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1775
msgid "source operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1783
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de destino debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1790
msgid "destination operand must be 8 bit register"
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1798
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
msgstr "el operando de origen debe ser una direcci<63>n absoluta de 16bit"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1806 config/tc-mmix.c:454 config/tc-mmix.c:466
#: config/tc-mmix.c:2502 config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2802
#: config/tc-or32.c:640 config/tc-or32.c:854
msgid "invalid operands"
msgstr "operandos inv<6E>lidos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:1839
msgid "operand/size mis-match"
msgstr "no coinciden los operandos/tama<6D>os"
#: config/tc-h8300.c:1926 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9301
#: config/tc-sh.c:2363 config/tc-sh64.c:2837 config/tc-w65.c:691
#: config/tc-z8k.c:1248
msgid "unknown opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2031 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2483
#: config/tc-z8k.c:1304
msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2047 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2490
#: config/tc-z8k.c:1320
msgid "call to tc_headers_hook \n"
msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2140
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2154
msgid "call to md_convert_frag \n"
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2216
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8300.c:2337 config/tc-mcore.c:2355 config/tc-pj.c:581
#: config/tc-sh.c:3958
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot represent relocation type %s"
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:325
msgid ":24 not valid for this opcode"
msgstr ":24 no es v<>lido para este c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:332
msgid "expect :8,:16 or :24"
msgstr "se esperaba :8,:16 <20> :24"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:391
msgid "syntax error in reg list"
msgstr "error sint<6E>ctico en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:409
msgid "missing final register in range"
msgstr "falta el registro final en el rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
msgid "expected @(exp, Rn)"
msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:527
msgid "@Rn+ needs word register"
msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:537
msgid "@Rn needs word register"
msgstr "@Rn necesita un registro word"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1827
#, c-format
msgid "unhandled %d\n"
msgstr "%d sin manejar\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:868
#, c-format
msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2036
#, c-format
msgid "failed for %d\n"
msgstr "fall<6C> para %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2138 config/tc-sh.c:2412
#: config/tc-w65.c:710
msgid "invalid operands for opcode"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n"
#. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1156 config/tc-hppa.c:1170
#, c-format
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
#. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
#. IGNORE is used to suppress the error message.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1184
#, c-format
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1213
msgid "Missing .exit\n"
msgstr "Falta un .exit\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1216
msgid "Missing .procend\n"
msgstr "Falta un .procend\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1396
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
msgstr "Selector de campo inv<6E>lido. Se asume F%%."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1429
msgid "-R option not supported on this target."
msgstr "la opci<63>n -R no tiene soporte en este objetivo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1445 config/tc-sparc.c:809 config/tc-sparc.c:845
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1453 config/tc-i860.c:201
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1524 config/tc-hppa.c:7048 config/tc-hppa.c:7105
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1527 config/tc-hppa.c:7108
msgid "Missing function name for .PROC"
msgstr "Falta el nombre de funci<63>n para .PROC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1634 config/tc-hppa.c:4905
msgid "could not update architecture and machine"
msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la m<>quina"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1842
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
msgstr "Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1847
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1884
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
msgstr "Completador Short de Load/Store Inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:1944 config/tc-hppa.c:1949
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
msgstr "Completador de Store Bytes Short Inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2266
msgid "Invalid left/right combination completer"
msgstr "Completador de combinaci<63>n derecha/izquierda inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2315 config/tc-hppa.c:2322
msgid "Invalid permutation completer"
msgstr "Completador de permutaci<63>n inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2423
#, c-format
msgid "Invalid Add Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n Inv<6E>lida: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2434 config/tc-hppa.c:2444
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Adici<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2465 config/tc-hppa.c:2603
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2505
#, c-format
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
msgstr "Condici<63>n de Ramificaci<63>n de Bit Inv<6E>lida: %c"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2591
#, c-format
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2618
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n y Ramificaci<63>n Inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2714
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n L<>gica Inv<6E>lida."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2769
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
msgstr "Condici<63>n Desplazar/Extraer/Depositar Inv<6E>lida."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:2881
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
msgstr "Condici<63>n de Instrucci<63>n Unit Inv<6E>lida."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3258 config/tc-hppa.c:3290 config/tc-hppa.c:3321
#: config/tc-hppa.c:3351
msgid "Branch to unaligned address"
msgstr "Ramificaci<63>n a direcci<63>n sin alinear"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3529
msgid "Invalid SFU identifier"
msgstr "Identificador SFU inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3579
msgid "Invalid COPR identifier"
msgstr "Identificador COPR inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3708
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3825 config/tc-hppa.c:3845 config/tc-hppa.c:3865
#: config/tc-hppa.c:3885 config/tc-hppa.c:3905
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
msgstr "Registro inv<6E>lido para fmpyadd <20> fmpysub de precisi<73>n simple"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:3962
#, c-format
msgid "Invalid operands %s"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4080
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Cannot handle fixup"
msgstr "No se puede manejar la compostura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4381
msgid " -Q ignored\n"
msgstr " -Q ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4385
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4456
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4627
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
msgstr "Se encontr<74> una reubicaci<63>n desconocida en md_apply_fix."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4769 config/tc-hppa.c:4794
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
msgstr "Registro indefinido: '%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4828
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
msgstr "S<>mbolo no absoluto: '%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4843
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:4944
#, c-format
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n de FP Inv<6E>lida: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5000
#, c-format
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
msgstr "Completador FTEST inv<6E>lido: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5067 config/tc-hppa.c:5105
#, c-format
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
msgstr "Formato de Operando FP Inv<6E>lido: %3s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5184
msgid "Bad segment in expression."
msgstr "Segmento err<72>neo en la expresi<73>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5243
msgid "Bad segment (should be absolute)."
msgstr "Segmento err<72>neo (debe ser absoluto)."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5286
#, c-format
msgid "Invalid argument location: %s\n"
msgstr "Ubicaci<63>n de argumento inv<6E>lida: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5317
#, c-format
msgid "Invalid argument description: %d"
msgstr "Descripci<63>n de argumento inv<6E>lida: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:5340
#, c-format
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
msgstr "Nulificaci<63>n Inv<6E>lida: (%c)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6060
#, c-format
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALL inv<6E>lido: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6182
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
msgstr ".callinfo no est<73> dentro de una definici<63>n de procedimiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6202
#, c-format
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
msgstr "El par<61>metro FRAM debe ser un m<>ltiplo de 8: %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6221
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6233
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6243
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6299
#, c-format
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
msgstr "Argumento de .CALLINFO inv<6E>lido: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6410
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6426
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6430
msgid "Missing .callinfo."
msgstr "Falta un .callinfo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6496
msgid ".REG expression must be a register"
msgstr "la expresi<73>n .REG debe ser un registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6512
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6523
msgid ".REG must use a label"
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6525
msgid ".EQU must use a label"
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6578
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6582
msgid "Missing .callinfo"
msgstr "Falta un .callinfo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6586
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6613
#, c-format
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo de exportaci<63>n: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6671
#, c-format
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportaci<63>n para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6788
#, c-format
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6870
msgid "Missing label name on .LABEL"
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6875
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6892
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6931
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:6967
#, c-format
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
msgstr "No se puede definir el s<>mbolo est<73>tico: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7002
msgid "Nested procedures"
msgstr "Procedimientos anidados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7012
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7112
msgid "misplaced .procend"
msgstr ".procend mal colocado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7115
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7118
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7156
msgid "Not in a space.\n"
msgstr "No est<73> en un espacio.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7159
msgid "Not in a subspace.\n"
msgstr "No est<73> en un subespacio.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7250
msgid "Invalid .SPACE argument"
msgstr "Argumento de .SPACE inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7297
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7426
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el n<>mero de espacio = 0."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7450
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7454
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definici<63>n de procedimiento. Ignorado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7489
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
msgstr "No se pueden modificar los par<61>metros de un subespacio existente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7540
msgid "Alignment must be a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n debe ser una potencia de 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7582
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7584
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7764
#, c-format
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7803
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:7889
#, c-format
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:8622
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
msgstr "No se puede crear el s<>mbolo '%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-hppa.c:8626
msgid "No memory for symbol name."
msgstr "No hay memoria para el nombre del s<>mbolo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:689
#, c-format
msgid "%s shortened to %s"
msgstr "%s reducido a %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:745
msgid "same type of prefix used twice"
msgstr "se utiliz<69> dos veces el mismo tipo de prefijo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:763
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:767
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:800
msgid "bad argument to syntax directive."
msgstr "argumento err<72>neo para la directiva de sintaxis."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:844
#, c-format
msgid "no such architecture: `%s'"
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:849
msgid "missing cpu architecture"
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:863
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:880 config/tc-i386.c:5013
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unknown architecture"
msgstr "Arquitectura desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:915 config/tc-i386.c:938 config/tc-m68k.c:3816
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1192
msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1199 config/tc-i386.c:5225
#, c-format
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n relativa a pc de %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1216
#, c-format
msgid "can not do %s %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n %s de %d byte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1428
#, c-format
msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1457
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
msgstr "traduciendo a `%sp'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1502
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix.\n"
msgstr "No se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucci<63>n que requiere el prefijo REX.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1541 config/tc-i386.c:1636
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
msgstr "no hay tal instrucci<63>n: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1551 config/tc-i386.c:1668
#, c-format
msgid "invalid character %s in mnemonic"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el mnem<65>nico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1558
msgid "expecting prefix; got nothing"
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1560
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
msgstr "se esperaba un mnem<65>nico; se obtuvo nada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1579
#, c-format
msgid "redundant %s prefix"
msgstr "prefijo %s redundante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1677
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1682
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1689
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
msgstr "se espera una instrucci<63>n de cadena despu<70>s de `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1717
#, c-format
msgid "invalid character %s before operand %d"
msgstr "caracter inv<6E>lido %s antes del operando %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1731
#, c-format
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
msgstr "par<61>ntesis sin balancear en el operando %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1734
#, c-format
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1743
#, c-format
msgid "invalid character %s in operand %d"
msgstr "car<61>cter inv<6E>lido %s en el operando %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1770
#, c-format
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucci<63>n m<>ximo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1793
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando despu<70>s de ','; se obtuvo nada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:1798
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
#. We found no match.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2140
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
msgstr "sufijo u operandos inv<6E>lidos para `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2151
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
msgstr "%s indirecto sin `*'"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2159
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
msgstr "prefijo `%s' por s<> solo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2188 config/tc-i386.c:2203
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2283
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n y ning<6E>n operando de registro; no se puede determinar el tama<6D>o de la instrucci<63>n"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
#. lowering is more complicated.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2367 config/tc-i386.c:2426 config/tc-i386.c:2443
#: config/tc-i386.c:2475 config/tc-i386.c:2508
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
msgstr "Se utiliz<69> el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2375 config/tc-i386.c:2433 config/tc-i386.c:2515
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2390 config/tc-i386.c:2411 config/tc-i386.c:2462
#: config/tc-i386.c:2493
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2556
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2589
#, c-format
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
msgstr "no se dio un sufijo mnem<65>nico de instrucci<63>n; no se puede determinar el tama<6D>o inmediato %x %c"
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2638
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2645
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:2663
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. lea
#: config/tc-i386.c:2682
msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
msgstr "la anulaci<63>n del segmento en `lea' no tiene efecto"
#: config/tc-i386.c:2991 config/tc-i386.c:3085 config/tc-i386.c:3130
msgid "skipping prefixes on this instruction"
msgstr "saltando los prefijos en esta instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3150
msgid "16-bit jump out of range"
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3159
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3601
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3677
msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
msgstr "s<>lo se permiten 1 <20> dos operandos inmediatos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3700 config/tc-i386.c:3892
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "junk `%s' after expression"
msgstr "basura `%s' despu<70>s de la expresi<73>n"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3711
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi<73>n inmediata faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3743 config/tc-i386.c:3958
#, c-format
msgid "unimplemented segment %s in operand"
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3960
#, c-format
msgid "unimplemented segment type %d in operand"
msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3789 config/tc-i386.c:6002
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3796
#, c-format
msgid "scale factor of %d without an index register"
msgstr "factor de escala de %d sin un registro <20>ndice"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3912
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "bad expression used with @%s"
msgstr "se utiliz<69> una expresi<73>n err<72>nea con @%s"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:3934
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
msgstr "la expresi<73>n de desubicaci<63>n faltante o inv<6E>lida `%s' se toma como 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4058
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n base/<2F>ndice v<>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4062
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
msgstr "`%s' no es una expresi<73>n de %s bit base/<2F>ndice v<>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4137
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
msgstr "operando de memoria `%s' err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4152
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
msgstr "basura `%s' despu<70>s del registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4161 config/tc-i386.c:4276 config/tc-i386.c:4314
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
msgstr "nombre de registro `%s' err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4169
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4191
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4269
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro <20>ndice en `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4293
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
msgstr "se esperaba `)' despu<70>s del factor de escala en `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4300
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
msgstr "se esperaba un registro <20>ndice o un factor de escala despu<70>s de `,'; se obtuvo '%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4307
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
msgstr "se esperaba `,' <20> `)' despu<70>s del registro base en `%s'"
#. It's not a memory operand; argh!
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4348
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
msgstr "caracter inv<6E>lido %s al inicio del operando %d `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4531
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "long jump required"
msgstr "se requiere un salto largo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4796
msgid "Bad call to md_atof ()"
msgstr "Llamada err<72>nea a md_atof ()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4964
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No compiled in support for x86_64"
msgstr "No se compil<69> el soporte para x86_64"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4985
msgid ""
" -Q ignored\n"
" -V print assembler version number\n"
" -k ignored\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
" -s ignored\n"
msgstr ""
" -Q ignorado\n"
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -k ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
" -q omite algunos avisos\n"
" -s ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:4993
msgid ""
" -n Do not optimize code alignment\n"
" -q quieten some warnings\n"
msgstr ""
" -n No optimiza la alineaci<63>n de c<>digo\n"
" -q omite algunos avisos\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5095 config/tc-s390.c:1841
msgid "GOT already in symbol table"
msgstr "GOT ya est<73> en la tabla de s<>mbolos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5240
#, c-format
msgid "can not do %d byte relocation"
msgstr "no se puede hacer la reubicaci<63>n de %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5308 config/tc-s390.c:2285
#, c-format
msgid "cannot represent relocation type %s"
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicaci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5604
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5767
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5974
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
msgstr "`%s' no es un registro de segmento v<>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:5984 config/tc-i386.c:6105
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
msgstr "El escalamiento de registros s<>lo se permite en operandos de memoria."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:6015
msgid "Too many register references in memory operand.\n"
msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:6084
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
msgstr "Error sint<6E>ctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:6154
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:6171
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i386.c:6315
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
msgstr "Elemento `%s' no reconocido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:165 config/tc-i860.c:169
msgid "Unknown temporary pseudo register"
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:192 config/tc-mips.c:1104
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:212
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intent<6E> ensamblar."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:362
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido despu<70>s de la ramificaci<63>n retardada: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:366
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n expandido en modo dual: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:370
#, c-format
msgid "An instruction was expanded (%s)"
msgstr "Se expandi<64> una instrucci<63>n (%s)"
# <20>pipeline tiene traducci<63>n al espa<70>ol? cfuga
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:643
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
msgstr "Instrucci<63>n en `pipeline': fsrc1 = fdest"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:844 config/tc-i860.c:851 config/tc-i860.c:858
msgid "Assembler does not yet support PIC"
msgstr "El ensamblador a<>n no tiene soporte para PIC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:919
#, c-format
msgid "Illegal operands for %s"
msgstr "Operandos ilegales para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:947 config/tc-sparc.c:2834
msgid "bad segment"
msgstr "segmento err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1037
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1134
msgid ""
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
msgstr ""
" -EL\t\t\t generar c<>digo para el modo little endian (por omisi<73>n)\n"
" -EB\t\t\t generar c<>digo para el modo big endian\n"
" -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
" -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por omisi<73>n)\n"
#. SVR4 compatibility flags.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1141
msgid ""
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
msgstr ""
" -V\t\t\t mostrar el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn\t\t ignorado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1210
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1213
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1216
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 8"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1219
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
msgstr "Este inmediato requiere alineaci<63>n 0 MOD 16"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1317
msgid "5-bit immediate too large"
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1320
msgid "5-bit field must be absolute"
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1365 config/tc-i860.c:1388
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
msgstr "Un desplazamiento de ramificaci<63>n requiere alineaci<63>n 0 MOD 4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i860.c:1409
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-i860.h:80
msgid "i860_convert_frag\n"
msgstr "i860_convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:574
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
msgstr "La dispersi<73>n devolvi<76> \"%s\"."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:608
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
msgstr "predicci<63>n de ramificaci<63>n inv<6E>lida en este c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:648
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido, \"%s\"."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:653
#, c-format
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
msgstr "n<>mero impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:877
#, c-format
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:994
#, c-format
msgid "invalid architecture %s"
msgstr "arquitectura %s inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1014
msgid "I960 options:\n"
msgstr "opciones de I960:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1017
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
"\t\t\tlong displacements\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
"-b\t\t\tagrega c<>digo para recolectar estad<61>sticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineaci<63>n individuales del enlazador so\n"
"\t\t\tse puede relajar (s<>lo en el formato b.out)\n"
"-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1419 config/tc-xtensa.c:8604
msgid "too many operands"
msgstr "demasiados operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1477 config/tc-i960.c:1702
msgid "expression syntax error"
msgstr "error sint<6E>ctico en la expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1515
msgid "attempt to branch into different segment"
msgstr "se intent<6E> ramificar en un segmento diferente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1519
#, c-format
msgid "target of %s instruction must be a label"
msgstr "el objetivo de la instrucci<63>n %s debe ser una etiqueta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1557
msgid "unmatched '['"
msgstr "'[' desemparejado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1568
msgid "garbage after index spec ignored"
msgstr "se ignora la basura despu<70>s de la especificaci<63>n del <20>ndice"
#. We never moved: there was no opcode either!
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:1633
msgid "missing opcode"
msgstr "falta el c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2046
msgid "invalid index register"
msgstr "registro <20>ndice inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2069
msgid "invalid scale factor"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2250
msgid "unaligned register"
msgstr "registro sin alinear"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2273
msgid "no such sfr in this architecture"
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2311
msgid "illegal literal"
msgstr "literal ilegal"
#. Should not happen: see block comment above
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2539
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2550
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qu<71> tipo.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2582
msgid "should have 1 or 2 operands"
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2591 config/tc-i960.c:2610
#, c-format
msgid "Redefining leafproc %s"
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2641
msgid "should have two operands"
msgstr "debe tener dos operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2651
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
msgstr "'entry_num' debe ser un n<>mero absoluto en [0,31]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2660
#, c-format
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
msgstr "Redefiniendo el n<>mero de entrada para el proceso del sistema %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2764
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
msgstr "la arquitectura del c<>digo de operaci<63>n tiene conflictos con alguno de una(s) instrucci<63>n(es) anterior(es)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2785
msgid "big endian mode is not supported"
msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:2787
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:3071
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
msgstr "s<>molo de proceso hoja '%s' indefinido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:3081
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-i960.c:3190
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
msgstr "la opci<63>n --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:982
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:1105
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
msgstr "La directiva de desenredo no est<73> seguida por una instrucci<63>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4563
msgid "Register name expected"
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4568 config/tc-ia64.c:4854
msgid "Comma expected"
msgstr "Se esperaba una coma"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4576
msgid "Register value annotation ignored"
msgstr "Se ignora la anotaci<63>n del valor del registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4600
msgid "Directive invalid within a bundle"
msgstr "Directiva inv<6E>lida dentro de una agrupaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4667
msgid "Missing predicate relation type"
msgstr "Falta el tipo de relaci<63>n del predicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4683
msgid "Unrecognized predicate relation type"
msgstr "Tipo de relaci<63>n de predicado no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4703 config/tc-ia64.c:4728
msgid "Predicate register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4715
msgid "Duplicate predicate register ignored"
msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4737
msgid "Bad register range"
msgstr "Rango de registro err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4765
msgid "Predicate source and target required"
msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4767 config/tc-ia64.c:4779
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
msgstr "El uso de p0 no es v<>lido en este contexto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4774
msgid "At least two PR arguments expected"
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4788
msgid "At least one PR argument expected"
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:4824
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
msgstr "Fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:5302
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
msgstr "la reubicaci<63>n de 62-bits a<>n no est<73> implementada"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
#. be used!
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:5375
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la m<>scara"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:5939
msgid "Value truncated to 62 bits"
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6291
msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6474
#, c-format
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
msgstr "Opci<63>n '-x%s' no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6502
msgid ""
"IA-64 options:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
msgstr ""
"Opciones de IA-64:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante (establece la opci<63>n EF_IA_64_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de funci<63>n\n"
"\t\t\t (establece la opci<63>n EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
" \t(-mlp64 por omisi<73>n)\n"
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
" \t\t (-mle por omisi<73>n)\n"
" -x | -xexplicit\t activa la revisi<73>n de violaciones de dependencias\n"
" \t (por omisi<73>n)\n"
" -xauto\t\t borra autom<6F>gicamente las violaciones de dependencias\n"
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6521
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6824 config/tc-mips.c:1093
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la m<>quina"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6931
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
msgstr "Se ignoran las paradas expl<70>citas en modo autom<6F>tico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:6981
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
msgstr "Se encontr<74> '{' despu<70>s del cambio expl<70>cito al modo autom<6F>tico"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:7428
#, c-format
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:8704
#, c-format
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:9506
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:9509
msgid "This is the location of the conflicting usage"
msgstr "Esta es la ubicaci<63>n del uso conflictivo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ia64.c:10778 read.c:1370 read.c:1976 read.c:2184 read.c:2795
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre de s<>mbolo"
#: config/tc-ia64.c:10788 read.c:1380 read.c:2194 read.c:2805 stabs.c:478
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s de \"%s\""
#: config/tc-ia64.c:10829
#, c-format
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
msgstr "el s<>mbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
#: config/tc-ia64.c:10839
#, c-format
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
#: config/tc-ia64.c:10850
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de alias %s: %s"
#: config/tc-ia64.c:10858
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de dispersi<73>n de nombres %s: %s"
#: config/tc-ia64.c:10877
#, c-format
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "el s<>mbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
#: config/tc-ia64.c:10899
#, c-format
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
msgstr "la secci<63>n `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
#: config/tc-ip2k.c:125
msgid "IP2K specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de IP2K:\n"
#: config/tc-ip2k.c:126
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
#: config/tc-ip2k.c:127
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
#: config/tc-ip2k.c:248
msgid "md_pcrel_from\n"
msgstr "md_pcrel_from\n"
#. Pretend that we do not recognise this option.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:233
msgid "Unrecognised option: -hidden"
msgstr "Opci<63>n no reconocida: -hidden"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:267
msgid " M32R specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de M32R:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:269
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:271
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:273
msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
msgstr " -O intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:276
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:278
msgid " violate contraints\n"
msgstr " que violan las restricciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:280
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:282
msgid " instructions violate contraints\n"
msgstr " paralelas violan restricciones\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:284
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wp sin<69>nimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:286
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
msgstr " -Wnp sin<69>nimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:289
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicaci<63>n (s)high no tiene una reubicaci<63>n low correspondiente\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:291
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:293
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wuh sin<69>nimo para -warn-unmatched-high\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:295
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
msgstr " -Wnuh sin<69>nimo para -no-warn-unmatched-high\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:299
msgid " -relax create linker relaxable code\n"
msgstr " -relax crea c<>digo relajable para el enlazados\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:301
msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripci<63>n del cpu en tiempo de ejecuci<63>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:700
msgid "Instructions write to the same destination register."
msgstr "Las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:708
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
msgstr "Las instrucciones no usan tuber<65>as de ejecuci<63>n paralela."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:715
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuber<65>a de ejecuci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:791 config/tc-m32r.c:887
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
msgstr "no hay una instrucci<63>n 16 bit '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:894 config/tc-m32r.c:1050
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
msgstr "instrucci<63>n '%s' desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:807 config/tc-m32r.c:901 config/tc-m32r.c:1057
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
msgstr "la instrucci<63>n '%s' s<>lo es para el M32RX"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:816 config/tc-m32r.c:910
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
msgstr "la instrucci<63>n '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:871 config/tc-m32r.c:935 config/tc-m32r.c:1107
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:920
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:949
#, c-format
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 2a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:953
#, c-format
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucci<63>n es la misma que una entrada a la 1a instrucci<63>n - <20>Esto es intencional?"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1267 config/tc-ppc.c:1732 config/tc-ppc.c:4263
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
msgstr "Se esperaba coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se ingnora el resto de la l<>nea."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1277
#, c-format
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1291 config/tc-ppc.c:1754 config/tc-ppc.c:2899
#: config/tc-ppc.c:4287
msgid "ignoring bad alignment"
msgstr "se ignora la alineaci<63>n err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-v850.c:335
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Common alignment not a power of 2"
msgstr "La alineaci<63>n com<6F>n no es una potencia de 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1318 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:4299
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1327
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya est<73> %ld. No ha cambiado a %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m32r.c:1808
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n high/shigh sin coincidencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:372
#, c-format
msgid ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
" --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
" -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
" when the offset is out of range\n"
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
" when the instruction does not support direct mode\n"
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
" (used for testing)\n"
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
" -m68hcs12 especifica el procesador [por omisi<73>n %s]\n"
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por omisi<73>n)\n"
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por omisi<73>n)\n"
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas\n"
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
" absolutas cuando el desplazamiento est<73> fuera de rango\n"
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
" cuando la instrucci<63>n no tiene soporte para modo\n"
" directo\n"
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucci<63>n en caso de\n"
" error\n"
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucci<63>n\n"
" (utilizado para pruebas)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:418
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
msgstr "El objetivo por omisi<73>n `%s' no tiene soporte."
#. Dump the opcode statistics table.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:437
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:505
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la opci<63>n `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:737
msgid "#<imm8>"
msgstr "#<imm8>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:746
msgid "#<imm16>"
msgstr "#<imm16>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:755 config/tc-m68hc11.c:764
msgid "<imm8>,X"
msgstr "<imm8>,X"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:791
msgid "*<abs8>"
msgstr "*<abs8>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:803
msgid "#<mask>"
msgstr "#<m<>scara>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:813
#, c-format
msgid "symbol%d"
msgstr "s<>mbolo%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:815
msgid "<abs>"
msgstr "<abs>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:834
msgid "<label>"
msgstr "<etiqueta>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:850
#, c-format
msgid ""
"# Example of `%s' instructions\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:898
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce la instrucci<63>n `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:903
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
msgstr "Formatos de instrucci<63>n para `%s':"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1038
#, c-format
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1082
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es v<>lido para 68HC11."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1102
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro err<72>neo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1124
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1134
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1150
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1195
msgid "Illegal operand."
msgstr "Operando ilegal."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1200
msgid "Missing operand."
msgstr "Falta un operando."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1253
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
msgstr "El modo de pre-incremento no es v<>lido para 68HC11"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1266
msgid "Wrong register in register indirect mode."
msgstr "Registro err<72>neo en el modo indirecto de registro."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1274
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1294
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-decremento no es v<>lido para 68HC11."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1302
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
msgstr "El modo de post-incremento no es v<>lido para 68HC11."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1320
msgid "Invalid indexed indirect mode."
msgstr "Modo indizado indirecto inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1417
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
msgstr "El id de trampa `%ld' est<73> fuera de rango."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1421
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1428
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1435
msgid "The trap id must be a constant."
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1470
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1490 config/tc-m68hc11.c:1542
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1522 config/tc-m68hc11.c:1558
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1576
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
msgstr "Conversi<73>n de ramificaci<63>n inesperada con `%x'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1671 config/tc-m68hc11.c:1812
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificaci<63>n relativa: `%ld'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1780
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
msgstr "Registro inv<6E>lido para la instrucci<63>n dbcc/tbcc."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1871
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
msgstr "El valor de incremento/decremento est<73> fuera de rango: `%ld'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1882
msgid "Expecting a register."
msgstr "Se espera un registro."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1897
msgid "Invalid register for post/pre increment."
msgstr "Registro inv<6E>lido para post/pre incremento."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1927
msgid "Invalid register."
msgstr "Registro inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1934
#, c-format
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:1939
#, c-format
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucci<63>n movw/movb: %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2020
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2022
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2039
msgid "Invalid accumulator register."
msgstr "Registro acumulador inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2064
msgid "Invalid indexed register."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2072
msgid "Addressing mode not implemented yet."
msgstr "Modo de direccionamiento a<>n no implementado."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2087
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2089
msgid "Invalid source register."
msgstr "Registro fuente inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2094
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido para esta instrucci<63>n, utilice 'tfr'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2096
msgid "Invalid destination register."
msgstr "Registro destino inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2194
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro X."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2196
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
msgstr "Registro indizado inv<6E>lido, se esperaba el registro Y."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2508
msgid "No instruction or missing opcode."
msgstr "No hay instrucci<63>n o falta el c<>digo de operaci<63>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2573
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
msgstr "No se reconoce el c<>digo de operaci<63>n `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2595
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
msgstr "Basura al final de la instrucci<63>n: `%s'."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2618
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
msgstr "Operando inv<6E>lido para `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:2670
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s\n"
msgstr "Modo inv<6E>lido: %s\n"
#: config/tc-m68hc11.c:2732
msgid "bad .relax format"
msgstr "formato de .relax err<72>neo"
#: config/tc-m68hc11.c:2779
#, c-format
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
msgstr "La reubicaci<63>n %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3065
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
msgstr "bra o bsr con s<>mbolo indefinido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3168 config/tc-m68hc11.c:3225
#, c-format
msgid "Subtype %d is not recognized."
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3289
msgid "Expression too complex."
msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3322
msgid "Value out of 16-bit range."
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3346
#, c-format
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificaci<63>n de 8-bit relativa al PC."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3353
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' est<73> fuera de rango."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68hc11.c:3371
#, c-format
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
msgstr "L<>nea %d: tipo de reubicaci<63>n desconocido: 0x%x."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:678
msgid "Unknown PC relative instruction"
msgstr "Instrucci<63>n relativa al PC desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:817
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:819
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic relativa al pc de %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:824
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byres"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:826
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n pic de %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:894
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
msgstr "No se puede producir una reubicaci<63>n contra el s<>mbolo '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:938 config/tc-mips.c:13321 config/tc-vax.c:3441
#, c-format
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al PC %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1031 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1889
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1061 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1906
msgid "Unknown operator"
msgstr "Operador desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1836
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
msgstr "instrucci<63>n inv<6E>lida para esta arquitectura; necesita "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1841
msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1844
msgid "mmu (68030 or 68851)"
msgstr "mmu (68030 o 68851)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1847
msgid "68020 or higher"
msgstr "68020 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1850
msgid "68000 or higher"
msgstr "68000 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1853
msgid "68010 or higher"
msgstr "68010 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1882
msgid "operands mismatch"
msgstr "no coinciden los operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:1939 config/tc-m68k.c:1945 config/tc-m68k.c:1951
#: config/tc-mmix.c:2464 config/tc-mmix.c:2488
msgid "operand out of range"
msgstr "operando fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2008
#, c-format
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2076
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2186
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
msgstr "factor de escala inv<6E>lido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2191
msgid "invalid index size for coldfire"
msgstr "tama<6D>o de <20>ndice inv<6E>lido para coldfire"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2244
msgid "Forcing byte displacement"
msgstr "Forzando la desubicaci<63>n de byte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2246
msgid "byte displacement out of range"
msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2293 config/tc-m68k.c:2331
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
msgstr "modo de operando inv<6E>lido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2317 config/tc-m68k.c:2351
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
msgstr "no se permite :b; cambiando por omisi<73>n a :w"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2428
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2442
msgid "unknown/incorrect operand"
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2475 config/tc-m68k.c:2483 config/tc-m68k.c:2490
#: config/tc-m68k.c:2497
msgid "out of range"
msgstr "fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2543
msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2653
msgid "Expression out of range, using 0"
msgstr "Expresi<73>n fuera de rango, utilizando 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2765 config/tc-m68k.c:2781
msgid "Floating point register in register list"
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2771
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
msgstr "Registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2787
msgid "incorrect register in reglist"
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:2793
msgid "wrong register in floating-point reglist"
msgstr "registro err<72>neo en la lista de registros de coma flotante"
#. ERROR
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3234
msgid "Extra )"
msgstr ") extra"
#. ERROR
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3245
msgid "Missing )"
msgstr "Falta )"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3262
msgid "Missing operand"
msgstr "Falta un operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3594
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
msgstr "%s -- se ignora la declaraci<63>n `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3643
#, c-format
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
msgstr "No se sabe com<6F> reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3825 config/tc-m68k.c:3863
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3828 config/tc-m68k.c:3866
#, c-format
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:3948
msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por omisi<73>n a 68020"
#: config/tc-m68k.c:3997
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
msgstr "<22><><EFBFBD> cpu por omisi<73>n `%s' no reconocido ???"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4009
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podr<64>an ensamblar incorrectamente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4029
msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4031
msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4102
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
msgstr "la etiqueta de texto `%s' est<73> alineada a un l<>mite impar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4321
msgid "invalid byte branch offset"
msgstr "desplazamiento de ramificaci<63>n byte inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4358
msgid "short branch with zero offset: use :w"
msgstr "ramificaci<63>n corta con desplazamiento cero: utilice :w"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4827 config/tc-m68k.c:4838
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por omisi<73>n a 1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4870
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
msgstr "expresi<73>n fuera de rango: cambiando por omisi<73>n a 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4903 config/tc-m68k.c:4915
#, c-format
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
msgstr "No se puede lidiar con la expresi<73>n; cambiando por omisi<73>n a %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4929
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en BYTE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:4933
msgid "expression doesn't fit in WORD"
msgstr "la expresi<73>n no cabe en WORD"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5026
#, c-format
msgid "%s: unrecognized processor name"
msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5091
msgid "bad coprocessor id"
msgstr "id de coprocesador err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5097
msgid "unrecognized fopt option"
msgstr "opci<63>n fopt no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5231
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
msgstr "la opci<63>n `%s' podr<64>a no estar negada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5242
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
msgstr "no se reconoce la opci<63>n `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5275
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
msgstr "formato err<72>neo de OPT NEST=profundidad"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5338
msgid "missing label"
msgstr "etiqueta faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5362 config/tc-m68k.c:5391
msgid "bad register list"
msgstr "lista de registros err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5364
#, c-format
msgid "bad register list: %s"
msgstr "lista de registros err<72>nea: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5462
msgid "restore without save"
msgstr "restore sin save"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5636 config/tc-m68k.c:6023
msgid "syntax error in structured control directive"
msgstr "error sint<6E>ctico en la directiva estructurada de control"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5685
msgid "missing condition code in structured control directive"
msgstr "falta el c<>digo de condici<63>n en la directiva estructurada de control"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:5757
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
msgstr "La condici<63>n <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6066
msgid "missing then"
msgstr "then faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6148
msgid "else without matching if"
msgstr "else sin if coincidente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6182
msgid "endi without matching if"
msgstr "endi sin if coincidente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6223
msgid "break outside of structured loop"
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6262
msgid "next outside of structured loop"
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6314
msgid "missing ="
msgstr "= faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6352
msgid "missing to or downto"
msgstr "to o downto faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6388 config/tc-m68k.c:6422 config/tc-m68k.c:6641
msgid "missing do"
msgstr "do faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6525
msgid "endf without for"
msgstr "endf sin for"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6581
msgid "until without repeat"
msgstr "until sin repeat"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6677
msgid "endw without while"
msgstr "endw sin while"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6801
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "opci<63>n `%s' no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6846
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
msgstr "especificaci<63>n de arquitectura `%s' no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6940
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"680X0 options:\n"
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
msgstr ""
"Opciones de 680X0:\n"
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a s<>mbolos indefinidos [por omisi<73>n 2]\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
"-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
"-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tespecifica la variaci<63>n de la arquitectura 680X0 [por omisi<73>n %s]\n"
"-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
"\t\t\t[por omisi<73>n s<> para 68020, 68030, y cpu32]\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6951
msgid ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
"\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
msgstr ""
"-m68851 | -mno-68851\n"
"\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administraci<63>n de memoria\n"
"\t\t\t[por omisi<73>n s<> para 68020 y superior]\n"
"-pic, -k\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
"--register-prefix-optional\n"
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin car<61>cter de prefijo\n"
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un car<61>cter de comentario\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6961
msgid ""
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
msgstr ""
"--base-size-default-16\tel registro base sin tama<6D>o es de 16 bits\n"
"--base-size-default-32\tel registro base sin tama<6D>o es de 32 bits (por omisi<73>n)\n"
"--disp-size-default-16\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 16 bits\n"
"--disp-size-default-32\tla desubicaci<63>n de tama<6D>o desconocido es de 32 bits (por omisi<73>n)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:6996
#, c-format
msgid "Error %s in %s\n"
msgstr "Error %s en %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m68k.c:7000
#, c-format
msgid "Opcode(%d.%s): "
msgstr "C<>digo de operaci<63>n(%d.%s): "
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
msgstr "No se puede dispersar la instrucci<63>n '%s':%s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido '%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
msgstr "Error sint<6E>ctico de par<61>metros"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:321
msgid "Unknown relocation type"
msgstr "Tipo de reubicaci<63>n desconocido"
#. Having this here repeats the warning somtimes.
#. But can't we stand that?
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:434
msgid "Use of obsolete instruction"
msgstr "Uso de una instrucci<63>n obsoleta"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:551
msgid "Expression truncated to 16 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 16 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
msgid "Expression truncated to 5 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 5 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:856
msgid "Expression truncated to 9 bits"
msgstr "Expresi<73>n truncada a 9 bits"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-m88k.c:878
msgid "Removed lower 2 bits of expression"
msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-m88k.c:1057
msgid "Relaxation should never occur"
msgstr "La relajaci<63>n nunca debe ocurrir"
#: config/tc-m88k.h:78
msgid "m88k convert_frag\n"
msgstr "m88k convert_frag\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:460
#, c-format
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:544
#, c-format
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:582
msgid "bad/missing psr specifier"
msgstr "especificador psr err<72>neo/faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:743
msgid "more than 65K literal pools"
msgstr "m<>s de 65K de conjuntos literales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:797
msgid "missing ']'"
msgstr "falta un ']'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:837
msgid "operand must be a constant"
msgstr "el operando debe ser una constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:839
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:875
msgid "operand must be a multiple of 4"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:882
msgid "operand must be a multiple of 2"
msgstr "el operando debe ser un m<>ltiplo de 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:896 config/tc-mcore.c:1410 config/tc-mcore.c:1464
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:945
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:988
msgid "invalid register: r15 illegal"
msgstr "registro inv<6E>lido: r15 ilegal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1036 config/tc-mcore.c:1614
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
msgstr "se utiliz<69> un c<>digo de operaci<63>n espec<65>fico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1054 config/tc-mcore.c:1093 config/tc-mcore.c:1112
#: config/tc-mcore.c:1131 config/tc-mcore.c:1158 config/tc-mcore.c:1187
#: config/tc-mcore.c:1224 config/tc-mcore.c:1259 config/tc-mcore.c:1278
#: config/tc-mcore.c:1297 config/tc-mcore.c:1331 config/tc-mcore.c:1356
#: config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1467 config/tc-mcore.c:1503
#: config/tc-mcore.c:1561 config/tc-mcore.c:1583 config/tc-mcore.c:1606
msgid "second operand missing"
msgstr "falta el segundo operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1069
msgid "destination register must be r1"
msgstr "el registro destino debe ser r1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1090
msgid "source register must be r1"
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1153 config/tc-mcore.c:1210
msgid "immediate is not a power of two"
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1181
msgid "translating bgeni to movi"
msgstr "traduciendo bgeni a movi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1218
msgid "translating mgeni to movi"
msgstr "traduciendo mgeni a movi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1250
msgid "translating bmaski to movi"
msgstr "traduciendo bmaski a movi"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1326
#, c-format
msgid "displacement too large (%d)"
msgstr "desubicaci<63>n demasiado grande (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1340
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
msgstr "Registro inv<6E>lido: r0 y r15 ilegales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1371
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
msgstr "registro de inicio err<72>neo: r0 y r15 inv<6E>lidos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1384
msgid "ending register must be r15"
msgstr "el registro final debe ser r15"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1404
msgid "bad base register: must be r0"
msgstr "registro base err<72>neo: debe ser r0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1422
msgid "first register must be r4"
msgstr "el primer registro debe ser r4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1433
msgid "last register must be r7"
msgstr "el <20>ltimo registro debe ser r7"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1470
msgid "reg-reg expected"
msgstr "se esperaba registro-registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1580
msgid "second operand must be 1"
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1601
msgid "zero used as immediate value"
msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1628
msgid "duplicated psr bit specifier"
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1634
msgid "`af' must appear alone"
msgstr "`af' debe aparecer solo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1641
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
msgstr "c<>digo de operaci<63>n \"%s\" sin implementar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1650
#, c-format
msgid "ignoring operands: %s "
msgstr "se ignoran los operandos: %s "
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1718 config/tc-w65.c:772
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
msgstr "Llamada err<72>nea a MD_NTOF()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1788
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1807
msgid ""
"MCORE specific options:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
" -EL assemble for a little endian system\n"
msgstr ""
"Opciones espec<65>ficas de MCORE:\n"
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformaci<63>n de jsri a bsr (def: des)\n"
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silic<69>n (def: des)\n"
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
" -EB ensambla para un sistema big endian (por omisi<73>n)\n"
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1826
msgid "failed sanity check: short_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: short_jump"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1837
msgid "failed sanity check: long_jump"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad: long_jump"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:1863
#, c-format
msgid "odd displacement at %x"
msgstr "desubicaci<63>n impar en %x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2047
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2073
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
msgstr "distancia de ramificaci<63>n impar (0x%lx bytes)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2077
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para la ramificaci<63>n a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2096
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2107
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
msgstr "el pcrel para loopt est<73> demasiado lejos (0x%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2336
#, c-format
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mcore.c:2338
msgid "pc-relative"
msgstr "relativo al pc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Prototypes for static functions.
#: config/tc-mips.c:817
#, c-format
msgid "internal Error, line %d, %s"
msgstr "Error interno, l<>nea %d, %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:1130
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:1138
#, c-format
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
msgstr "error interno: c<>digo de operaci<63>n mips16 err<72>neo: %s %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:1331
#, c-format
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:1975 config/tc-mips.c:13665
msgid "extended instruction in delay slot"
msgstr "instrucci<63>n extendida en ranuta de retardo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:2021 config/tc-mips.c:2031
#, c-format
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
msgstr "salto a una direcci<63>n mal alineada (0x%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:2024 config/tc-mips.c:2034
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
msgstr "desbordamiento de rango de salto de direcci<63>n (0x%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:2804 config/tc-mips.c:3193
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:2816
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
msgstr "Instrucci<63>n macro expandida en instrucciones m<>ltiples en una ranura de retraso de ramificaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:3224 config/tc-mips.c:7548 config/tc-mips.c:7574
#: config/tc-mips.c:7652 config/tc-mips.c:7677
msgid "operand overflow"
msgstr "desbordamiento de operando"
#: config/tc-mips.c:3250 config/tc-mips.c:6901 config/tc-mips.c:7753
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
msgstr "La macro utiliz<69> $at despu<70>s de \".set noat\""
#: config/tc-mips.c:3280
msgid "unsupported large constant"
msgstr "constante large sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:3282
#, c-format
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere una expresi<73>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:3421
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
msgstr "El n<>mero (0x%lx) es m<>s grande que 32 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:3443
msgid "Number larger than 64 bits"
msgstr "El n<>mero es m<>s grande que 64 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:3746 config/tc-mips.c:3786 config/tc-mips.c:3828
#: config/tc-mips.c:3885 config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6110
#: config/tc-mips.c:6162 config/tc-mips.c:6660 config/tc-mips.c:6715
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 16 bits con signo)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4145
#, c-format
msgid "Branch %s is always false (nop)"
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre falsa (nop)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4152
#, c-format
msgid "Branch likely %s is always false"
msgstr "La ramificaci<63>n como %s es siempre falsa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4159 config/tc-mips.c:4227 config/tc-mips.c:4319
#: config/tc-mips.c:4368 config/tc-mips.c:7856 config/tc-mips.c:7864
#: config/tc-mips.c:7871 config/tc-mips.c:7978
msgid "Unsupported large constant"
msgstr "Constante large sin soporte"
#. result is always true
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4193
#, c-format
msgid "Branch %s is always true"
msgstr "La ramificaci<63>n %s es siempre verdadera"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4436 config/tc-mips.c:4539
msgid "Divide by zero."
msgstr "Divisi<73>n por cero."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4621
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "dla used to load 32-bit register"
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4624
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "la used to load 64-bit address"
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:4999 config/tc-mips.c:5352
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del c<>digo PIC (m<>x 32 bits con signo)"
#: config/tc-mips.c:5418
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:5424 config/tc-mips.c:5435 config/tc-mips.c:5573
#: config/tc-mips.c:5584
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .cprestore en el c<>digo PIC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:5429 config/tc-mips.c:5578
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
msgstr "No se utiliz<69> el pseudo-operador .frame en el c<>digo PIC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:5656 config/tc-mips.c:5745 config/tc-mips.c:6413
#: config/tc-mips.c:6452 config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7220
msgid "opcode not supported on this processor"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:5969
msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
msgstr "desbordamiento de direcci<63>n load/store (m<>x 32 bits)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:7083 config/tc-mips.c:7116 config/tc-mips.c:7166
#: config/tc-mips.c:7198
msgid "Improper rotate count"
msgstr "Cuenta de rotaci<63>n impropia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:7259
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always false"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre falso"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:7417
#, c-format
msgid "Instruction %s: result is always true"
msgstr "Instrucci<63>n %s: el resultado es siempre verdadero"
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
#. are added dynamically.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:7749
#, c-format
msgid "Macro %s not implemented yet"
msgstr "La macro %s a<>n no est<73> implementada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8009
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (error de m<>scara): %s %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8029 config/tc-mips.c:8360
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"
#: config/tc-mips.c:8090
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8097
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
msgstr "interno: c<>digo de operaci<63>n mips err<72>neo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8211
#, c-format
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8292
#, c-format
msgid "Improper position (%lu)"
msgstr "Posici<63>n impropia (%lu)"
#: config/tc-mips.c:8318
#, c-format
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de insert impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
#: config/tc-mips.c:8344
#, c-format
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
msgstr "Tama<6D>o de extract impropio (%lu, posici<63>n %lu)"
#: config/tc-mips.c:8378
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Improper shift amount (%lu)"
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8404 config/tc-mips.c:9654 config/tc-mips.c:9769
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
msgstr "Valor inv<6E>lido para `%s' (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8422
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal break code (%lu)"
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n ilegal (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8436
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal lower break code (%lu)"
msgstr "C<>digo de interrupci<63>n inferior ilegal (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8449
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
msgstr "C<>digo de 20-bit ilegal (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8461
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
msgstr "C<>digo de coprocesador > 25 bits (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8474
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
msgstr "C<>digo de 19-bit ilegal (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8486
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Invalid performance register (%lu)"
msgstr "Registro de rendimiento inv<6E>lido (%lu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8524
#, c-format
msgid "Invalid register number (%d)"
msgstr "N<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8702
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
msgstr "Inmediato MDMX inv<6E>lido (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8745
#, c-format
msgid "Invalid float register number (%d)"
msgstr "N<>mero de registro de coma flotante inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8755
#, c-format
msgid "Float register should be even, was %d"
msgstr "El registro de coma flotante deber<65>a ser par, era %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8794
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Bad element selector %ld"
msgstr "Selector de elemento %ld err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8801
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "Expecting ']' found '%s'"
msgstr "Se esperaba ']', se encontr<74> '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8843
msgid "absolute expression required"
msgstr "se requiere una expresi<73>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:8911
#, c-format
msgid "Bad floating point constant: %s"
msgstr "Constante de coma flotante err<72>nea: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9039
msgid "Can't use floating point insn in this section"
msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9100
msgid "expression out of range"
msgstr "expresi<73>n fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9140
msgid "lui expression not in range 0..65535"
msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9164
#, c-format
msgid "invalid condition code register $fcc%d"
msgstr "registro de c<>digo de condici<63>n $fcc%d inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9189
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
msgstr "valor de subselecci<63>n de coprocesador (0-7) inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9201 config/tc-mips.c:9218
#, c-format
msgid "bad byte vector index (%ld)"
msgstr "<22>ndice de vector de byte err<72>neo (%ld)"
#: config/tc-mips.c:9229
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
msgstr "car<61>cter err<72>neo = '%c'\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9240 config/tc-mips.c:9245 config/tc-mips.c:9794
msgid "illegal operands"
msgstr "operandos ilegales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9310
msgid "unrecognized opcode"
msgstr "c<>digos de operaci<63>n no reconocidos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9422
#, c-format
msgid "invalid register number (%d)"
msgstr "n<>mero de registro inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9513
msgid "used $at without \".set noat\""
msgstr "se utiliz<69> $at sin \".set noat\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9688
msgid "can't parse register list"
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9912
msgid "extended operand requested but not required"
msgstr "se solicit<69> un operando extendido pero no es necesario"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9914
msgid "invalid unextended operand value"
msgstr "valor de operando no extendido inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:9942
msgid "operand value out of range for instruction"
msgstr "el valor del operando est<73> fuera de rango por la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10340
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
msgstr "Ya se hab<61>a especificado un %s diferente, ahora es %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10501
msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC imbu<62>do"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10530
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-call_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10537 config/tc-mips.c:11848 config/tc-mips.c:12086
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10546
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
msgstr "-non_shared s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10564
msgid "-G is not supported for this configuration"
msgstr "-G no tiene soporte para esta configuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10569
msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
msgstr "-G no se puede utilizar con c<>digo PIC de SVR4 o imbu<62>do"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10583
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-32 is supported for ELF format only"
msgstr "-32 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10592
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
msgstr "-n32 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10601
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-64 is supported for ELF format only"
msgstr "-64 s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10606 config/tc-mips.c:10643
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10630
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
msgstr "-mabi s<>lo tiene soporte para el formato ELF"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10650
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#, c-format
msgid "invalid abi -mabi=%s"
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10717
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "-G not supported in this configuration."
msgstr "-G no tiene soporte en esta configuraci<63>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10743
#, c-format
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10774
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "Se utiliz<69> -mgp64 con un procesador de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10776
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp32 con un ABI de 64-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10778
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliz<69> -mgp64 con un ABI de 32-bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10808
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
msgstr "la excepci<63>nd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:10956
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unmatched %%hi reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n %%hi sin coincidencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11048
msgid "Cannot branch to undefined symbol."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s<>mbolo indefinido."
#: config/tc-mips.c:11055
msgid "Cannot branch to symbol in another section."
msgstr "No se puede ramificar hacia un s<>mbolo en otra secci<63>n."
#: config/tc-mips.c:11064
msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
msgstr "Pretender que se use un s<>mbolo global como objetivo de ramificaci<63>n es local."
#: config/tc-mips.c:11229
msgid "Invalid PC relative reloc"
msgstr "Reubicaci<63>n relativa al PC inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11324 config/tc-sparc.c:3185 config/tc-sparc.c:3192
#: config/tc-sparc.c:3199 config/tc-sparc.c:3206 config/tc-sparc.c:3213
#: config/tc-sparc.c:3222 config/tc-sparc.c:3233 config/tc-sparc.c:3255
#: config/tc-sparc.c:3279 write.c:998 write.c:1070
msgid "relocation overflow"
msgstr "desbordamiento de reubicaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11334
#, c-format
msgid "Branch to odd address (%lx)"
msgstr "Ramificaci<63>n a una direcci<63>n impar (%lx)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11383
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Branch out of range"
msgstr "Ramificaci<63>n fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11490
#, c-format
msgid "%08lx UNDEFINED\n"
msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11549
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
msgstr "Alineaci<63>n demasiado grande: se asume %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11552
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
msgstr "Alineaci<63>n negativa: se asume 0."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11639
msgid "No read only data section in this object file format"
msgstr "No hay secci<63>n de datos de s<>lo lectura en este formato de fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11662
msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
msgstr "Los apuntadores globales no tienen soporte; recompile -G 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11804
#, c-format
msgid "%s: no such section"
msgstr "%s: no existe la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11843
#, c-format
msgid ".option pic%d not supported"
msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11854
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
msgstr "Opci<63>n \"%s\" no reconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11916
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:11988
#, c-format
msgid "unknown architecture %s"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
#: config/tc-mips.c:11996 config/tc-mips.c:12017
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown ISA level %s"
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12045
msgid ".set pop with no .set push"
msgstr ".set pop sin .set push"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12069
#, c-format
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
msgstr "Se trat<61> de establecer el s<>mbolo no reconocido: %s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12119
msgid ".cpload not in noreorder section"
msgstr ".cpload no est<73> en la secci<63>n noreorder"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12175 config/tc-mips.c:12194
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12372
msgid "Unsupported use of .gpword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12408
msgid "Unsupported use of .gpdword"
msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"
#: config/tc-mips.c:12543
msgid "expected `$'"
msgstr "se esperaba `$'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12551
msgid "Bad register number"
msgstr "N<>mero de registro err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12599
msgid "Unrecognized register name"
msgstr "Nombre de registro no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12834
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una secci<63>n diferente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:12947
msgid "unsupported relocation"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13062
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
msgstr "se utiliz<69> AT despu<70>s de \".set noat\" o se utiliz<69> una macro despu<70>s de \".set nomacro\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13125
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13340 config/tc-sh.c:3800
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
msgstr "No se puede representar la reubicaci<63>n %s en este formato de fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13429
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
msgstr "ramificaci<63>n relajada fuera de rango en un salto"
#: config/tc-mips.c:13902
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end at end of assembly"
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13917
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected simple number"
msgstr "se esperaba un n<>mero simple"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13943
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:13945
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid number"
msgstr "n<>mero inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14018
msgid ".end not in text section"
msgstr ".end no est<73> en la secci<63>n text"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14022
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14031
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
msgstr "el s<>mbolo .end no coincide con el s<>mbolo .ent."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14038
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
msgstr "falta la directiva .end o hay un s<>mbolo desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14098
msgid ".ent or .aent not in text section."
msgstr ".ent o .aent no est<73>n en la secci<63>n text."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14101
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing .end"
msgstr "falta un .end"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14153
msgid "Bad .frame directive"
msgstr "Directiva .frame err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14185
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14192
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
msgstr "Directiva .mask/.fmask err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mips.c:14470
msgid ""
"MIPS options:\n"
"-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
msgstr ""
"Opciones MIPS:\n"
"-membedded-pic\t\tgenera c<>digo independiente de posici<63>n imbu<62>do\n"
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
"\t\t\timpl<70>citamente con el registro gp [por omisi<73>n 8]\n"
#: config/tc-mips.c:14478
msgid ""
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
msgstr ""
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versi<73>n 2 ISA\n"
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
"-mcpu=CPU/-mtune=CPU\tgenera c<>digo/calendarizaci<63>n para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
#: config/tc-mips.c:14496
msgid ""
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
msgstr ""
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
"-no-mCPU\t\tno genera c<>digo espec<65>fico para el CPU.\n"
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
#: config/tc-mips.c:14509
msgid ""
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
msgstr ""
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
#: config/tc-mips.c:14512
msgid ""
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
"-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
msgstr ""
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
"--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser constru<72>dos\n"
"--trap, --no-break\texcepci<63>n de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
"--break, --no-trap\texcepci<63>n de interrupci<63>n en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
#: config/tc-mips.c:14522
msgid ""
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
msgstr ""
"-KPIC, -call_shared\tgenera c<>digo SVR4 independiente de posici<63>n\n"
"-non_shared\t\tno genera c<>digo independiente de posici<63>n\n"
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
#: config/tc-mips.c:14538
msgid ""
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por omisi<73>n)\n"
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
#: config/tc-mmix.c:677
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de la l<>nea de comandos espec<65>ficas de MMIX:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:678
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -fixed-special-register-names\n"
" Allow only the original special register names.\n"
msgstr ""
" -fixed-special-register-names\n"
" S<>lo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:681
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los s<>mbolos sean globales.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:683
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:685
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
msgstr " -relax Crea c<>digo relajable para el enlazador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:687
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
msgstr ""
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:690
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
" into multiple instructions.\n"
msgstr ""
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ <20> JUMP\n"
" a instrucciones m<>ltiples.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:693
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:695
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos de una instrucci<63>n, dejar resolver al enlazador.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:698
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
" The linker will catch any errors. Implies\n"
" -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
" GETA, una ramificaci<63>n, PUSHJ <20> JUMP est<73> dentro\n"
" del rango. El enlazador atrapar<61> cualquier error.\n"
" Implica -linker-allocated-gregs."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:825
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n desconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:947 config/tc-mmix.c:962
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
msgstr "la ubicaci<63>n especificada no estaba TETRA alineada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:949 config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:4015
#: config/tc-mmix.c:4031
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
msgstr "los datos sin alinear en una ubicaci<63>n absoluta no tienen soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1074
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1096 config/tc-mmix.c:1123 config/tc-mmix.c:1156
#: config/tc-mmix.c:1164 config/tc-mmix.c:1181 config/tc-mmix.c:1209
#: config/tc-mmix.c:1230 config/tc-mmix.c:1255 config/tc-mmix.c:1303
#: config/tc-mmix.c:1401 config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1458
#: config/tc-mmix.c:1490 config/tc-mmix.c:1520 config/tc-mmix.c:1573
#: config/tc-mmix.c:1590 config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1645
#: config/tc-mmix.c:1672 config/tc-mmix.c:1698 config/tc-mmix.c:1714
#: config/tc-mmix.c:1740 config/tc-mmix.c:1756 config/tc-mmix.c:1772
#: config/tc-mmix.c:1835 config/tc-mmix.c:1851
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para el c<>digo de operaci<63>n %s: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1828
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:1956
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vac<61>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2001
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (m<>ximo %d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2061
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
msgstr "BSPEC ya est<73> activo. El anidamiento no tiene soporte."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2070
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid BSPEC expression"
msgstr "expresi<73>n BSPEC inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2086
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2091
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "can't set section flags for section %s"
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2113
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2143
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing local expression"
msgstr "falta una expresi<73>n local"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2363
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operand out of range, instruction expanded"
msgstr "el operando est<73> fuera de rango, se expande la instrucci<63>n"
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2620
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el c<>digo o en los datos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2621
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
msgstr "confusi<73>n interna: reubiaci<63>n en una secci<63>n sin contenido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2734
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2782
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "no suitable GREG definition for operands"
msgstr "no hay una definici<63>n GREG adecuada para los operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2841
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2868
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2888
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unhandled label %s"
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2942
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una l<>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:2951
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3015
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid characters in input"
msgstr "caracteres inv<6E>lidos en la entrada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3119
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "empty label field for IS"
msgstr "campo de etiqueta vac<61>o para IS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3344
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
msgstr "interno: tipo de relajaci<63>n inesperado %d:%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3366
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BSPEC without ESPEC."
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3568
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "GREG expression too complicated"
msgstr "expresi<73>n GREG demasiado complicada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3583
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
msgstr "interno: la expresi<73>n GREG no resuelva a la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3634
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "register section has contents\n"
msgstr "la secci<63>n de registros tiene contenido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3768
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "el cambio de secci<63>n desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3790
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3801
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid LOC expression"
msgstr "expresi<73>n LOC inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3826 config/tc-mmix.c:3852
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
msgstr "el paso hacia atr<74>s de una expresi<73>n LOC no tiene soporte"
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
#. where the unterminated string is not recognized by the
#. preformatting pass.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3936 config/tc-mmix.c:4097
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3953
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not a pure number"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no es un n<>mero puro"
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
#. BYTE sequences, so neither should we.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:3962
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
msgstr "la expresi<73>n BYTE no est<73> en el rango 0..255"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4029
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "data item with alignment larger than location"
msgstr "elemento de datos con una alineaci<63>n m<>s grande que la ubicaci<63>n"
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-mmix.h:104
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "`&' serial number operator is not supported"
msgstr "el operador de n<>mero serial `&' no tiene soporte"
#: config/tc-mn10200.c:319
msgid ""
"MN10200 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones MN10200:\n"
"ninguna a<>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1387 config/tc-ppc.c:2088
#: config/tc-s390.c:1540 config/tc-v850.c:1678
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n no reconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1960 config/tc-ppc.c:2566
#: config/tc-s390.c:1455 config/tc-v850.c:2101
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "basura al final de la l<>nea: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10200.c:1242 write.c:2691
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s}"
#: config/tc-mn10200.c:1347 config/tc-mn10300.c:2589 config/tc-ppc.c:1426
#: config/tc-v850.c:1607
#, c-format
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
msgstr "operando fuera de rango (%s no est<73> entre %ld y %ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10300.c:690
msgid ""
"MN10300 options:\n"
"none yet\n"
msgstr ""
"Opciones de MN10300:\n"
"ninguna a<>n\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10300.c:1356 config/tc-sh.c:805 config/tc-xtensa.c:5177
#: read.c:3764
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "tama<6D>o de reubicaci<63>n BFD %u sin soporte"
#: config/tc-mn10300.c:1404
msgid "Invalid opcode/operands"
msgstr "C<>digo de operaci<63>n/operandos inv<6E>lidos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10300.c:1931
msgid "Invalid register specification."
msgstr "Especificaci<63>n de registro inv<6E>lida."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-mn10300.c:2514
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "Tipo de compostura de reubicaci<63>n inv<6E>lido (%d)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-msp430.c:170
msgid "Known MCU names:\n"
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
#: config/tc-msp430.c:173
#, c-format
msgid "\t %s\n"
msgstr "\t %s\n"
#: config/tc-msp430.c:183
msgid ""
"MSP430 options:\n"
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
" msp430x412 msp430x413\n"
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
msgstr ""
"Opciones de MSP430:\n"
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
" msp430x110 msp430x112\n"
" msp430x1101 msp430x1111\n"
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
" msp430x122 msp430x123\n"
" msp430x1222 msp430x1232\n"
" msp430x133 msp430x135\n"
" msp430x1331 msp430x1351\n"
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
" msp430x323 msp430x325\n"
" msp430x336 msp430x337\n"
" msp430x412 msp430x413\n"
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
#: config/tc-msp430.c:263
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
msgstr "redefinici<63>n del tipo de mcu %s' a %s'"
#: config/tc-msp430.c:496
#, c-format
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
msgstr "La instrucci<63>n %s requiere de %d operando(s)"
#: config/tc-msp430.c:743
#, c-format
msgid "Even number required. Rounded to %d"
msgstr "Se requiere un n<>mero par. Se redondea a %d"
#: config/tc-msp430.c:754
#, c-format
msgid "Wrong displacement %d"
msgstr "Desubicaci<63>n err<72>nea %d"
#: config/tc-msp430.c:771
msgid "instruction requires label sans '$'"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta sin '$'"
#: config/tc-msp430.c:777
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
msgstr "la instrucci<63>n requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
#: config/tc-msp430.c:783
msgid "instruction requires label"
msgstr "La instrucci<63>n requiere una etiqueta"
#: config/tc-msp430.c:789
msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
msgstr "Instrucci<63>n ilegal o c<>digo de operaci<63>n no implementado."
#: config/tc-msp430.c:817
#, c-format
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
#: config/tc-msp430.c:827
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
#: config/tc-msp430.c:944
#, c-format
msgid "value %ld out of range. Use #lo() or #hi()"
msgstr "el valor %ld est<73> fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
#: config/tc-msp430.c:1040
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
#: config/tc-msp430.c:1090 config/tc-msp430.c:1304
#, c-format
msgid "unknown operand %s"
msgstr "operando %s desconocido"
#: config/tc-msp430.c:1111 config/tc-msp430.c:1242
#, c-format
msgid "value out of range: %d"
msgstr "valor fuera de rango: %d"
#: config/tc-msp430.c:1120 config/tc-msp430.c:1259
#, c-format
msgid "unknown expression in operand %s"
msgstr "expresi<73>n desconocida en el operando %s"
#: config/tc-msp430.c:1134 config/tc-msp430.c:1141
#, c-format
msgid "unknown addressing mode %s"
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
#: config/tc-msp430.c:1149
#, c-format
msgid "Bad register name r%s"
msgstr "Nombre de registro r%s err<72>neo"
#: config/tc-msp430.c:1161
#, c-format
msgid "MSP430 does not have %d registers"
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
#: config/tc-msp430.c:1181
msgid "')' required"
msgstr "se requiere ')'"
#: config/tc-msp430.c:1194
#, c-format
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
msgstr "operador %s desconocido. <20> Quiere decir X(Rn) <20> #[hl][hl][oi](CONST) ?"
#: config/tc-msp430.c:1203
#, c-format
msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
msgstr "operador desconocido (se sustituy<75> r%s como un nombre de registro"
#: config/tc-msp430.c:1215 config/tc-msp430.c:1226
#, c-format
msgid "unknown operator %s"
msgstr "operador %s desconocido"
#: config/tc-msp430.c:1220
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
#. Unreachable.
#: config/tc-msp430.c:1321
#, c-format
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
#: config/tc-ns32k.c:449
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:473
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Externo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:554
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
msgstr "Sintaxis inv<6E>lida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:621
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
msgstr "Modo escalado-indizado inv<6E>lido, utilice (b,w,d,q)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:626
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:631
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con <20>ndice-escalado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:642
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
msgstr "Modo de direccionamiento inv<6E>lido o ilegal combiando con <20>ndice-escalado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:757
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por omisi<73>n a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:770
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
msgstr "Sufijo err<72>neo despu<70>s de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por omisi<73>n a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:817
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
msgstr "Instrucci<63>n muy corta para la opci<63>n, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:870
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:915
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:939
msgid "Address of immediate operand"
msgstr "Direcci<63>n del operando inmediato"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:940
msgid "Invalid immediate write operand."
msgstr "Operando de escritura inmediato inv<6E>lido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1070
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
msgstr "Opci<63>n-de-tabla-de-c<>digos-de-operaci<63>n err<72>nea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1107
msgid "No such opcode"
msgstr "No existe ese c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1184
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
msgstr "Sufijo err<72>neo, cambiando por omisi<73>n a d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1212
msgid "Too many operands passed to instruction"
msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucci<63>n"
#. Check error in default.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1225
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos por omisi<73>n, revise ns32k-opcodes.h"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1229
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "N<>mero err<72>neo de operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1355
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1372
msgid "Bignum too big for long"
msgstr "N<>mero grande demasiado grande para long"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1451
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
msgstr "iif convierte a pcrel/apuntador interno"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1456
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[n].tipo"
#. We cant relax this case.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1493
msgid "Can't relax difference"
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1541
msgid "Displacement to large for :d"
msgstr "Desubicaci<63>n demasiado grande para :d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1554
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
msgstr "Error interno de l<>gica en iif.iifP[].tipo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1614
#, c-format
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1617
#, c-format
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
#. Fatal.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1652
#, c-format
msgid "Can't hash %s: %s"
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1740
#, c-format
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de byte."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1749
#, c-format
msgid "value of %ld out of word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de word."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1763
#, c-format
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicaci<63>n de doble word."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1783
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1831
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
msgstr "Error l<>gico interno. l<>nea %d, fichero \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:1936
msgid "Bit field out of range"
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:2183
#, c-format
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
msgstr "opci<63>n de arquitectura -m%s inv<6E>lida, se ignora"
#: config/tc-ns32k.c:2196
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
msgstr "tama<6D>o de desubicaci<63>n por omisi<73>n \"%s\" inv<6E>lido. Cambiando a %d por omisi<73>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:2213
msgid ""
"NS32K options:\n"
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
msgstr ""
"Opciones de NS32K:\n"
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ns32k.c:2397
#, c-format
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicaci<63>n para el s<>mbolo %s, c<>digo %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:680
#, c-format
msgid "unknown opcode1: `%s'"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n1 desconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:686
#, c-format
msgid "unknown opcode2 `%s'."
msgstr "c<>digo de operaci<63>n2 `%s' desconocido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:725
#, c-format
msgid "instruction not allowed: %s"
msgstr "no se permite la instrucci<63>n: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:728
#, c-format
msgid "too many operands: %s"
msgstr "demasiados operandos: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:603 config/tc-or32.c:819
msgid "call/jmp target out of range (1)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:1016 config/tc-or32.c:1133
msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
msgstr "el enlazador no manejar<61> correctamente esta reubicaci<63>n (1)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:1025 config/tc-or32.c:1142
msgid "call/jmp target out of range (2)"
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:1433
msgid "register out of range"
msgstr "registro fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-or32.c:1478
msgid "invalid register in & expression"
msgstr "registro inv<6E>lido en la expresi<73>n &"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-pdp11.c:454
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
#: config/tc-pdp11.c:665
#, c-format
msgid "Unknown instruction '%s'"
msgstr "Instrucci<63>n '%s' desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-pj.c:82 config/tc-pj.c:90
msgid "confusing relocation expressions"
msgstr "expresiones de reubicaci<63>n confusas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-pj.c:181
msgid "can't have relocation for ipush"
msgstr "no se puede tener una reubicaci<63>n para ipush"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-pj.c:290 config/tc-xtensa.c:4976
#, c-format
msgid "unknown opcode %s"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n %s desconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-pj.c:439
msgid ""
"PJ options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
msgstr ""
"Opciones de PJ:\n"
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-pj.c:469 config/tc-sh.c:3464 config/tc-sh.c:3471
#: config/tc-sh.c:3478 config/tc-sh.c:3485
msgid "pcrel too far"
msgstr "pcrel demasiado lejos"
#: config/tc-pj.h:38
msgid "convert_frag\n"
msgstr "convert_frag\n"
#: config/tc-pj.h:39
msgid "estimate size\n"
msgstr "tama<6D>o estimado\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:879
#, c-format
msgid "%s unsupported"
msgstr "%s no tiene soporte"
#: config/tc-ppc.c:1029 config/tc-s390.c:414 config/tc-s390.c:421
#, c-format
msgid "invalid switch -m%s"
msgstr "interruptor -m%s inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1066
msgid ""
"PowerPC options:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tignored\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgstr ""
"Opciones de PowerPC:\n"
"-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
"-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
"-u\t\t\tse ignora\n"
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera c<>digo para POWER/2 (RIOS2)\n"
"-mpwr\t\t\tgenera c<>digo para POWER (RIOS1)\n"
"-m601\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 601\n"
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 603/604\n"
"-m403, -m405\t\tgenera c<>digo para PowerPC 403/405\n"
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
#: config/tc-ppc.c:1079
msgid ""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
msgstr ""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mppc64, -m620\t\tgenera c<>digo para PowerPC 620/625/630\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mppc64bridge\t\tgenera c<>digo para PowerPC 64, incluyendo\n"
" \t\tinstrucciones puente\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-mbooke64\t\tgenera c<>digo para PowerPC BookE de 64-bit\n"
"-mbooke, mbooke32\tgenera c<>digo para PowerPC BookE de 32-bit\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
"-mpower4\t\tgenera c<>digo para la arquitectura Power4\n"
"-mcom\t\t\tgenera c<>digo de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
"-many\t\t\tgenera c<>digo para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1087
msgid ""
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
msgstr ""
"-maltivec\t\tgenera c<>digo para AltiVec\n"
"-me500, -me500x2\tgenera c<>digo para el n<>cleo complejo Motorola e500\n"
"-mspe\t\t\tgenera c<>digo para las instrucciones Motorola SPE\n"
"-mregnames\t\tPermite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1094
msgid ""
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
msgstr ""
"-mrelocatable\t\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble de GCC\n"
"-mrelocatable-lib\tsoporte para la opci<63>n -mrelocatble-lib de GCC\n"
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
"\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"-msolaris\t\tgenera c<>digo para Solaris\n"
"-mno-solaris\t\tno genera c<>digo para Solaris\n"
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1136
#, c-format
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
msgstr "Cpu por omisi<73>n desconocido = %s, os = %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1161
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
msgstr "No se escogieron los c<>digos de operaci<63>n Power ni PowerPC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1257 config/tc-s390.c:516
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1277
#, c-format
msgid "Internal assembler error for macro %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1599
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1666
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1773
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambi<62> a %ld."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1855
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
msgstr "No se puede hacer la reubicaci<63>n cuando se utiliza -mrelocatable"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1981
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
msgstr "error sint<6E>ctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:1995
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2272
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
msgstr "el s<>mbolo [tocv] no es un s<>mbolo de tabla de contenido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2283
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc32 sin implementar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2288
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
msgstr "Modificador de expresi<73>n toc64 sin implementar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2292
#, c-format
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
msgstr "<22>Valor de devoluci<63>n inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2510
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte para el campo de desplazamiento DS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2554
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
msgstr "error sint<6E>ctico; se encontr<74> `%c' pero se esperaba `%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2703
msgid "wrong number of operands"
msgstr "n<>mero err<72>neo de operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2759
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "Directiva .section err<72>nea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2874
msgid "missing size"
msgstr "falta el tama<6D>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2883
msgid "negative size"
msgstr "tama<6D>o negativo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2920
msgid "missing real symbol name"
msgstr "falta el nombre real del s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:2941
msgid "attempt to redefine symbol"
msgstr "se intent<6E> redefinir el s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3188
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3265
msgid "missing rename string"
msgstr "falta la cadena para renombrar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3296 config/tc-ppc.c:3851 read.c:3060
msgid "missing value"
msgstr "falta el valor"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3314
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
msgstr "expresi<73>n .stabx ilegal; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3346
msgid "missing class"
msgstr "falta la clase"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3355
msgid "missing type"
msgstr "falta el tipo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3436
msgid "missing symbol name"
msgstr "falta el nombre del s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3630
msgid "nested .bs blocks"
msgstr "bloques .bs anidados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3663
msgid ".es without preceding .bs"
msgstr ".es sin un .bs precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3843
msgid "non-constant byte count"
msgstr "cuenta de byte no constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3891
msgid ".tc not in .toc section"
msgstr ".tc no est<73> en la secci<63>n .toc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:3910
msgid ".tc with no label"
msgstr ".tc sin etiqueta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4021
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
msgstr "No hay secci<63>n previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
#. Section Contents
#. unknown
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4438
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
msgstr "Atributo de secci<63>n sin soporte -- 'a'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4627
msgid "bad symbol suffix"
msgstr "sufijo de s<>mbolo err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4720
msgid "Unrecognized symbol suffix"
msgstr "sufijo de s<>mbolo no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4806
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4819
msgid ".ef with no preceding .function"
msgstr ".ef sin un .function precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:4947
#, c-format
msgid "warning: symbol %s has no csect"
msgstr "aviso: el s<>mbolo %s no tiene csect"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5251
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
msgstr "el s<>mbolo en .toc no coincide con ning<6E>n .tc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5584 config/tc-s390.c:2072 config/tc-v850.c:2402
#: config/tc-xstormy16.c:537
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresi<73>n sin resolver que debe ser resuelta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5587
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "unsupported relocation against %s"
msgstr "reubicaci<63>n sin soporte contra %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5662
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC contra %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5667
#, c-format
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
msgstr "no se puede emitir la reubicaci<63>n %s relativa al PC"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5841
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
msgstr "se debe ramificar a una direcci<63>n que sea m<>ltiplo de 4"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5845
#, c-format
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
msgstr "el destino de la ramificaci<63>n @local o @plt est<73> demasiado lejos, %ld bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-ppc.c:5876
#, c-format
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
msgstr "Falla de gas, valor de reubicaci<63>n %d\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:457
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" S390 options:\n"
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgstr ""
" Opciones de S390:\n"
" -mregnames Permite nombres simb<6D>licos para los registros\n"
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/<2F>ndice cero\n"
" -mno-regnames No permite nombres s<>mb<6D>licos para los registros\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:464
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ""
" -V print assembler version number\n"
" -Qy, -Qn ignored\n"
msgstr ""
" -V muestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
" -Qy, -Qn se ignora\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:500
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:782
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:865
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:949
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
msgstr "Sufijo inv<6E>lido para la entrada de conjunto de literales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1006
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Big number is too big"
msgstr "El n<>mero grande es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1144 config/tc-s390.c:1722
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1154
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "relocation not applicable"
msgstr "la reubicaci<63>n no es aplicable"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1342
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid operand suffix"
msgstr "sufijo de operando inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1365
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un '(' despu<70>s de la desubicaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1375 config/tc-s390.c:1408 config/tc-s390.c:1427
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; expected ,"
msgstr "error sint<6E>ctico; se esperaba ,"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1402
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
msgstr "error sint<6E>ctico; falta un '(' despu<70>s del registro base"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1420
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
msgstr "err<72>r sint<6E>ctico; no se permite aqu<71> un ')'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1602 config/tc-s390.c:1622 config/tc-s390.c:1635
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Invalid .insn format\n"
msgstr "Formato .insn inv<6E>lido\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1610
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
msgstr "Formato de c<>digo de operaci<63>n no reconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1638
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:1641
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing comma after insn constant\n"
msgstr "falta una coma despu<70>s de la constante insn\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-s390.c:2075
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported relocation type"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:91
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .big encountered when option -big required"
msgstr "se encontr<74> una directiva .big cuando se requiri<72> una opci<63>n -big"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:102
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "directive .little encountered when option -little required"
msgstr "se encontr<74> una directiva .little cuando se requiri<72> una opci<63>n -little"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:776
msgid "Invalid PIC expression."
msgstr "Expresi<73>n PIC inv<6E>lida."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1269
msgid "misplaced PIC operand"
msgstr "operando PIC mal colocado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1310
msgid "illegal register after @-"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @-"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1326
msgid "must be @(r0,...)"
msgstr "debe ser @(r0,...)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1350
msgid "syntax error in @(r0,...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0,...)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1355
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "syntax error in @(r0...)"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(r0...)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1396
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Deprecated syntax."
msgstr "Sintaxis deprecada."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1408 config/tc-sh.c:1413
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
msgstr "error sint<6E>ctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1418
msgid "expecting )"
msgstr "se esperaba )"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1426
msgid "illegal register after @"
msgstr "registro ilegal despu<70>s de @"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:1977
#, c-format
msgid "Invalid register: 'r%d'"
msgstr "Registro inv<6E>lido: 'r%d'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2143
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2150 config/tc-sh.c:2161
msgid "multiple movx specifications"
msgstr "especificaciones movx m<>ltiples"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2155 config/tc-sh.c:2182
msgid "multiple movy specifications"
msgstr "especificaciones movy m<>ltiples"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2163
msgid "invalid movx address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movx inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2169 config/tc-sh.c:2174
msgid "invalid movx dsp register"
msgstr "registro dsp movx inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2191 config/tc-sh.c:2196
msgid "invalid movy dsp register"
msgstr "registro dsp movy inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2200
msgid "invalid movy address register"
msgstr "registro de direcci<63>n movy inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2206
msgid "dsp immediate shift value not constant"
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2213 config/tc-sh.c:2226
msgid "multiple parallel processing specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de procesamiento paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2219
msgid "multiple condition specifications"
msgstr "especificaciones m<>ltiples de condici<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2235
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2252
msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
msgstr "operando de salida pmuls padd / psub err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2262
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "destination register is same for parallel insns"
msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2271
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
msgstr "la condici<63>n no est<73> seguida por una instrucci<63>n condicionalizable"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2281
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucci<63>n de procesamiento paralelo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2417
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2569
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2575
msgid "bad .uses format"
msgstr "formato de .uses err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2654
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2660
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2662
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2675
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=32 con --abi=64"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2681
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --abi=64 con --abi=32"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2683
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
msgstr "Combinaci<63>n inv<6E>lida: --isa=SHcompact con --abi=64"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2718
msgid ""
"SH options:\n"
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
"-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
"-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh2e/sh3e/sh4 insns.\n"
msgstr ""
"Opciones de SH:\n"
"-little\t\t\tgenera c<>digo little endian\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
"-big\t\t\tgenera c<>digo big endian\n"
"-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para desubicaciones long\n"
"-small\t\t\talinea las secciones a l<>mites de 4 bytes, no 16\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
"-dsp\t\t\tactiva instrucciones sh-dsp, y desactiva instrucciones sh2e/sh3e/sh4.\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2726
msgid ""
"-isa=[shmedia\t\tset default instruction set for SH64\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
"-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
"\t\t\tfile type\n"
"-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
"-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
"-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
"-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
"\t\t\tto 32 bits only"
msgstr ""
"-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por omisi<73>n\n"
" \t\tpara SH64\n"
" | SHmedia\n"
" | shcompact\n"
" | SHcompact]\n"
"-abi=[32|64]\t\testablece el tama<6D>o de los operandos SHmedia\n"
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
"-shcompact-const-crange\temite descriptores de c<>digo-rango para\n"
"\t\t\tconstantes en las secciones de c<>digo SHcompact\n"
"-no-mix\t\t\tdesactiva el c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que\n"
"\t\t\tlas constantes y el c<>digo SHcompact\n"
"-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA <20> PTB\n"
"-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
"\t\t\tsolamente a 32 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2823
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr ".uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2842
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
msgstr "no se puede encontrar la compostura se<73>alada por .uses"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2865
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un s<>mbolo local en la misma secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2967
msgid "displacement overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 12-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2970
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:2974
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3052
msgid "displacement overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n desborda el campo de 8-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3055
#, c-format
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3059
#, c-format
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
msgstr "la desubicaci<63>n del s<>mbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3076
#, c-format
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
msgstr "desbordamiento en la ramificaci<63>n a %s; se convirti<74> en una secuencia de instrucciones m<>s larga"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3151 config/tc-sh.c:3199 config/tc-sparc.c:4192
#: config/tc-sparc.c:4217
msgid "misaligned data"
msgstr "datos desalineados"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh.c:3585
msgid "misaligned offset"
msgstr "desplazamiento desalineado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:596
msgid "This operand must be constant at assembly time"
msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:711
msgid "Invalid operand expression"
msgstr "Expresi<73>n de operando inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:798 config/tc-sh64.c:904
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
msgstr "El operando PTB es un s<>mbolo SHmedia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:801 config/tc-sh64.c:901
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
msgstr "El operando PTA es un s<>mbolo SHcompact"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:817
msgid "invalid expression in operand"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida en el operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1514
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1519
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1524
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1529 config/tc-sh64.c:1541
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1531
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 32: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1536
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1543
#, c-format
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor impar: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1548
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1550
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 4: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1555
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1557
#, c-format
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un m<>ltiplo de 8: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1562
#, c-format
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1567
#, c-format
msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
msgstr "operando inv<6E>lido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1573
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:1575
#, c-format
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
msgstr "el operando no es un m<>ltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2103
#, c-format
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2466 config/tc-sh64.c:2631 config/tc-sh64.c:2646
msgid "invalid PIC reference"
msgstr "referencia PIC inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2524
msgid "can't find opcode"
msgstr "no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2854
#, c-format
msgid "invalid operands to %s"
msgstr "operandos inv<6E>lidos para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2860
#, c-format
msgid "excess operands to %s"
msgstr "exceso de operandos para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2906
#, c-format
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.mode %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2914
#, c-format
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .mode: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2945
#, c-format
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
msgstr "La directiva `.abi %s' no es v<>lida para esta arquitectura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2951
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 64-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2956
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la l<>nea de <20>rdenes no especifica la ABI de 32-bit"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:2959
#, c-format
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
msgstr "Argumento inv<6E>lido para .abi: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3014
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-mix es inv<6E>lido sin especificar SHcompact o SHmedia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3019
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
msgstr "-shcompact-const-crange es inv<6E>lido sin SHcompact"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3022
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
msgstr "-expand-pt32 s<>lo es v<>lido con -abi=64"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3025
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
msgstr "-no-expand s<>lo es v<>lido con SHcompact o SHmedia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3028
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
msgstr "-expand-pt32 es inv<6E>lido junto con -no-expand"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3250
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
msgstr "No se permite c<>digo SHmedia en la misma secci<63>n que las constantes y el c<>digo SHcompact"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3268
msgid "No segment info for current section"
msgstr "No hay informaci<63>n de segmento para la secci<63>n actual"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3310
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sh64.c:3380
msgid "Invalid DataLabel expression"
msgstr "Expresi<73>n DataLabel inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:287
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
msgstr "Arquitectura por omisi<73>n inv<6E>lida, ensamblador descompuesto."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:291 config/tc-sparc.c:494
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
msgstr "Tabla de c<>digos de operaci<63>n err<72>nea, ensamblador descompuesto."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:486
#, c-format
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
msgstr "arquitectura -xarch=%s inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:488
#, c-format
msgid "invalid architecture -A%s"
msgstr "arquitectura inv<6E>lida -A%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:555
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
msgstr "No se compil<69> el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:592
msgid "Unrecognized option following -K"
msgstr "Opci<63>n no reconocida a continuaci<63>n de -K"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:633
msgid "SPARC options:\n"
msgstr "Opciones SPARC:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:662
msgid ""
"\n"
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
"-sparc\t\t\tignored\n"
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
"-sparc\t\t\tse ignora\n"
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por omisi<73>n)\n"
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificaci<63>n\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:670
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:674
msgid ""
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
msgstr ""
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:677
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
msgstr "\t\t\t[por omisi<73>n es %d]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:679
msgid ""
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
msgstr ""
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:683
#, c-format
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
msgstr "\t\t\t[por omisi<73>n es %s]\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:685
msgid ""
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
"-q\t\t\tignored\n"
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
"-s\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
"-V\t\t\tmuestra el n<>mero de versi<73>n del ensamblador\n"
"-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por omisi<73>n)\n"
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
"-q\t\t\tse ignora\n"
"-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
"-s\t\t\tignored\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:697
msgid ""
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
" instructions and little endian data.\n"
msgstr ""
"-EL\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina little endian\n"
"-EB\t\t\tgenera c<>digo para una m<>quina big endian\n"
"--little-endian-data\tgenera c<>digo para una m<>quina que tenga instrucciones\n"
" big endian y datos little endian.\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:817
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
msgstr "Error interno: se pierde el c<>digo de operaci<63>n: `%s' \"%s\"\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:836
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n `%s' para `%s'\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:982
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
msgstr "No se compil<69> el soporte para aritm<74>tica de 64-bit."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1029
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango 0..4294967295"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1036
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "set: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1096
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
msgstr "setsw: el n<>mero no est<73> en el rango -2147483648..4294967295"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1145
msgid "setx: temporary register same as destination register"
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1216
msgid "setx: illegal temporary register g0"
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1313
msgid "FP branch in delay slot"
msgstr "ramificaci<63>n FP en la ranura de retraso"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1329
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
msgstr "ramificaci<63>n FP precedida por una instrucci<63>n FP; se insert<72> NOP"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1369
msgid "failed special case insn sanity check"
msgstr "fall<6C> la prueba de sanidad de la instrucci<63>n especial case"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1457
msgid ": invalid membar mask name"
msgstr ": nombre de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1473
msgid ": invalid membar mask expression"
msgstr ": expresi<73>n de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1478
msgid ": invalid membar mask number"
msgstr ": n<>mero de m<>scara de barra de memoria inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1493
msgid ": invalid siam mode expression"
msgstr ": expresi<73>n de modo siam inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1498
msgid ": invalid siam mode number"
msgstr ": n<>mero de modi siam inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1514
msgid ": invalid prefetch function name"
msgstr ": nombre de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1522
msgid ": invalid prefetch function expression"
msgstr ": expresi<73>n de funci<63>n de precargado inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1527
msgid ": invalid prefetch function number"
msgstr ": n<>mero de funci<63>n de precargado inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1555 config/tc-sparc.c:1567
msgid ": unrecognizable privileged register"
msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1591 config/tc-sparc.c:1616
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1596
msgid ": rd on write only ancillary state register"
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de s<>lo escritura"
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1604
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1640
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 16 y 31"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1648
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
msgstr ": el n<>mero asr debe estar entre 0 y 31"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1658
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#, c-format
msgid ": expecting %asrN"
msgstr ": se esperaba %asrN"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:1840 config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:2279
#: config/tc-sparc.c:2315
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
#: config/tc-sparc.c:1846
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
#: config/tc-sparc.c:1857
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
msgstr "Operando ilegales: %%%s s<>lo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
#: config/tc-sparc.c:2064
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
msgstr "se detect<63> el uso de un registro global que no est<73> cubierto por el pseudo-operador .register"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2135
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2137 config/tc-sparc.c:2149
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2327
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica aparte de + y - que involucre %%%s()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2437
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresi<73>n que no es constante a %%%s()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2447
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritm<74>tica que involucre a %%%s() de un s<>mbolo reubicable"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2465
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2472
msgid ": TLS operand can't be a constant"
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
#: config/tc-sparc.c:2505
msgid ": invalid ASI name"
msgstr ": nombre ASI inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2513
msgid ": invalid ASI expression"
msgstr ": expresi<73>n ASI inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2518
msgid ": invalid ASI number"
msgstr ": n<>mero ASI inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2615
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2620
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2639
msgid ": invalid cpreg name"
msgstr ": nombre cpreg inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2668
#, c-format
msgid "Illegal operands%s"
msgstr "Operando%s ilegal(es)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2702
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
msgstr "la arquitectura salt<6C> de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2738
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:2739
#, c-format
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3325
#, c-format
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n err<72>nea o sin manejar: 0x%02x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3480
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3644
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3656
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
msgstr "segmento .reserve err<72>neo -- se esperaba el segmento BSS"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3673 read.c:2048
msgid "missing alignment"
msgstr "falta la alineaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3835
#, c-format
msgid "alignment too large; assuming %d"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3690 config/tc-sparc.c:3841
msgid "negative alignment"
msgstr "alineaci<63>n negativa"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3700 config/tc-sparc.c:3864 read.c:1251 read.c:2064
msgid "alignment not a power of 2"
msgstr "la alineaci<63>n no es una potencia de 2"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3778 config/tc-v850.c:233
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Expected comma after symbol-name"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3788 read.c:1392
#, c-format
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
msgstr "se ignora la longitud .COMM<4D>n (%lu) fuera de rango"
#: config/tc-sparc.c:3807 config/tc-v850.c:266
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:3821
msgid "Expected comma after common length"
msgstr "Se esperaba una coma despu<70>s de la longitud com<6F>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4062 config/tc-sparc.c:4072
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4090
msgid "redefinition of global register"
msgstr "redefinici<63>n del registro global"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4101
#, c-format
msgid "Register symbol %s already defined."
msgstr "El s<>mbolo de registro %s ya estaba definido."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4310
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4320
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
#: config/tc-sparc.c:4357
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
msgstr "Operandos ilegales: S<>lo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4365 config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4405
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-sparc.c:4414
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
msgstr "Operandos ilegales: hay basura despu<70>s de %%r_%s%d()"
#: config/tc-sparc.h:55
msgid "sparc convert_frag\n"
msgstr "convert_frag de sparc\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-sparc.h:57
msgid "estimate_size_before_relax called"
msgstr "se llam<61> a estimate_size_before_relax"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:403
msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
msgstr "La opci<63>n -a no existe. (<28>A pesar de lo que diga la p<>gina del manual!)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3285
#, c-format
msgid "Displacement length %s ignored!"
msgstr "<22>Se ignora la longitud de desubicaci<63>n %s!"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3277
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
msgstr "SYMBOL TABLE no est<73> implementado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3281
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
msgstr "TOKEN TRACE no est<73> implementado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3289
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3293
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
msgstr "<22>No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:437
msgid ""
"Tahoe options:\n"
"-a\t\t\tignored\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de Tahoe:\n"
"-a\t\t\tse ignora\n"
"-d LENGTH\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1066
msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
msgstr "La conversi<73>n de una desubicaci<63>n de ramificaci<63>n es una forma err<72>nea, y se ignora."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1122
msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el <20>ndice de este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1208
msgid "I parsed 2 registers in this operand."
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1258
msgid "Can't relocate expression error."
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n de error."
#. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
#. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
#. by address.
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1265
msgid "Expression is too large for a 32 bits."
msgstr "La expresi<73>n es demasiado grande para 32 bits."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1270
msgid "Junk at end of expression."
msgstr "Basura al final de la expresi<73>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1309
msgid "Syntax error in direct register mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1311
msgid "You can't index a register in direct register mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1314
msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1316
msgid "Can't take the address of a register."
msgstr "No se puede tomar la direcci<63>n de un registro."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1318
msgid "Direct Register can't be used in a branch."
msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1320
msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
msgstr "Para acceso cuadr<64>tico, el registro debe ser par y < 14."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1322
msgid "You can't cast a direct register."
msgstr "No se puede convertir un registro directo."
# `tromp' se utiliza aqu<71> como verbo transitivo. cfuga
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1328
msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1340
msgid "Syntax error in auto-dec mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el modo auto-dec."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1342
msgid "You can't have an index auto dec mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto dec"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1344
msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1346
msgid "Auto dec only works of the SP register."
msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1348
msgid "Auto dec can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1350
msgid "Auto dec won't work with quadwords."
msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1357
msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
msgstr "Error sint<6E>ctico en uno de los modos auto-inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1363
msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1365
msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en modo auto inc diferido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
msgid "Auto inc can't be used in a branch."
msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificaci<63>n."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1374
msgid "You can't write to an auto inc register."
msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1376
msgid "Auto inc only works of the SP register."
msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1380
msgid "Auto inc won't work with quadwords."
msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1382
msgid "You can't have an index in auto inc mode."
msgstr "No se puede tener un <20>ndice en el modo auto inc."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1390
msgid "You can't index the sp register."
msgstr "No se puede indizar el registro sp."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1396
msgid "Syntax error in register displaced mode."
msgstr "Error sint<6E>ctico en el registro en modo desubicado."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1415
msgid "An offest is needed for this operand."
msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1427
msgid "You can't index a register in immediate mode."
msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1429
msgid "Immediate access can't be used as an address."
msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una direcci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1540
#, c-format
msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
msgstr "Bicho del compilador: n<>mero de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1962
msgid "Not enough operands"
msgstr "No hay suficientes operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1969
msgid "Too many operands"
msgstr "Demasiados operandos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:403
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
msgstr "Se ignora la declaraci<63>n debido a \"%s\""
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1817
msgid "Real branch displacements must be expressions."
msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1820
#, c-format
msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificaci<63>n sint<6E>tica desconocida :%c"
# En M<>xico se utilizar<61>a `gu<67>cala' por `barf', como una expresi<73>n
# que simboliza v<>mito, pero no es comprensible para todos los
# hispanoparlantes. :-) cfuga
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tahoe.c:1961
#, c-format
msgid "Barf, bad mode %x\n"
msgstr "Ugh, modo err<72>neo %x\n"
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
#. .struct/.union.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:224
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
msgstr "pseudo-operaci<63>n ilegal dentro de .struct/.union"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:349
msgid "C54x-specific command line options:\n"
msgstr "Opciones de l<>nea de comandos espec<65>ficas de C54x:\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:350
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:351
msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
msgstr "-mcpu=<versi<73>n CPU> Especifica la versi<73>n del CPU\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:353
msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versi<73>n de COFF\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:355
msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:356
msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:478
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.asg CADENA, S<>MBOLO'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:532
msgid "Unterminated string after absolute expression"
msgstr "Cadena sin terminar despu<70>s de una expresi<73>n absoluta"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:540
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
msgstr "Se esperaban una coma y un s<>mbolo para '.eval EXPR, S<>MBOLO'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:552
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
msgstr "los s<>mbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:810
msgid "Offset on nested structures is ignored"
msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:861
#, c-format
msgid ".end%s without preceding .%s"
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:928
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:930
msgid ".tag requires a structure tag"
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:936
msgid "Label required for .tag"
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:955
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
msgstr "el objetivo .tag '%s' est<73> indefinido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1018
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
msgstr "la cuenta de .field '%d' est<73> fuera de rango (1 <= X <= 32)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1046
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1183
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1245
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
msgstr "El uso de .def/.ref est<73> deprecado. Utilice en su lugar .global"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1444
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es negativa, se ignora"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1449
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space/.bes es cero, se ignora"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1527
msgid "Missing size argument"
msgstr "Falta el tama<6D>o del argumento"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1664
msgid "CPU version has already been set"
msgstr "La versi<73>n de CPU ya se hab<61>a establecido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1668
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
msgstr "Versi<73>n '%s' no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1674
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
msgstr "No hay soporte para el cambio de la versi<73>n del CPU al vuelo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1810
msgid "p2align not supported on this target"
msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1823
msgid "Argument to .even ignored"
msgstr "Se ignora el argumento para .even"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1870
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
msgstr "Tama<6D>o de campo inv<6E>lido, debe ser de 1 a 32"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1883
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
msgstr "el tama<6D>o del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:1898
msgid "field value truncated"
msgstr "se trunca valor del campo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2007 config/tc-tic54x.c:2324
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
msgstr "Secci<63>n '%s' no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2016
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
msgstr "La secci<63>n actual no est<73> iniciada, se requiere el nombre de secci<63>n para .clink"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2230
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2274
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2280
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2330
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
msgstr ".sblock se puede utilizar <20>nicamente para secciones sin iniciar"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2361
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
msgstr "Falta el s<>mbolo para .set/.equ"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2420
msgid ".var may only be used within a macro definition"
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definici<63>n de macro"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2428
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
msgstr "Los s<>mbolos de sustituci<63>n deben empezar con una letra"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2522
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2529
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
msgstr "El fichero '%s' no est<73> en el formato de archivo de macro"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2689
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
msgstr "Versi<73>n COFF '%s' err<72>nea"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2698
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
msgstr "Versi<73>n de CPU '%s' err<72>nea"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2711 config/tc-tic54x.c:2714
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
msgstr "No se puede redirigir la salida de error est<73>ndard al fichero '%s'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:2861
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
msgstr "S<>mbolo de sustituci<63>n '%s' indefinido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3518
msgid "Badly formed address expression"
msgstr "Expresi<73>n de direcci<63>n mal formada"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3782
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inv<6E>lida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3848
#, c-format
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3901
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx es de s<>lo escritura. El resultado de la lectura est<73> indefinido."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3921
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
msgstr "Formato de direcci<63>n indirecta \"%s\" no reconocido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3960
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
msgstr "El operando '%s' est<73> fuera de rango (%d <= x <= %d)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:3980
msgid "Error in relocation handling"
msgstr "Error en el manejo de la reubicaci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4001 config/tc-tic54x.c:4065 config/tc-tic54x.c:4097
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
msgstr "C<>digo de condici<63>n \"%s\" no reconocido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4018
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4026
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
msgstr "La condici<63>n \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condici<63>n precedente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4033
msgid "Only one comparison conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite una comparaci<63>n condicional"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4038
msgid "Only one overflow conditional allowed"
msgstr "S<>lo se permite un desbordamiento condicional"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4046
#, c-format
msgid "Duplicate %s conditional"
msgstr "Condicional %s duplicado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4081
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
msgstr "Registro auxiliar inv<6E>lido (utilice AR0-AR7)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4117
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inv<6E>lidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4125
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
msgstr "El modo de direcci<63>n *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4151
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucci<63>n paralela debe ser diferente"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4200
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" est<73> fuera de rango"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4239
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
msgstr "Operando inv<6E>lido (utilice 1, 2, <20> 3)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4264
msgid "A status register or status bit name is required"
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4274
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4297
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
msgstr "Registro de estado \"%s\" inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4309
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
msgstr "El operando \"%s\" est<73> fuera de rango (utilice 1 <20> 2)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4517
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci<63>n \"%s\" no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4546
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucci<63>n '%s'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4578
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
msgstr "Instrucci<63>n paralela \"%s\" no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4629
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
msgstr "Operando(s) inv<6E>lido(s) para la instrucci<63>n paralela \"%s\""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4632
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
msgstr "Combinaci<63>n de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4869
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
msgstr "La recursi<73>n del s<>mbolo %s se detuvo en la segunda aparici<63>n de '%s'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4909
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
msgstr "Funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4914
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
msgstr "Falta un '(' despu<70>s de la funci<63>n de sustituci<63>n de s<>mbolo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4928
msgid "Expecting second argument"
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4941 config/tc-tic54x.c:4991
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
msgstr "Basura extra en la llamada a funci<63>n, se esperaba ')'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4967
msgid "Function expects two arguments"
msgstr "La funci<63>n espera dos argumentos"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4980
msgid "Expecting character constant argument"
msgstr "Se espera una constante de car<61>cter como argumento"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:4986
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
msgstr "Ambos argumentos deben ser s<>mbolos de sustituci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5039
#, c-format
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
msgstr "Sub<75>ndice inv<6E>lido (utilice de 1 a %d)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5049
#, c-format
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
msgstr "Longitud inv<6E>lida (utilice de 0 a %d)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5059
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
msgstr "Falta un ')' en la expresi<73>n del s<>mbolo de sustituci<63>n suscrito"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5079
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
msgstr "Falta el terminador de sustituci<63>n forzada ':'"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5252
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5293
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
msgstr "Instrucci<63>n paralela '%s' no reconocida"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5305
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere una versi<73>n de cpu LP"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5312
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
msgstr "La instrucci<63>n '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5324
#, c-format
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
msgstr "La instrucci<63>n no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante est<73> indefinida."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5334
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5345
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5349
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante est<73> indefinido."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5545
#, c-format
msgid "Unsupported relocation size %d"
msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5699
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
msgstr "se utiliz<69> un valor no absoluto con .space/.bes"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5703
#, c-format
msgid "negative value ignored in %s"
msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5792
#, c-format
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .space/.bes hacia atr<74>s? (%ld)"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-tic54x.c:5826
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta '%s' inv<6E>lida"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tic80.c:26
#, c-format
msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: config/tc-tic80.c:29
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:89
msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
msgstr "La relajaci<63>n es un lujo que no se puede conceder"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:138
msgid "bad call to md_atof ()"
msgstr "llamada err<72>nea a md_atof ()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:235
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
msgstr "':' no est<73> seguido por 'm' o 's'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:248
msgid "paren nesting"
msgstr "anidamiento de par<61>ntesis"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:262
msgid "mismatched parenthesis"
msgstr "par<61>ntesis sin coincidencia"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:464
msgid "unhandled expression type"
msgstr "tipo de expresi<73>n sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:678
msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
msgstr "reubicaci<63>n de s<>mbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:707
msgid "unhandled operand modifier"
msgstr "modificador de operando sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:749
msgid "unhandled expression"
msgstr "expresi<73>n sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:797
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
msgstr "Mnem<65>nico inv<6E>lido: '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:810
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
msgstr "Operandos inv<6E>lidos: '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:888
msgid "unhandled predefined symbol bits"
msgstr "bits de s<>mbolo predefinido sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:983
#, c-format
msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:998
msgid "unhandled relocation type in fixup"
msgstr "typo de reubicaci<63>n sin manejar en la compostura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-tic80.c:1037
msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
msgstr "md_convert_frag() a<>n no est<73> implementado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:244
#, c-format
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
msgstr "<22>Longitud .COMM<4D>n (%d.) < 0! Se ignora."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:293
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
msgstr "Alineaci<63>n com<6F>n negativa; se asume 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:974
#, c-format
msgid "unknown operand shift: %x\n"
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:975
msgid "internal failure in parse_register_list"
msgstr "falla interna en parse_register_list"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:991
msgid "constant expression or register list expected"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n constante o una lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:996 config/tc-v850.c:1009 config/tc-v850.c:1028
msgid "high bits set in register list expression"
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresi<73>n de lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1067 config/tc-v850.c:1130
msgid "illegal register included in list"
msgstr "se incluy<75> un registro ilegal en la lista"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1073
msgid "system registers cannot be included in list"
msgstr "los registros del sistema no pueden estar inclu<6C>dos en la lista"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1078
msgid "PSW cannot be included in list"
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1085
msgid "High value system registers cannot be included in list"
msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1109
msgid "second register should follow dash in register list"
msgstr "el segundo registro debe estar a continuaci<63>n de un gui<75>n en la lista de registros"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1154
msgid " V850 options:\n"
msgstr "Opciones de V850:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1155
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1156
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1157
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
msgstr " -mv850 El c<>digo est<73> destinado para el v850\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1158
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
msgstr " -mv850e El c<>digo est<73> destinado para el v850e\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1159
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
msgstr " -mv850any El c<>digo es gen<65>rico, a pesar de cualquier instrucci<63>n espec<65>fica de procesador\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1160
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax Activa la relajaci<63>n.\n"
#: config/tc-v850.c:1173 config/tc-v850.c:1208
#, c-format
msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
msgstr "opci<63>n de l<>nea de comandos desconocida: -%c%s\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por omisi<73>n de la cadena: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1386
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n ctoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1412
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n sdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1438
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n zdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1475
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
msgstr "se utiliz<69> una reubicaci<63>n tdaoff() en una instrucci<63>n que no la soporta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1699
msgid "Target processor does not support this instruction."
msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucci<63>n."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1789 config/tc-v850.c:1818 config/tc-v850.c:2006
msgid "immediate operand is too large"
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1800
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
msgstr "AAARG -> reubicaci<63>n de constante sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1844
msgid "invalid register name"
msgstr "nombre de registro inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1849
msgid "register r0 cannot be used here"
msgstr "el registro r0 no se puede usar aqu<71>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1861
msgid "invalid system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1874
msgid "expected EP register"
msgstr "se esperaba el registro EP"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1891
msgid "invalid condition code name"
msgstr "nombre de c<>digo de condici<63>n inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1912 config/tc-v850.c:1916
msgid "constant too big to fit into instruction"
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1969
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
msgstr "error sint<6E>ctico: falta el valor antes del nombre de registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1971
msgid "syntax error: register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1985
msgid "syntax error: system register not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no se esperaba un registro de sistema"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:1990
msgid "syntax error: condition code not expected"
msgstr "error sint<6E>ctico: no es esperaba c<>digo de condici<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-v850.c:2031
msgid "invalid operand"
msgstr "operando inv<6E>lido"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:285
#, c-format
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:422
#, c-format
2002-07-25 12:31:28 +02:00
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
msgstr "Se aborta porque la declaraci<63>n tiene \"%s\""
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:469
msgid "Can't relocate expression"
msgstr "No se puede reubicar la expresi<73>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:572
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
msgstr "No se permite un n<>mero grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:581
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
msgstr "No se puede hacer una literal short de un n<>mero de coma flotante: se usa el modo inmediato."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:626
#, c-format
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
msgstr "Un n<>mero grande/de coma flotante no puede ser una desubicaci<63>n: se usa 0x%lx"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:961
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:970
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:1035
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
msgstr "Se ignora la especificaci<63>n de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:1096
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n base."
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:1098
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
msgstr "Operando inv<6E>lido: se utiliz<69> un valor inmediato como direcci<63>n"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: config/tc-vax.c:1123
msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
msgstr "Se utiliza un s<>mbolo como operando inmediato en modo PIC."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:1941
msgid "odd number of bytes in operand description"
msgstr "n<>mero impar de bytes en la descripci<63>n del operando"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:1957
msgid "Bad operand"
msgstr "Operando err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2532
msgid "no '[' to match ']'"
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2552
msgid "bad register in []"
msgstr "registro err<72>neo en []"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2554
msgid "[PC] index banned"
msgstr "<22>ndice [PC] prohibido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2589
msgid "no '(' to match ')'"
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2729
msgid "invalid branch operand"
msgstr "operando de ramificaci<63>n inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2758
msgid "address prohibits @"
msgstr "la direcci<63>n prohibe @"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2760
msgid "address prohibits #"
msgstr "la direcci<63>n prohibe #"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2764
msgid "address prohibits -()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe -()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2766
msgid "address prohibits ()+"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()+"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2769
msgid "address prohibits ()"
msgstr "la direcci<63>n prohibe ()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2771
msgid "address prohibits []"
msgstr "la direcci<63>n prohibe []"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2773
msgid "address prohibits register"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2775
msgid "address prohibits displacement length specifier"
msgstr "la direcci<63>n prohibe un especificador de longitud de desubicaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2805
msgid "invalid operand of S^#"
msgstr "operando inv<6E>lido de S^#"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2822
msgid "S^# needs expression"
msgstr "S^# necesita una expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2829
msgid "S^# may only read-access"
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2854
msgid "invalid operand of -()"
msgstr "operando inv<6E>lido de -()"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2860
msgid "-(PC) unpredictable"
msgstr "-(PC) impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2862
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que -()registro: impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2898
msgid "invalid operand of ()+"
msgstr "operando inv<6E>lido de ()+"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2904
msgid "(PC)+ unpredictable"
msgstr "(PC)+ impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2906
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
msgstr "[]<5D>ndice igual que ()+registro: impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2931
msgid "# conflicts length"
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2933
msgid "# bars register"
msgstr "# prohibe el registro"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2955
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2985
msgid "length not needed"
msgstr "no se necesita la longitud"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2992
msgid "can't []index a register, because it has no address"
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene direcci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:2994
msgid "a register has no address"
msgstr "un registro no tiene direcci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:3005
msgid "PC part of operand unpredictable"
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:3345
msgid ""
"VAX options:\n"
"-d LENGTH\t\tignored\n"
"-J\t\t\tignored\n"
"-S\t\t\tignored\n"
"-t FILE\t\t\tignored\n"
"-T\t\t\tignored\n"
"-V\t\t\tignored\n"
msgstr ""
"Opciones de VAX:\n"
"-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
"-J\t\t\tse ignora\n"
"-S\t\t\tse ignora\n"
"-t FILE\t\t\tse ignora\n"
"-T\t\t\tse ignora\n"
"-V\t\t\tse ignora\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-vax.c:3354
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
msgstr ""
"Opciones de VMS:\n"
"-+\t\t\tdispersar los nombre de codificaci<63>n m<>s largos que 31 caracteres\n"
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
"-H\t\t\tmuestra el s<>mbolo nuevo despu<70>s del truncado de dispersi<73>n\n"
"-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con may<61>sculas y min<69>sculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
"\t\t\t0 = may<61>sculas, 2 = min<69>sculas, 3 = preservar may<61>sculas/min<69>sculas\n"
"-v\"VERSION\"\t\tel c<>digo a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-w65.c:145
msgid "need on or off."
msgstr "necesita on u off."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-w65.c:281 config/tc-w65.c:324
msgid "syntax error after <exp"
msgstr "error sint<6E>ctico despu<70>s de <exp"
#: config/tc-xstormy16.c:80
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
msgstr " Opciones de l<>nea de comando espec<65>ficas de XSTROMY16:\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xstormy16.c:562
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicaci<63>n %d (`%s')"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:929
msgid "'--density' option not supported in this Xtensa configuration"
msgstr "la opci<63>n '--density' no tiene soporte en esta configuraci<63>n Xtensa"
#: config/tc-xtensa.c:1030
msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
#: config/tc-xtensa.c:1036
msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
#: config/tc-xtensa.c:1042
msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
#: config/tc-xtensa.c:1048
msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
#: config/tc-xtensa.c:1186
msgid "unmatched end directive"
msgstr "directiva end sin coincidencia"
#: config/tc-xtensa.c:1215
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
#: config/tc-xtensa.c:1259
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "directive %s can't be negated"
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
#: config/tc-xtensa.c:1265
msgid "unknown directive"
msgstr "directiva desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1300
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
#: config/tc-xtensa.c:1337 config/tc-xtensa.c:1371
msgid "Xtensa density option not supported; ignored"
msgstr "la opci<63>n de densidad Xtensa no tiene soporte; se ignora"
#: config/tc-xtensa.c:1383
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"
#: config/tc-xtensa.c:1429
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"
#: config/tc-xtensa.c:1480
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
msgstr "se esperaba coma o punto y coma despu<70>s del nombre del s<>mbolo: se ingnora el resto de la l<>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1655 config/tc-xtensa.c:1672
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register name: %s"
msgstr "nombre de registro err<72>neo: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1661
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad register number: %s"
msgstr "n<>mero de registro err<72>neo: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1724
msgid "register number out of range"
msgstr "n<>mero de registro fuera de rango"
#: config/tc-xtensa.c:1836
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
#: config/tc-xtensa.c:1922
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1929
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1973
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register number for `%s' is not a constant"
msgstr "el n<>mero de registro para `%s' no es una constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:1978
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register number (%ld) for `%s' is out of range"
msgstr "el n<>mero de registro (%ld) para `%s' est<73> fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:2464
#, c-format
msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
msgstr "el operando %d no est<73> alineado adecuadamente '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:2469
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
msgstr "el operando %d no est<73> en la tabla de inmediatos para '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:2474
#, c-format
msgid "operand %d too large for '%s'"
msgstr "el operando %d es demasiado grande para '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:2479
#, c-format
msgid "operand %d too small for '%s'"
msgstr "el operando %d es demasiado peque<75>o para '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:2484
#, c-format
msgid "operand %d is invalid for '%s'"
msgstr "el operando %d es inv<6E>lido para '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:3716
msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
msgstr "INSTR_LABEL_DEF a<>n no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:3745
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
msgstr "a<>n no se puede manejar la generaci<63>n de literales/etiquetas"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:3749
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:3810
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:3817
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4072
msgid "instruction fragment may contain data"
msgstr "el fragmento de instrucci<63>n puede contener datos"
#: config/tc-xtensa.c:4105
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid operand %d on '%s'"
msgstr "operando %d inv<6E>lido en '%s'"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4116
#, c-format
msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
msgstr "expresi<73>n inv<6E>lida para el operando %d en '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4177
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
msgstr "operando de reubicaci<63>n %i inv<6E>lido en '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4186
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"."
msgstr "s<>mbolo indefinido para el c<>digo de operaci<63>n \"%s\"."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4280
msgid "instruction with constant operands does not fit"
msgstr "la instrucci<63>n con operandos constantes no cabe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4289
msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
msgstr "la instrucci<63>n con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4379
msgid "instruction's constant operands do not fit"
msgstr "los operandos constantes de la instrucci<63>n no caben"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4718
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'NOP.N' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4727
msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n 'OR' no est<73> disponible en esta configuraci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4737
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid %d-byte NOP requested"
msgstr "se requiri<72> un NOP de %d-byte inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4757
msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n indefinido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4764
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
msgstr "get_expanded_loop_offset: c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4880
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
msgstr "instrucci<63>n last inv<6E>lida para un ciclo con cero adelanto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4935
#, c-format
msgid "cannot assemble '%s' into a literal fragment"
msgstr "no se puede ensamblar '%s' en un fragmento literal"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:4937
msgid "..."
msgstr "..."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5071
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
msgstr "onstrucci<63>n entry con decremento de pila < 16"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5075
msgid "entry instruction with non-constant decrement"
msgstr "instrucci<63>n entry con decremento que no es constante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5152
#, c-format
msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5242
#, c-format
msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
msgstr "operando de reubicaci<63>n inv<6E>lido para la instrucci<63>n '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5245
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %d en la instrucci<63>n '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5252
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d for %s instruction"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n %d inv<6E>lida para la instrucci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5261
#, c-format
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
msgstr "reubicaci<63>n inv<6E>lida para el operando %d de '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5269
#, c-format
msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
msgstr "operando de reubicaci<63>n %d que no es PCREL para '%s': %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5328 config/tc-xtensa.c:5366
#, c-format
msgid "unhandled local relocation fix %s"
msgstr "tipo de reubicaci<63>n fix %s sin manejar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5350
msgid "undecodable FIX"
msgstr "FIX que no se puede decodificar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5478
msgid "emitting simplification relocation"
msgstr "emitiendo simplificaci<63>n de reubicaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5482
msgid "emitting unknown relocation"
msgstr "emitiendo reubicaci<63>n desconocida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:5814
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fr_var %lu < length %d; ignoring"
msgstr "fr_var %lu < longitud %d; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6000 config/tc-xtensa.c:6044
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
msgstr "instrucci<63>n no decodificable en la instrucci<63>n frag"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6092
msgid "invalid empty loop"
msgstr "ciclo vac<61>o inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6097
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucci<63>n loop en la secci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6215
msgid "get_text_align_power: argument too large"
msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6420 config/tc-xtensa.c:6566
msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6421 config/tc-xtensa.c:6567
msgid "cannot continue"
msgstr "no se puede continuar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6458
msgid "expected loop opcode in relax align next target"
msgstr "se esperaba un c<>digo de operaci<63>n de ciclo en el objetivo de relajaci<63>n de alineaci<63>n del siguiente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6475
msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6549 config/tc-xtensa.c:6587 config/tc-xtensa.c:6591
#: config/tc-xtensa.c:6595
msgid "internal error aligning"
msgstr "error interno al alinear"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6676
msgid "bad relaxation state"
msgstr "estado de relajaci<63>n err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6752
#, c-format
msgid "fr_var (%ld) < length (%d); ignoring"
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d); se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6928
msgid "internal error: relaxation failed"
msgstr "error interno: la relajaci<63>n fall<6C>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:6934
msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
msgstr "error interno: la relajaci<63>n requiere demasiados pasos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7055
msgid "invalid relaxation fragment result"
msgstr "resultado de fragmento de relajaci<63>n inv<6E>lido"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7128
msgid "unable to widen instruction"
msgstr "no se puede ensanchar la instrucci<63>n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7215
msgid "multiple literals in expansion"
msgstr "literales m<>ltiples en la expansi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7219
msgid "no registered fragment for literal"
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7221
msgid "number of literal tokens != 1"
msgstr "n<>mero de elementos literales != 1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7298 config/tc-xtensa.c:7304
#, c-format
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
msgstr "s<>mbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7401
msgid "loop relaxation specification does not correspond"
msgstr "la especificaci<63>n de relajaci<63>n del ciclo no corresponde"
#: config/tc-xtensa.c:7428
msgid "loop too long for LOOP instruction"
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucci<63>n LOOP"
#: config/tc-xtensa.c:7465
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid expression evaluation type %d"
msgstr "tipo de evaluaci<63>n expresi<73>n %d inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7702
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "fixes not all moved from %s"
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:7835
msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicaci<63>n con .literal_position."
#: config/tc-xtensa.c:8230
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "could not create section %s"
msgstr "no se puede crear la secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8232
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid flag combination on section %s"
msgstr "combinaci<63>n de opciones inv<6E>lida en la secci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8481
#, c-format
msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
msgstr "operando simb<6D>lico %d inv<6E>lido en '%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8545
msgid "operand number mismatch"
msgstr "no coinciden el n<>mero de operandos"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8592
msgid "invalid opcode"
msgstr "c<>digo de operaci<63>n inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8598
msgid "too few operands"
msgstr "muy pocos operandos"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8817
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8822
#, c-format
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
msgstr "se ignora la especificaci<63>n '-rename-section' inv<6E>lida: %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8845
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "section %s renamed multiple times"
msgstr "se renombr<62> la secci<63>n %s varias veces"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-xtensa.c:8847
#, c-format
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
msgstr "secciones m<>ltiples remapeadas a la secci<63>n de salida %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:314
#, c-format
msgid "register rr%d out of range"
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:316
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rr%d does not exist"
msgstr "el registro rr%d no existe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:326
#, c-format
msgid "register rh%d out of range"
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:336
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rl%d out of range"
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:347
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register rq%d out of range"
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:349
#, c-format
msgid "register rq%d does not exist"
msgstr "el registro rq%d no existe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:359
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "register r%d out of range"
msgstr "registro r%d fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:404
#, c-format
msgid "expected %c"
msgstr "se esperaba %c"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:421
#, c-format
msgid "register is wrong size for a word %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para un word %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:437
#, c-format
msgid "register is wrong size for address %s"
msgstr "el registro tiene el tama<6D>o err<72>neo para la direcci<63>n %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
#: config/tc-z8k.c:585
msgid "opcode has no effect"
msgstr "el c<>digo de operaci<63>n no tiene efecto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:697
msgid "Missing ) in ra(rb)"
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
msgid "invalid indirect register size"
msgstr "tama<6D>o de registro indirecto inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:971
#, c-format
msgid "operand %s0x%x out of range"
msgstr "el operando %s0x%x est<73> fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1099
msgid "immediate must be 1 or 2"
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1102
msgid "immediate 1 or 2 expected"
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
#: config/tc-z8k.c:1129
msgid "can't use R0 here"
msgstr "no se puede usar R0 aqu<71>"
#: config/tc-z8k.c:1292
msgid "Can't find opcode to match operands"
msgstr "No se puede encontrar el c<>digo de operaci<63>n que coincida con los operandos"
#: config/tc-z8k.c:1411
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "invalid architecture -z%s"
msgstr "arquitectura -z%s inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1432
msgid ""
" Z8K options:\n"
" -z8001 generate segmented code\n"
" -z8002 generate unsegmented code\n"
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
msgstr ""
" Opciones de Z8K:\n"
" -z8001 genera c<>digo segmentado\n"
" -z8002 genera c<>digo sin segmentar\n"
" -linkrelax crea c<>digo relajable por el enlazador\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1445
msgid "call to md_convert_frag\n"
msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
#: config/tc-z8k.c:1476 config/tc-z8k.c:1487
msgid "cannot branch to odd address"
msgstr "No se puede ramificar a una direcci<63>n impar"
#: config/tc-z8k.c:1479 config/tc-z8k.c:1490
msgid "relative jump out of range"
msgstr "salto relativo fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1497
msgid "relative call out of range"
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1523
msgid "relative address out of range"
msgstr "direcci<63>n relativa fuera de rango"
#: config/tc-z8k.c:1543
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1556
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: config/tc-z8k.c:1600
#, c-format
msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
msgstr "No se pueden sustraer los s<>mbolos en secciones diferentes %s %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: depend.c:200
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: depend.c:212
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
#: dw2gencfi.c:262
#, c-format
msgid "register save offset not a multiple of %u"
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un m<>ltiplo de %u"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dw2gencfi.c:388
msgid "missing separator"
msgstr "falta el separador"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dw2gencfi.c:410 dw2gencfi.c:428
msgid "bad register expression"
msgstr "expresi<73>n de registro inv<6E>lida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dw2gencfi.c:450 dw2gencfi.c:547
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
msgstr "se utiliz<69> la instrucci<63>n CFI sin un .cfi_startproc precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dw2gencfi.c:579
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
msgstr "la entrada CFI previa no est<73> cerrada (falta un .cfi_endproc)"
#: dw2gencfi.c:612
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
#: dw2gencfi.c:987
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
#: dwarf2dbg.c:468 dwarf2dbg.c:498
msgid "file number less than one"
msgstr "n<>mero de fichero menor que uno"
#: dwarf2dbg.c:474
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "file number %ld already allocated"
msgstr "el n<>mero de fichero %ld ya est<73> reservado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dwarf2dbg.c:503 dwarf2dbg.c:1068
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "unassigned file number %ld"
msgstr "n<>mero de fichero %ld sin asignar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: dwarf2dbg.c:1134 dwarf2dbg.c:1331
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
#: dwarf2dbg.c:1476 dwarf2dbg.c:1484 dwarf2dbg.c:1492 dwarf2dbg.c:1513
msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
#: ecoff.c:1556
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "string too big (%lu bytes)"
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de cadenas: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019
#: ecoff.c:2132
msgid "no current file pointer"
msgstr "no hay un apuntador a fichero actualmente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:1701
msgid "too many st_End's"
msgstr "demasiados st_End's"
#: ecoff.c:2044
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersi<73>n de marcas: %s"
#: ecoff.c:2210
msgid "fake .file after real one"
msgstr ".file falso despu<70>s del real"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2300
msgid "filename goes over one page boundary"
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el l<>mite de una p<>gina."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2435
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2442
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2474
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2481
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2494
msgid ".bend directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2538
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2540
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
msgstr "nombre de s<>mbolo vac<61>o en .def; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2578
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2593
msgid "badly formed .dim directive"
msgstr "directiva .dim mal formada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2606
msgid "too many .dim entries"
msgstr "demasiadas entradas .dim"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2627
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2653
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2668
msgid "badly formed .size directive"
msgstr "directiva .size mal formada"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2681
msgid "too many .size entries"
msgstr "demasiadas entradas .size"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2704
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
#. There would still be a limit: the .type argument can not
#. be infinite.
#: ecoff.c:2722
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificar<61>"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2733
msgid "Unrecognized .type argument"
msgstr "Argumento .type no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2772
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2798
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:2806
msgid ".val expression is too copmlex"
msgstr "la expresi<73>n .val es demasiado compleja"
#: ecoff.c:2837
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
#: ecoff.c:2863 ecoff.c:2944
msgid "bad COFF debugging information"
msgstr "informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
#: ecoff.c:2912
#, c-format
msgid "no tag specified for %s"
msgstr "no se especific<69> una marca para %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3015
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3022
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3044
msgid ".end directive names unknown symbol"
msgstr "s<>mbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3072
msgid "second .ent directive found before .end directive"
msgstr "se encontr<74> una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3146
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una secci<63>n .ent/.end"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3271
msgid ".loc before .file"
msgstr ".loc antes de .file"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3410
msgid "bad .weakext directive"
msgstr "directiva .weakext err<72>nea"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3479
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid ".stab%c is not supported"
msgstr ".stab%c no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3489
#, c-format
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3523
#, c-format
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
msgstr "el n<>mero de l<>nea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de <20>ndice (20 bits)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:3559
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
msgstr "directiva .stab%c ilegal, car<61>cter err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:4021 ecoff.c:4210 ecoff.c:4235
msgid ".begin/.bend in different segments"
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:4737
msgid "missing .end or .bend at end of file"
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: ecoff.c:5227
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
msgstr "el tama<6D>o del pr<70>logo GP excede el tama<6D>o del campo, se utiliza 0 en su lugar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:83 read.c:3232
msgid "bignum invalid"
msgstr "bignum inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:85 read.c:3234 read.c:3574 read.c:4474
msgid "floating point number invalid"
msgstr "n<>mero de coma flotante inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:243
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: desbordamiento del exponente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:247
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
msgstr "constante de coma flotante err<72>nea: c<>digo de error desconocido=%d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:425
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
msgstr "un n<>mero grande con subrayados no puede tener m<>s de 8 d<>gitos hexadecimales en cualquier palabra"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:448
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
msgstr "un n<>mero grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Either not seen or not defined.
#. @@ Should print out the original string instead of
#. the parsed number.
#: expr.c:571
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
msgstr "referencia hacia atr<74>s a la etiqueta desconocida \"%d:\""
#: expr.c:694
msgid "character constant too large"
msgstr "la constante de car<61>cter es demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:942
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
msgstr "expr.c(operando): valor de devoluci<63>n %d atof_generic err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1004
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "missing '%c'"
msgstr "falta un '%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1016 read.c:3945
msgid "EBCDIC constants are not supported"
msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1099
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando err<72>neo a continuaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1145 expr.c:1170
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
msgstr "error sint<6E>ctico en .startof. o .sizeof."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1666
msgid "missing operand; zero assumed"
msgstr "falta un operando; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1701
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1703
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando izquierdo es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1712
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n<>mero grande; se asume el entero 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1714
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
msgstr "el operando derecho es un n<>mero de coma flotante; se asume el entero 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1770 symbols.c:1191
msgid "division by zero"
msgstr "divisi<73>n por cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: expr.c:1868
msgid "operation combines symbols in different segments"
msgstr "la operaci<63>n combina s<>mbolos en segmentos diferentes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: frags.c:87
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "can't extend frag %u chars"
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: frags.c:168
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n absoluta"
#: frags.c:174
msgid "attempt to allocate data in common section"
msgstr "se intent<6E> alojar datos en la secci<63>n com<6F>n"
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
#. name returned by as_where().
#.
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
#. not true, then this code will fail].
#.
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
#. that is produced at the end of the assembly.
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:343
msgid "{standard input}"
msgstr "{entrada est<73>ndar}"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: input-file.c:149
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: input-file.c:212 input-file.c:239
#, c-format
msgid "Can't read from %s"
msgstr "No se puede leer de %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: input-file.c:247
#, c-format
msgid "Can't close %s"
msgstr "No se puede cerrar %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: input-scrub.c:272
msgid "macros nested too deeply"
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
msgid "partial line at end of file ignored"
msgstr "se ignora la l<>nea parcial al final del fichero"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: itbl-ops.c:351
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
#: listing.c:243
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: listing.c:250
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: listing.c:1130
#, c-format
msgid "can't open list file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: listing.c:1154
#, c-format
msgid "error closing list file: %s"
msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: listing.c:1233
msgid "strange paper height, set to no form"
msgstr "tama<6D>o de papel extra<72>o, se establece a sin forma"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: listing.c:1299
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "new line in title"
msgstr "l<>nea nueva en el t<>tulo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#. Turns the next expression into a string.
#: macro.c:382
#, no-c-format
msgid "% operator needs absolute expression"
msgstr "el operador % necesita una expresi<73>n absoluta"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: macro.c:545
msgid "unexpected end of file in macro definition"
msgstr "fin de fichero inesperado en la definici<63>n de macro"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: macro.c:554
msgid "missing ) after formals"
msgstr "falta ) despu<70>s de los formales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:703
msgid "missplaced )"
msgstr ") mal colocado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:960
msgid "confusion in formal parameters"
msgstr "confusi<73>n en los par<61>metros formales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:965
msgid "macro formal argument does not exist"
msgstr "el argumento formal de macro no existe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:980
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:988
msgid "too many positional arguments"
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:1163
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
msgstr "fin de fichero inesperado en irp <20> irpc"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: macro.c:1171
msgid "missing model parameter"
msgstr "falta el par<61>metro modelo"
#: messages.c:104
msgid "Assembler messages:\n"
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
#: messages.c:214
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
#: messages.c:318
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:413 messages.c:433
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:450
msgid "Internal error!\n"
msgstr "<22>Error interno!\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:452
#, c-format
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s en %s l<>nea %d.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:455
#, c-format
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
msgstr "Falla de afirmaci<63>n en %s l<>nea %d.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:456 messages.c:475
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:470
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d en %s\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: messages.c:473
#, c-format
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d\n"
#: output-file.c:48
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida est<73>ndar %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: output-file.c:52 output-file.c:115
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FATAL: can't create %s"
msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: output-file.c:73 output-file.c:80
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "FATAL: can't close %s\n"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: output-file.c:126
#, c-format
msgid "FATAL: can't close %s"
msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
#: output-file.c:147
msgid "Failed to emit an object byte"
msgstr "Fall<6C> al emitir un byte objeto"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: output-file.c:148
msgid "can't continue"
msgstr "no se puede continuar"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:442
#, c-format
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:809
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:940
#, c-format
msgid "label \"%d$\" redefined"
msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1152
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
msgstr "se detect<63> .abort. Abandonando la nave."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1174 read.c:2413
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "ignoring fill value in absolute section"
msgstr "se ignora el valor de relleno en la secci<63>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1260
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment too large: %u assumed"
msgstr "la alineaci<63>n es demasiado grande: se asume %u"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1292
msgid "expected fill pattern missing"
msgstr "falta el patr<74>n de relleno esperado"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1417
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1636
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
msgstr "los n<>meros de l<>nea deben ser positivos; se rechaz<61> el n<>mero de l<>nea %d."
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1664
msgid "start address not supported"
msgstr "la direcci<63>n de inicio no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1674
msgid ".err encountered"
msgstr "se encontr<74> .err"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1693 read.c:1695
#, c-format
msgid ".fail %ld encountered"
msgstr "se encontr<74> .fail %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1732
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".fill size clamped to %d"
msgstr "el tama<6D>o de fill se restringe a %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1737
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "size negative; .fill ignored"
msgstr "tama<6D>o negativo; se ignora .fill"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1743
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
msgstr "repetici<63>n < 0; se ignora .fill"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1903
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1916 read.c:1942
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1938
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1993
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing size expression"
msgstr "falta una expresi<73>n de tama<6D>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:1999
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2015
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2038
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected comma after size"
msgstr "se esperaba una coma despu<70>s del tama<6D>o"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2072
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "alignment too large; %d assumed"
msgstr "alineaci<63>n demasiado grande; se asume %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2077
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "alignment negative; 0 assumed"
msgstr "alineaci<63>n negativa; se asume 0"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2342
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2408
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "invalid segment \"%s\""
msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2416
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
msgstr "s<>lo los desplazamientos constantes tienen soporte en la secci<63>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2456
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2613
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
msgstr "tipo de secci<63>n `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2627
msgid "absolute sections are not supported"
msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2642
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
msgstr "comando de secci<63>n `%s' no reconocido"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2708
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
msgstr "se encontr<74> una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, <20> .irp precedente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2740
#, c-format
msgid "%s without %s"
msgstr "%s sin %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2949
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unsupported variable size or fill value"
msgstr "tama<6D>o de variable o valor de relleno sin soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2974
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es cero, se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:2976
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
msgstr "la cuenta de repetici<63>n .space es negativa, se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3005
msgid "space allocation too complex in absolute section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3011
msgid "space allocation too complex in common section"
msgstr "la asignaci<63>n de espacio es demasiado compleja en la secci<63>n com<6F>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3099 read.c:4190
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad floating literal: %s"
msgstr "literal de coma flotante err<72>nea: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3172
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
msgstr "se ignora el resto de la l<>nea; el primer car<61>cter ignorado es `%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3175
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
msgstr "se ignora el resto de la l<>nea; el primer car<61>cter ignorado tiene valor 0x%x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3228
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing expression"
msgstr "falta una expresi<73>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3404
msgid "rva without symbol"
msgstr "rva sin s<>mbolo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3530
msgid "attempt to store value in absolute section"
msgstr "se intent<6E> almacenar un valor en la secci<63>n absoluta"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3568 read.c:4468
msgid "zero assumed for missing expression"
msgstr "se asume cero para la expresi<73>n faltante"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3580 read.c:4480 write.c:322
msgid "register value used as expression"
msgstr "se us<75> un valor de registro como una expresi<73>n"
#. Leading bits contain both 0s & 1s.
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3671
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
msgstr "el valor 0x%lx se trunc<6E> a 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3687
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bignum truncated to %d bytes"
msgstr "se trunc<6E> el n<>mero grande a %d bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3854
msgid "using a bit field width of zero"
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3862
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3870
#, c-format
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se trunc<6E> a %d bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:3892
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4018 read.c:4212
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
msgstr "cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4069
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unknown floating type type '%c'"
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4091
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "floating point constant too large"
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4581
msgid "strings must be placed into a section"
msgstr "las cadenas se deben colocar en una secci<63>n"
#: read.c:4631
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected <nn>"
msgstr "se esperaba <nn>"
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4664 read.c:4750
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "unterminated string; newline inserted"
msgstr "cadena sin terminar; se insert<72> una l<>nea nueva"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4758
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad escaped character in string"
msgstr "car<61>cter escapado err<72>neamente en la cadena"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4784
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "expected address expression"
msgstr "se esperaba una expresi<73>n de direcci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4804
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" est<73> indefinido; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4807
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
msgstr "algunos s<>mbolos indefinidos; se asume cero"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4824
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresi<73>n absoluta err<72>nea o irreducible"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4867
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "this string may not contain '\\0'"
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:4904
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "missing string"
msgstr "falta una cadena"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5027
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5053
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "file not found: %s"
msgstr "no se encontr<74> el fichero: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5067
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
msgstr "fall<6C> la b<>squeda del final del fichero .incbin `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5078
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
msgstr "salto (%ld) + cuenta (%ld) es m<>s grande que el tama<6D>o del fichero (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5085
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5094
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
msgstr "el fichero `%s' est<73> truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5257
msgid "missing .func"
msgstr "falta un .func"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: read.c:5274
msgid ".endfunc missing for previous .func"
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid ".stab%c: missing comma"
msgstr ".stab%c: falta una coma"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#. This could happen for example with a source file with a huge
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
#. format, probably DWARF.
#: stabs.c:248
#, c-format
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
msgstr ".stab%c: la descripci<63>n del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuraci<63>n diferente"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: stabs.c:433
msgid "comma missing in .xstabs"
msgstr "falta una coma en .xstabs"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#: subsegs.c:377
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
msgstr "se intent<6E> cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:318
#, c-format
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
msgstr "no se puede definir el s<>mbolo `%s' en la secci<63>n absoluta"
#: symbols.c:452
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
msgstr "el s<>mbolo \"%s\" ya est<73> definido como \"%s\"/%s%ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:529 symbols.c:536
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
msgstr "fall<6C> la inserci<63>n de \"%s\" en la tabla de s<>mbolos: %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:874 symbols.c:878
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
msgstr "s<>mbolo indefinido `%s' en la operaci<63>n"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:885
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s'"
#: symbols.c:889
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:897 symbols.c:900
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
msgstr "s<>mbolo indefinido `%s' en la operaci<63>n que establece `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:907
#, c-format
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
msgstr "secciones inv<6E>lidas para la operaci<63>n en `%s' y `%s' que establece `%s'"
#: symbols.c:911
#, c-format
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n en `%s' que establece `%s'"
#: symbols.c:964
#, c-format
2003-07-17 16:22:45 +02:00
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
msgstr "se encontr<74> un ciclo de definici<63>n de s<>mbolo en %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:1193
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "division by zero when setting `%s'"
msgstr "divisi<73>n por cero al establecer `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:1280 write.c:2008
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
msgstr "no se puede resolver el valor para el s<>mbolo `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:1674
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
msgstr "\"%d\" (n<>mero de instancia %d de una etiqueta %s)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:1711
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
msgstr "se intent<6E> obtener el valor del s<>mbolo sin resolver `%s'"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:1971
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "section symbols are already global"
msgstr "los s<>mbolos de secci<63>n ya son globales"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: symbols.c:2014
#, c-format
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa a la funci<63>n `%s' como un objeto de hilo local"
#: symbols.c:2018
#, c-format
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"
#: write.c:215
#, c-format
msgid "field fx_size too small to hold %d"
msgstr "el campo fx_size es demasiado peque<75>o para contener %d"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:349
msgid "rva not supported"
msgstr "rva no tiene soporte"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:570
#, c-format
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
msgstr "<22>se intent<6E> hacer .org/.space hacia atr<74>s? (%ld)"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1002 write.c:1074
msgid "relocation out of range"
msgstr "reubicaci<63>n fuera de rango"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1005 write.c:1077
#, c-format
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation: %x"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1057
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
msgstr "error interno: la compostura no est<73> contenida en un fragmento"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1164 write.c:1188
#, c-format
msgid "FATAL: Can't write %s"
msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1220
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "cannot write to output file"
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1477
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto err<72>neo"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1484
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:1945
#, c-format
2002-02-27 17:37:48 +01:00
msgid "local label `%s' is not defined"
msgstr "la etiqueta local `%s' no est<73> definida"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2244
#, c-format
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
msgstr "el relleno de alineaci<63>n (%lu bytes) no es un m<>ltiplo de %ld"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2361
#, c-format
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2446
msgid "attempt to move .org backwards"
msgstr "se intent<6E> mover .org hacia atr<74>s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2474
msgid ".space specifies non-absolute value"
msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2481
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
msgstr ".space <20> .fill con valor negativo, se ignora"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2773
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#: write.c:2785
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#, c-format
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
2003-07-17 16:22:45 +02:00
#~ msgid "subsegment index too high"
#~ msgstr "<22>ndice de subsegmento demasiado alto"
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
#~ msgstr "<22>longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
#~ msgid "operand out of range: %d"
#~ msgstr "operando fuera de rango: %d"
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
#~ msgstr "se esperaba :8 <20> :16 aqu<71>"
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
#~ msgid "callj to difference of two symbols"
#~ msgstr "callj para diferenciar dos s<>mbolos"
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
#~ msgstr "md_number_to_disp no est<73> definido"
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
#~ msgstr "md_number_to_field no est<73> definido"
#~ msgid "MIPS internal Error"
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
#~ msgid "rotate count too large"
#~ msgstr "la cuenta de rotaci<63>n es demasiado grande"
#~ msgid "bad composition of relocations"
#~ msgstr "composici<63>n de reubicaciones err<72>nea"
#~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
#~ msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango 0..65535"
#~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
#~ msgstr "la expresi<73>n de 16 bit no est<73> en el rango -32768..32767"
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid architecture -march=%s"
#~ msgstr "arquitectura -march=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inv<6E>lida"
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
#~ msgstr "Ya se hab<61>a especificado un -march <20> un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
#~ msgstr "La opci<63>n -mcpu est<73> deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "La opci<63>n -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
#~ msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci<63>n de byte fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
#~ msgstr "Desubicaci<63>n de word fuera de rango. el n<>mero de l<>nea no es v<>lido"
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
#~ msgstr "s<>mbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
#~ msgstr " -mv850es El c<>digo est<73> destinado para el v850ea\n"
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
#~ msgid ""
#~ "Z8K options:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de Z8K:\n"
#~ "-z8001\t\t\tgenera c<>digo segmentado\n"
#~ "-z8002\t\t\tgenera c<>digo sin segmentar\n"
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
#~ msgstr "no se permite la redefinici<63>n\n"
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
#~ msgid "string where expression expected.\n"
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresi<73>n.\n"
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
#~ msgstr "se intent<6E> dividir por cero.\n"
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
#~ msgstr "El final del fichero no est<73> el inicio de la l<>nea.\n"
#~ msgid "Illegal base character %c.\n"
#~ msgstr "Car<61>cter base %c ilegal.\n"
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d <20> h"
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
#~ msgstr "el tama<6D>o debe ser uno de b, w <20> l, es %c.\n"
# <20>datab = datos binarios? Verificar contra el c<>digo. cfuga
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
#~ msgstr "la repetici<63>n de datos-b debe ser constante.\n"
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
#~ msgstr "la alineaci<63>n necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
#~ msgstr "res necesita una expresi<73>n absoluta para la cuenta de relleno.\n"
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "COL="
#~ msgstr "COL="
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "misplaced ( .\n"
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
#~ msgid "misplaced ).\n"
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
#~ msgstr ".instr necesita una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute position.\n"
#~ msgstr "se necesita una posici<63>n absoluta.\n"
#~ msgid "need absolute length.\n"
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresi<73>n constante.\n"
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT <20> GE.\n"
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
#~ msgstr "El operador de comparaci<63>n para las cadenas debe ser EQ <20> NE\n"
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
#~ msgid "String compared against expression.\n"
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresi<73>n.\n"
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
#~ msgstr "AELSEs m<>ltiples en AIF.\n"
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
#~ msgstr "Formato err<72>neo para IF <20> IFNC.\n"
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
#~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
#~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
#~ msgstr "macro en la l<>nea %d: %s\n"
#~ msgid "macro expansion"
#~ msgstr "expansi<73>n de macro"
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
#~ msgstr "El c<>digo de car<61>cter en la cadena debe ser una expresi<73>n absoluta.\n"
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
#~ msgstr "Falta un > para el c<>digo de car<61>cter.\n"
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es m<>s larga que 255 caracteres (%d).\n"
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
#~ msgstr "car<61>cter ilegal en la l<>nea SDATA (0x%x).\n"
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB absoluta.\n"
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetici<63>n SDATAB positiva (%d).\n"
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
#~ msgstr "Profundidad de inclusi<73>n no razonable (%ld).\n"
#~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusi<73>n `%s'.\n"
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
#~ msgstr "Expansi<73>n no razonable (-u apaga esta revisi<73>n).\n"
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
#~ msgstr "Pseudo operaci<63>n `%s' no reconocida.\n"
#~ msgid "ORG command not allowed.\n"
#~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
#~ msgstr "Expresi<73>n inv<6E>lida en la l<>nea de comandos.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de empleo: %s \n"
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el car<61>cter de comentario de !\n"
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna informaci<63>n de depuraci<63>n\n"
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
#~ " [-p] [--print] muestra los n<>meros de l<>nea\n"
#~ msgid ""
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
#~ " [in-file]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [-s] [--copysource] copia el c<>digo procesado como comentarios\n"
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
#~ " [-v] [--version] muestra la versi<73>n del programa\n"
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusi<73>n\n"
#~ " [fichero-entrada]\n"
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s l<>nea %d"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report this bug.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
#~ msgid "invalid section for operation"
#~ msgstr "secci<63>n inv<6E>lida para la operaci<63>n"
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
#~ msgstr "%s:%u: devoluci<63>n err<72>nea de bfd_install_relocation"
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
#~ msgstr "negativo de un s<>mbolo `%s' que no es absoluto"
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
#~ msgstr "sustracci<63>n de dos s<>mbolos en secciones diferentes `%s' {secci<63>n %s} - `%s' {secci<63>n %s} en la direcci<63>n del fichero %s"
2002-07-25 12:31:28 +02:00
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente est<73>n disponibles en modos de 64bit."
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
#~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"
#~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
#~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inv<6E>lida"
#~ msgid "invalid processor variant -m%s"
#~ msgstr "variante de procesador -m%s inv<6E>lida"
#~ msgid ""
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
#~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
#~ " -mall allow any instruction\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
#~ " -k generate PIC code.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Opciones Espec<65>ficas del Ensamblador de ARM:\n"
#~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
#~ " -mthumb s<>lo permite instrucciones Thumb\n"
#~ " -mthumb-interwork marca el c<>digo ensamblado con soporte para interoperaci<63>n\n"
#~ " -mall permite cualquier instrucci<63>n\n"
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones m<>ltiples de coma flotante\n"
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisi<73>n sencilla\n"
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucci<63>n de coma flotante.\n"
#~ " -k genera c<>digo PIC.\n"
#~ msgid ""
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
#~ msgstr ""
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
#~ " -matpcs utiliza el Est<73>ndar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
#~ " -mapcs-reentrant el c<>digo es independiente de posici<63>n/reentrante\n"
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
2002-02-27 17:37:48 +01:00
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insert<72> una L<>nea nueva"
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
#~ msgid "Unrecognized section type"
#~ msgstr "Tipo de secci<63>n no reconocido"
#~ msgid "Missing section name"
#~ msgstr "Falta el nombre de secci<63>n"
#~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
#~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
#~ msgstr "formato de instrucci<63>n err<72>neo para lda !%s%ld"
#~ msgid "Instruction should not have flags"
#~ msgstr "La instrucci<63>n no debe tener opciones"
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
#~ msgstr "instrucci<63>n err<72>nea '%.100s'"
#~ msgid "Constant expression expected"
#~ msgstr "Se esperaba una expresi<73>n constante"
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
#~ msgid "Invalid offset"
#~ msgstr "Desplazamiento inv<6E>lido"
#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
#~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
#~ msgid "Expression too complex"
#~ msgstr "Expresi<73>n demasiado compleja"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' est<73> deprecado\n"
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' es incondicional\n"
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
#~ msgstr "El c<>digo de operaci<63>n `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
#~ msgstr "Condici<63>n de Comparaci<63>n/Sustracci<63>n Inv<6E>lida: %c"
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' s<>lo est<73> disponible en modo 64bit."
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
#~ msgstr "especificador de reubicaci<63>n err<72>neo en la expresi<73>n"
#~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo %s."
#~ msgid "Unsupported reloc size %d"
#~ msgstr "Tama<6D>o de reubicaci<63>n %d sin soporte"
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
#~ msgstr "Informaci<63>n de depuraci<63>n COFF err<72>nea"
#~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el s<>mbolo `%s'."
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
#~ msgid "Bad expression"
#~ msgstr "Expresi<73>n err<72>nea"
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
#~ msgstr "Se ignora la l<>nea parcial al final de la l<>nea"
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
#~ msgstr "La alineaci<63>n no es una potencia de 2"
#~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
#~ msgstr "se intent<6E> re-definir el s<>mbolo `%s'"
#~ msgid "Missing alignment"
#~ msgstr "Falta la alineaci<63>n"
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
#~ msgstr "segmento \"%s\" inv<6E>lido; se asume el segmento \"%s\""
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
#~ msgstr "expresi<73>n ilegal; se asume cero"
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
#~ msgstr "falta una expresi<73>n; se asume cero"
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#~ msgstr "Cuenta de repetici<63>n sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
#~ msgid "Symbol %s already defined."
#~ msgstr "El s<>mbolo %s ya est<73> definido."