Update translations.
bfd * po/es.po: Updated translation. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/hr.po: New translation. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add hr. * configure: Regenerate. gold * po/es.po: Updated translation. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/ja.po: New translation. * po/sv.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. ld * po/bg.po: Updated translation. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. * po/ru.po: New translation. * po/de.po: Likewise. * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ru and de. * configure: Regenerate. binutils* po/bg.po: Updated translation. * po/ca.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/hr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sk.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise. gas * po/es.po: Updated translation. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. gprof * po/bg.po: Updated translation. * po/da.po: Likewise. * po/de.po: Likewise. * po/eo.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/ga.po: Likewise. * po/hu.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ms.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. opcodes * po/da.po: Updated translation. * po/de.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise.
This commit is contained in:
parent
daf562cae3
commit
a870bd4575
|
@ -1,3 +1,23 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/es.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ja.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ro.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ru.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sv.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/tr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/vi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_CN.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/hr.po: New translation.
|
||||||
|
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add hr.
|
||||||
|
* configure: Regenerate.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-17 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
2017-07-17 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||||
|
|
||||||
PR ld/21782
|
PR ld/21782
|
||||||
|
|
|
@ -12495,7 +12495,7 @@ bfd_default_target_size=32
|
||||||
|
|
||||||
# host stuff:
|
# host stuff:
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro rw vi fi id ru uk sr"
|
ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro rw vi fi id ru uk sr hr"
|
||||||
# If we haven't got the data from the intl directory,
|
# If we haven't got the data from the intl directory,
|
||||||
# assume NLS is disabled.
|
# assume NLS is disabled.
|
||||||
USE_NLS=no
|
USE_NLS=no
|
||||||
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ bfd_default_target_size=32
|
||||||
|
|
||||||
# host stuff:
|
# host stuff:
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro rw vi fi id ru uk sr"
|
ALL_LINGUAS="fr tr ja es sv da zh_CN ro rw vi fi id ru uk sr hr"
|
||||||
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
|
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
|
||||||
AM_PO_SUBDIRS
|
AM_PO_SUBDIRS
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
3529
bfd/po/fr.po
3529
bfd/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4611
bfd/po/id.po
4611
bfd/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
|
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
6424
bfd/po/uk.po
6424
bfd/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
509
bfd/po/vi.po
509
bfd/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,26 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/bg.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/ca.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/da.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/es.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/hr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/it.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ja.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ro.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ru.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sv.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/tr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/vi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_CN.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_TW.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-17 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
2017-07-17 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
PR 21433
|
PR 21433
|
||||||
|
|
5775
binutils/po/bg.po
5775
binutils/po/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
|
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -3469,7 +3470,7 @@ msgid ""
|
||||||
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
|
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
|
||||||
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
|
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
|
||||||
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
|
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
|
||||||
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
|
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
|
||||||
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
|
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
|
||||||
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
|
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
|
||||||
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
|
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:00-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:00-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
|
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
2854
binutils/po/ru.po
2854
binutils/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
6553
binutils/po/sv.po
6553
binutils/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
7183
binutils/po/uk.po
7183
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1557
binutils/po/vi.po
1557
binutils/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
7046
binutils/po/zh_TW.po
7046
binutils/po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,16 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/es.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ja.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ru.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sv.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/tr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_CN.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
2017-07-12 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
Fix compile time warnings using gcc 7.1.1.
|
Fix compile time warnings using gcc 7.1.1.
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
11284
gas/po/fr.po
11284
gas/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
8694
gas/po/id.po
8694
gas/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
249
gas/po/ja.po
249
gas/po/ja.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
|
"Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 10:22+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 20:50+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -852,12 +853,12 @@ msgstr ".symver 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1303
|
#: config/obj-elf.c:1303
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "`%s' 内にシンボル `%s' 用のバージョン名がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1314
|
#: config/obj-elf.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "複数のバージョン [`%s'|`%s'] がシンボル `%s' 用にあります"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1351
|
#: config/obj-elf.c:1351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -866,44 +867,44 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1361
|
#: config/obj-elf.c:1361
|
||||||
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".vtable_inherit 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1414
|
#: config/obj-elf.c:1414
|
||||||
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".vtable_entry 内の名前の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1537
|
#: config/obj-elf.c:1537
|
||||||
msgid "expected quoted string"
|
msgid "expected quoted string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "引用符付き文字列が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1557
|
#: config/obj-elf.c:1557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".size 指示内の名前 `%s' の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1566
|
#: config/obj-elf.c:1566
|
||||||
msgid "missing expression in .size directive"
|
msgid "missing expression in .size directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".size 指示内に式がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1690
|
#: config/obj-elf.c:1690
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
msgid "symbol '%s' is already defined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル '%s' はすでに定義されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
|
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル型 \"%s\" は GNU ターゲットでのみサポートされます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1733
|
#: config/obj-elf.c:1733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "認識できないシンボル型 \"%s\" です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
|
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s 用の .size 式の評価結果が定数値ではありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1938
|
#: config/obj-elf.c:1938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
|
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル `%s' は弱いシンボルと共通シンボルの両方に同時になることはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:2116
|
#: config/obj-elf.c:2116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -923,91 +924,91 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/obj-elf.c:2128
|
#: config/obj-elf.c:2128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't create group: %s"
|
msgid "can't create group: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "グループを作成できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:2267
|
#: config/obj-elf.c:2267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
msgid "failed to set up debugging information: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "デバッグ情報のセットアップに失敗しました: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:2287
|
#: config/obj-elf.c:2287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".mdebug セクションの書き込みを開始できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-elf.c:2295
|
#: config/obj-elf.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
msgid "could not write .mdebug section: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".mdebug セクションを書き込めませんでした: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:58
|
#: config/obj-som.c:58
|
||||||
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
|
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ファイルごと含められる .compiler 疑似命令は一つのみです!"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
|
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
|
||||||
msgid "Expected quoted string"
|
msgid "Expected quoted string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "引用符付き文字列が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:88
|
#: config/obj-som.c:88
|
||||||
msgid ".compiler directive missing language and version"
|
msgid ".compiler directive missing language and version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".compiler 指示に言語とバージョンがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:98
|
#: config/obj-som.c:98
|
||||||
msgid ".compiler directive missing version"
|
msgid ".compiler directive missing version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".compiler 指示にバージョンがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:114
|
#: config/obj-som.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
|
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "致命的: コンパイラヘッダ %s を付加中"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:129
|
#: config/obj-som.c:129
|
||||||
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ファイルごとに含められる .version 疑似命令は一つだけです!"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:153
|
#: config/obj-som.c:153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attaching version header %s: %s"
|
msgid "attaching version header %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "バージョンヘッダ %s を付加中: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:171
|
#: config/obj-som.c:171
|
||||||
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ファイルごとに含められる .copyright 疑似命令は一つだけです!"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/obj-som.c:195
|
#: config/obj-som.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
msgid "attaching copyright header %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "著作権ヘッダ %s を付加中: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:656
|
#: config/tc-alpha.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No !literal!%ld was found"
|
msgid "No !literal!%ld was found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!literal!%ld が見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:663
|
#: config/tc-alpha.c:663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!tlsgd!%ld が見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:670
|
#: config/tc-alpha.c:670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!tlsldm!%ld が見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:679
|
#: config/tc-alpha.c:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ldah !gpdisp!%ld が見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:729
|
#: config/tc-alpha.c:729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
msgid "too many !literal!%ld for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!literal!%ld (%s 用) が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:759
|
#: config/tc-alpha.c:759
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lda !gpdisp!%ld が見つかりませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#. Only support one relocation op per insn.
|
#. Only support one relocation op per insn.
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:918
|
#: config/tc-alpha.c:918
|
||||||
|
@ -1016,43 +1017,43 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:934
|
#: config/tc-alpha.c:934
|
||||||
msgid "No relocation operand"
|
msgid "No relocation operand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "再配置被演算子がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:944
|
#: config/tc-alpha.c:944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明な再配置被演算子です: !%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:954
|
#: config/tc-alpha.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sequence number after !%s"
|
msgid "no sequence number after !%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!%s の後に順序番号がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:964
|
#: config/tc-alpha.c:964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
msgid "!%s does not use a sequence number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!%s は順序番号を使用しません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:974
|
#: config/tc-alpha.c:974
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った順序番号です: !%s!%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
|
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命令コード `%s' に対する不適切な引数です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命令コード `%s' はターゲット %s 用にはサポートされていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
|
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
|
||||||
#: config/tc-msp430.c:1828
|
#: config/tc-msp430.c:1828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown opcode `%s'"
|
msgid "unknown opcode `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明な命令コード `%s' です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
|
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
|
||||||
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
msgid "overflow in literal (.lita) table"
|
||||||
|
@ -1062,77 +1063,77 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
|
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
|
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
|
||||||
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "noat が有効な間は、マクロに $at レジスタが必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
|
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
|
||||||
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
msgid "macro requires $at while $at in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "$at を使用中にはマクロに $at が必要です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1495
|
#: config/tc-alpha.c:1495
|
||||||
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
msgid "bignum invalid; zero assumed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bignum iが無効です。 0 と見なされました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1497
|
#: config/tc-alpha.c:1497
|
||||||
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "浮動小数が無効です。 0 と見なされました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1502
|
#: config/tc-alpha.c:1502
|
||||||
msgid "can't handle expression"
|
msgid "can't handle expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "式を扱うことができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1543
|
#: config/tc-alpha.c:1543
|
||||||
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "リテラル (.lit8) 表内でオーバーフローが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1840
|
#: config/tc-alpha.c:1840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!gpdisp!%ld 用の ldah 命令が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
|
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "both insns for !gpdisp!%ld 用の両方の命令は同じセクションになければいけません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1852
|
#: config/tc-alpha.c:1852
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!gpdisp!%ld 用の lda 命令が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1908
|
#: config/tc-alpha.c:1908
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!lituse_tlsgd!%ld 用の lituse 命令が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1911
|
#: config/tc-alpha.c:1911
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!lituse_tlsldm!%ld 用の lituse 命令が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1928
|
#: config/tc-alpha.c:1928
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重複した !tlsgd!%ld です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1930
|
#: config/tc-alpha.c:1930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!tlsldm!%ld 用の順序番号が使用中です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1944
|
#: config/tc-alpha.c:1944
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重複した !tlsldm!%ld です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:1946
|
#: config/tc-alpha.c:1946
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "!tlsgd!%ld 用の順序番号が使用中です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
|
||||||
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
|
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
|
||||||
msgid "operand"
|
msgid "operand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "被演算子"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:2140
|
#: config/tc-alpha.c:2140
|
||||||
msgid "invalid relocation for instruction"
|
msgid "invalid relocation for instruction"
|
||||||
|
@ -1144,67 +1145,67 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:2985
|
#: config/tc-alpha.c:2985
|
||||||
msgid "can not resolve expression"
|
msgid "can not resolve expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "式を計算できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
|
||||||
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
|
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".COMMon 長 (%ld.) が 0 未満です! 無視されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
|
||||||
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル再定義の試みを無視しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
|
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".comm \"%s\" の長さはすでに %ld です。%ld へ変更されませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
|
||||||
msgid ".ent directive has no name"
|
msgid ".ent directive has no name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent 指示に名前がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3738
|
#: config/tc-alpha.c:3738
|
||||||
msgid "nested .ent directives"
|
msgid "nested .ent directives"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent 指示が入れ子になっています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
|
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
|
||||||
msgid ".end directive has no name"
|
msgid ".end directive has no name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".end 指示に名前がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3792
|
#: config/tc-alpha.c:3792
|
||||||
msgid ".end directive without matching .ent"
|
msgid ".end directive without matching .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "対応する .ent が無い .end 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3794
|
#: config/tc-alpha.c:3794
|
||||||
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".end 指示の名前が .ent と異なるシンボルです"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
|
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
|
||||||
msgid ".fmask outside of .ent"
|
msgid ".fmask outside of .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent の外側に .fmask があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
|
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
|
||||||
msgid ".mask outside of .ent"
|
msgid ".mask outside of .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent の外側に .mask があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
|
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
|
||||||
msgid "bad .fmask directive"
|
msgid "bad .fmask directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .fmask 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
|
||||||
msgid "bad .mask directive"
|
msgid "bad .mask directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .mask 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
|
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
|
||||||
#: ecoff.c:3178
|
#: ecoff.c:3178
|
||||||
msgid ".frame outside of .ent"
|
msgid ".frame outside of .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent の外側に .frame があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
|
||||||
msgid "bad .frame directive"
|
msgid "bad .frame directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .frame 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3927
|
#: config/tc-alpha.c:3927
|
||||||
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
|
||||||
|
@ -1213,40 +1214,40 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:3945
|
#: config/tc-alpha.c:3945
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".prologue への無効な引数 %d です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4036
|
#: config/tc-alpha.c:4036
|
||||||
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
msgid "ECOFF debugging is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ECOFF デバッグが無効化されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4050
|
#: config/tc-alpha.c:4050
|
||||||
msgid ".ent directive without matching .end"
|
msgid ".ent directive without matching .end"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "対応する .end が無い .ent 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4135
|
#: config/tc-alpha.c:4135
|
||||||
msgid ".usepv directive has no name"
|
msgid ".usepv directive has no name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".usepv 指示に名前がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4146
|
#: config/tc-alpha.c:4146
|
||||||
msgid ".usepv directive has no type"
|
msgid ".usepv directive has no type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".usepv 指示に型がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4161
|
#: config/tc-alpha.c:4161
|
||||||
msgid "unknown argument for .usepv"
|
msgid "unknown argument for .usepv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".usepv に対する無効な引数です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4276
|
#: config/tc-alpha.c:4276
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown section attribute %s"
|
msgid "unknown section attribute %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明なセクション属性 %s です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4389
|
#: config/tc-alpha.c:4389
|
||||||
msgid ".ent directive has no symbol"
|
msgid ".ent directive has no symbol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".ent 指示にシンボルがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4418
|
#: config/tc-alpha.c:4418
|
||||||
msgid ".handler directive has no name"
|
msgid ".handler directive has no name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".handler 指示に名前がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4447
|
#: config/tc-alpha.c:4447
|
||||||
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
|
||||||
|
@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4497
|
#: config/tc-alpha.c:4497
|
||||||
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".pdesc 指示がリンク (.link) セクション内にありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4505
|
#: config/tc-alpha.c:4505
|
||||||
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
|
||||||
|
@ -1266,11 +1267,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4523
|
#: config/tc-alpha.c:4523
|
||||||
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
msgid ".pdesc has no matching .ent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "対応する .ent が無い .pdesc です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4541
|
#: config/tc-alpha.c:4541
|
||||||
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".pdesc <entryname> の後にコンマ (,) がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4561
|
#: config/tc-alpha.c:4561
|
||||||
msgid "unknown procedure kind"
|
msgid "unknown procedure kind"
|
||||||
|
@ -1278,42 +1279,42 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4673
|
#: config/tc-alpha.c:4673
|
||||||
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
msgid ".name directive not in link (.link) section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".name 指示がリンク (.link) セクション内にありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4681
|
#: config/tc-alpha.c:4681
|
||||||
msgid ".name directive has no symbol"
|
msgid ".name directive has no symbol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".name 指示にシンボルがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4716
|
#: config/tc-alpha.c:4716
|
||||||
msgid "No symbol after .linkage"
|
msgid "No symbol after .linkage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".linkage の後にシンボルがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4769
|
#: config/tc-alpha.c:4769
|
||||||
msgid "No symbol after .code_address"
|
msgid "No symbol after .code_address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".code_address の後にシンボルがありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
|
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
|
||||||
msgid "Bad .mask directive"
|
msgid "Bad .mask directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .mask 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4814
|
#: config/tc-alpha.c:4814
|
||||||
msgid "Bad .fmask directive"
|
msgid "Bad .fmask directive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .fmask 指示です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4971
|
#: config/tc-alpha.c:4971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
msgid "Expected comma after name \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "名前\"%s\" の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:4983
|
#: config/tc-alpha.c:4983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取り扱われません: .proc %s,%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5017
|
#: config/tc-alpha.c:5017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "認識できないモード `%s' への .set が試みられました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5043
|
#: config/tc-alpha.c:5043
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
|
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明な CPU 識別子 `%s' です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5354
|
#: config/tc-alpha.c:5354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1341,17 +1342,17 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5368
|
#: config/tc-alpha.c:5368
|
||||||
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "間違った .section 指示です: 文字列で a,s,w,x,M,S,G,T である必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5457
|
#: config/tc-alpha.c:5457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部エラー: 命令コード `%s' をハッシュ化できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5493
|
#: config/tc-alpha.c:5493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部エラー: マクロ `%s' をハッシュ化できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
|
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
|
||||||
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
|
||||||
|
@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5968
|
#: config/tc-alpha.c:5968
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unhandled relocation type %s"
|
msgid "unhandled relocation type %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取り扱われない再配置型 %s です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:5981
|
#: config/tc-alpha.c:5981
|
||||||
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
msgid "non-absolute expression in constant field"
|
||||||
|
@ -1394,12 +1395,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
|
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
|
||||||
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
msgid "Used $at without \".set noat\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\".set noat\" 無しで $at が使用されました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:6218
|
#: config/tc-alpha.c:6218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ".prologue が無いシンボルに対する !samegp 再配置です: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
|
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:6268
|
#: config/tc-alpha.c:6268
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部エラー? `%s' 再配置を生成できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-alpha.c:6364
|
#: config/tc-alpha.c:6364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1425,33 +1426,33 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
|
||||||
#: config/tc-xc16x.c:93
|
#: config/tc-xc16x.c:93
|
||||||
msgid "could not set architecture and machine"
|
msgid "could not set architecture and machine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "アーキテクチャおよびマシンを設定できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
|
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
|
||||||
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
|
||||||
msgid "virtual memory exhausted"
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "仮想メモリが足りなくなりました"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
|
||||||
msgid "expected comma after operand name"
|
msgid "expected comma after operand name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "被演算子名の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:443
|
#: config/tc-arc.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "negative operand number %d"
|
msgid "negative operand number %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "負の被演算子番号 %d です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:455
|
#: config/tc-arc.c:455
|
||||||
msgid "expected comma after register-number"
|
msgid "expected comma after register-number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "レジスタ番号の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:480
|
#: config/tc-arc.c:480
|
||||||
msgid "invalid mode"
|
msgid "invalid mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "無効なモードです"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:497
|
#: config/tc-arc.c:497
|
||||||
msgid "expected comma after register-mode"
|
msgid "expected comma after register-mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "レジスタモードの後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:514
|
#: config/tc-arc.c:514
|
||||||
msgid "shortcut designator invalid"
|
msgid "shortcut designator invalid"
|
||||||
|
@ -1465,12 +1466,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-arc.c:537
|
#: config/tc-arc.c:537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "condition code value (%d) too large"
|
msgid "condition code value (%d) too large"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "条件コード値 (%d) が大きすぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:555
|
#: config/tc-arc.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to override symbol: %s"
|
msgid "attempt to override symbol: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボルを上書きする試みです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:626
|
#: config/tc-arc.c:626
|
||||||
msgid "invalid opertype"
|
msgid "invalid opertype"
|
||||||
|
@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:683
|
#: config/tc-arc.c:683
|
||||||
msgid "expected comma after opcode"
|
msgid "expected comma after opcode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "命令コードの後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:693
|
#: config/tc-arc.c:693
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1520,40 +1521,40 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
|
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
|
||||||
msgid "expected comma after symbol name"
|
msgid "expected comma after symbol name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル名の後にはコンマ (,) が予期されます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:872
|
#: config/tc-arc.c:872
|
||||||
msgid "negative symbol length"
|
msgid "negative symbol length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "負のシンボル長です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:883
|
#: config/tc-arc.c:883
|
||||||
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
|
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル再定義の試みを無視しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:890
|
#: config/tc-arc.c:890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
|
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "シンボル \"%s\" の長さはすでに %ld です。 %d を無視しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:904
|
#: config/tc-arc.c:904
|
||||||
msgid "assuming symbol alignment of zero"
|
msgid "assuming symbol alignment of zero"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "0 のシンボル整列と見なしています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:971
|
#: config/tc-arc.c:971
|
||||||
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
|
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\".option\" 指示はどんな命令より前に出現しなければいけません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:981
|
#: config/tc-arc.c:981
|
||||||
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
|
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\".option\" 指示が初期定義と競合しています"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:989
|
#: config/tc-arc.c:989
|
||||||
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
|
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\".option\" 指示がコマンドライン (デフォルト) 値を上書きします"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:999
|
#: config/tc-arc.c:999
|
||||||
msgid "invalid identifier for \".option\""
|
msgid "invalid identifier for \".option\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\".option\" に対する無効な識別子です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
|
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
|
||||||
msgid "relaxation not supported\n"
|
msgid "relaxation not supported\n"
|
||||||
|
@ -1566,22 +1567,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1108
|
#: config/tc-arc.c:1108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing ')' in %%-op"
|
msgid "missing ')' in %%-op"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%%-op 内に ')' がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
|
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
|
||||||
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
|
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "内部エラー: 再配置型 %d (`%s') をエクスポートできません"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1496
|
#: config/tc-arc.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown syntax format character `%c'"
|
msgid "unknown syntax format character `%c'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不明な構文書式文字 `%c' です"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1635
|
#: config/tc-arc.c:1635
|
||||||
msgid "too many suffixes"
|
msgid "too many suffixes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "接尾辞が多すぎます"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1674
|
#: config/tc-arc.c:1674
|
||||||
msgid "symbol as destination register"
|
msgid "symbol as destination register"
|
||||||
|
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: config/tc-v850.c:2699
|
#: config/tc-v850.c:2699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
msgid "junk at end of line: `%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "行末にゴミがあります: `%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-arc.c:1798
|
#: config/tc-arc.c:1798
|
||||||
msgid "8 byte instruction in delay slot"
|
msgid "8 byte instruction in delay slot"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 21:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 21:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
158
gas/po/sv.po
158
gas/po/sv.po
|
@ -3,25 +3,25 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# bad -> felaktig?
|
# bad -> felaktigt
|
||||||
# illegal -> felaktig?
|
# illegal -> otillåtet
|
||||||
# invalid -> ogiltig
|
# invalid -> ogiltigt
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
|
"Project-Id-Version: gas 2.26.51\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 15:27+1030\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 19:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: app.c:490 app.c:504
|
#: app.c:490 app.c:504
|
||||||
msgid "end of file in comment"
|
msgid "end of file in comment"
|
||||||
|
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "för många fixar"
|
||||||
#: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709
|
#: config/tc-v850.c:2635 config/tc-v850.c:2669 config/tc-v850.c:2709
|
||||||
#: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444
|
#: config/tc-v850.c:2952 config/tc-z80.c:444
|
||||||
msgid "illegal operand"
|
msgid "illegal operand"
|
||||||
msgstr "felaktig operand"
|
msgstr "otillåten operand"
|
||||||
|
|
||||||
#: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463
|
#: cgen.c:423 config/tc-arc.c:1668 config/tc-avr.c:712 config/tc-d10v.c:463
|
||||||
#: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126
|
#: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:497 config/tc-i370.c:2126
|
||||||
|
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "konstant utanför 8-bitarsintervall: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-avr.c:768 config/tc-score.c:1199 read.c:3729
|
#: config/tc-avr.c:768 config/tc-score.c:1199 read.c:3729
|
||||||
msgid "illegal expression"
|
msgid "illegal expression"
|
||||||
msgstr "felaktigt uttryck"
|
msgstr "otillåtet uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-avr.c:797 config/tc-avr.c:1753
|
#: config/tc-avr.c:797 config/tc-avr.c:1753
|
||||||
msgid "`)' required"
|
msgid "`)' required"
|
||||||
|
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "kan inte hitta opkod "
|
||||||
#: config/tc-avr.c:1663
|
#: config/tc-avr.c:1663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
|
||||||
msgstr "felaktig opkod %s för mcu %s"
|
msgstr "otillåten opkod %s för mcu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-avr.c:1691
|
#: config/tc-avr.c:1691
|
||||||
msgid "garbage at end of line"
|
msgid "garbage at end of line"
|
||||||
|
@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "skräp vid radslut"
|
||||||
#: config/tc-avr.c:1802
|
#: config/tc-avr.c:1802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
msgid "illegal %srelocation size: %d"
|
||||||
msgstr "felaktig %s omlokaliseringsstorlek: %d"
|
msgstr "otillåten %s-omlokaliseringsstorlek: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-bfin.c:95 config/tc-frv.c:1604 config/tc-frv.c:1614
|
#: config/tc-bfin.c:95 config/tc-frv.c:1604 config/tc-frv.c:1614
|
||||||
msgid "missing ')'"
|
msgid "missing ')'"
|
||||||
|
@ -4911,7 +4911,7 @@ msgstr "GOT felaktigt uttryck med %s."
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1048
|
#: config/tc-cr16.c:1048
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
|
||||||
msgstr "operand %d: felaktigt användningsuttryck: ”%s”"
|
msgstr "operand %d: otillåtet användningsuttryck: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1127
|
#: config/tc-cr16.c:1113 config/tc-crx.c:1127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4922,18 +4922,18 @@ msgstr "Okänt register: ”%d”"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1121 config/tc-crx.c:1135
|
#: config/tc-cr16.c:1121 config/tc-crx.c:1135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1192 config/tc-cr16.c:1267 config/tc-crx.c:757
|
#: config/tc-cr16.c:1192 config/tc-cr16.c:1267 config/tc-crx.c:757
|
||||||
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register ”%s” i instruktion ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1220 config/tc-cr16.c:1231
|
#: config/tc-cr16.c:1220 config/tc-cr16.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt registerpar ”%s” i instruktion ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet registerpar ”%s” i instruktion ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1256 config/tc-i960.c:832
|
#: config/tc-cr16.c:1256 config/tc-i960.c:832
|
||||||
msgid "unmatched '['"
|
msgid "unmatched '['"
|
||||||
|
@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "skräp efter index-spec. överhoppat"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:936
|
#: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:936
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander (blanksteg): ”%s”"
|
msgstr "Otillåtna operander (blanksteg): ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1422 config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1446
|
#: config/tc-cr16.c:1422 config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1446
|
||||||
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
|
||||||
|
@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Okänt undantag: ”%s”"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1563 config/tc-crx.c:1094
|
#: config/tc-cr16.c:1563 config/tc-crx.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
|
||||||
msgstr "Felaktig ”cinv”-parameter: ”%c”"
|
msgstr "Otillåten ”cinv”-parameter: ”%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1584 config/tc-cr16.c:1623
|
#: config/tc-cr16.c:1584 config/tc-cr16.c:1623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4974,13 +4974,13 @@ msgstr "Okänt registerpar: ”%d”"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1592
|
#: config/tc-cr16.c:1592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt registerpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet registerpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
#. Issue a error message when register pair is illegal.
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1631
|
#: config/tc-cr16.c:1631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt indexregisterpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet indexregisterpar (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1670
|
#: config/tc-cr16.c:1670
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Okänt processorregister : ”%d”"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1678
|
#: config/tc-cr16.c:1678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1726
|
#: config/tc-cr16.c:1726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Okänt processorregister (32-bitar) : ”%d”"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:1734
|
#: config/tc-cr16.c:1734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt 32-bitars processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet 32-bitars processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2098 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
#: config/tc-cr16.c:2098 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5016,17 +5016,17 @@ msgstr "RA-register sparas två gånger."
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2123
|
#: config/tc-cr16.c:2123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
msgid "`%s' Illegal use of registers."
|
||||||
msgstr "”%s” Felaktigt användning av register."
|
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2137
|
#: config/tc-cr16.c:2137
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
|
||||||
msgstr "”%s” Felaktig räkningsregisterkombination."
|
msgstr "”%s” Otillåten räkningsregisterkombination."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2143
|
#: config/tc-cr16.c:2143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
msgid "`%s' Illegal use of register."
|
||||||
msgstr "”%s” Felaktig användning av register."
|
msgstr "”%s” Otillåten användning av register."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2152 config/tc-crx.c:1671
|
#: config/tc-cr16.c:2152 config/tc-crx.c:1671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Felaktig tantal operander"
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1578
|
#: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
|
||||||
msgstr "Felaktig typ av operander (arg %d)"
|
msgstr "Otillåten typ av operand (arg %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1584
|
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Operand har udda förskjutning (arg %d)"
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1631
|
#: config/tc-crx.c:1631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
msgid "Illegal operand (arg %d)"
|
||||||
msgstr "Felaktig operand (arg %d)"
|
msgstr "Otillåten operand (arg %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
|
||||||
#. boundary.
|
#. boundary.
|
||||||
|
@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "Oimplementerat register ”%s” angivet"
|
||||||
#. opcode, so it must be an error.
|
#. opcode, so it must be an error.
|
||||||
#: config/tc-cris.c:2099
|
#: config/tc-cris.c:2099
|
||||||
msgid "Illegal operands"
|
msgid "Illegal operands"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander"
|
msgstr "Otillåtna operander"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
|
#: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5392,17 +5392,17 @@ msgstr ".arch <ark> kräver en matchande --march=…-flagga"
|
||||||
#: config/tc-crx.c:820
|
#: config/tc-crx.c:820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
msgid "Illegal Scale - `%d'"
|
||||||
msgstr "Felaktigt skala - ”%d”"
|
msgstr "Otillåten skala - ”%d”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1262
|
#: config/tc-crx.c:1262
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
|
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
|
||||||
msgstr "Felaktigt koprocessorregister i instruktion ”%s” "
|
msgstr "Otillåtet koprocessorregister i instruktion ”%s” "
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1269
|
#: config/tc-crx.c:1269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
|
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
|
||||||
msgstr "Felaktigt specialregister för koprocessor i instruktion ”%s”"
|
msgstr "Otillåtet specialregister för koprocessor i instruktion ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1590
|
#: config/tc-crx.c:1590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5426,22 +5426,22 @@ msgstr "Ogiltigt register i registerlista"
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1787
|
#: config/tc-crx.c:1787
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register ”%s” i kop-registerlista"
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-registerlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1795
|
#: config/tc-crx.c:1795
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register ”%s” i kop-specialregisterlista"
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-specialregisterlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1814
|
#: config/tc-crx.c:1814
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register ”%s” i användarregisterlista"
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i användarregisterlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1833
|
#: config/tc-crx.c:1833
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
msgid "Illegal register `%s' in register list"
|
||||||
msgstr "Felaktigt register ”%s” i registerlista"
|
msgstr "Otillåtet register ”%s” i registerlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1839
|
#: config/tc-crx.c:1839
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "resten av raden överhoppad; första överhoppat tecken är ”%c”"
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1856
|
#: config/tc-crx.c:1856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
|
||||||
msgstr "Felaktig ”mask16”-operand, operation är odefinierad - ”%s”"
|
msgstr "Otillåten ”mask16”-operand, operationen är odefinierad - ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
|
||||||
#: config/tc-crx.c:1862
|
#: config/tc-crx.c:1862
|
||||||
|
@ -5575,7 +5575,7 @@ msgstr "värde utanför intervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-d10v.c:1338
|
#: config/tc-d10v.c:1338
|
||||||
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
|
||||||
msgstr "felaktig operand - registernamn hittat där inget förväntades"
|
msgstr "otillåten operand - registernamn hittat där inget förväntades"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-d10v.c:1373
|
#: config/tc-d10v.c:1373
|
||||||
msgid "Register number must be EVEN"
|
msgid "Register number must be EVEN"
|
||||||
|
@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "felaktig literalstorlek\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i370.c:1742
|
#: config/tc-i370.c:1742
|
||||||
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
|
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
|
||||||
msgstr ".using: basadressuttryck felaktigt eller för komplext"
|
msgstr ".using: basadressuttryck otillåtet eller för komplext"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
|
#: config/tc-i370.c:1777 config/tc-i370.c:1786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "oimplementerat segment %s i operand"
|
||||||
#: config/tc-i386.c:7991
|
#: config/tc-i386.c:7991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
msgid "illegal immediate register operand %s"
|
||||||
msgstr "felaktig omedelbar registeroperand %s"
|
msgstr "otillåten omedelbar registeroperand %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i386.c:8039
|
#: config/tc-i386.c:8039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "felaktigt registernamn ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i386.c:8636
|
#: config/tc-i386.c:8636
|
||||||
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
|
||||||
msgstr "omedelbar operand felaktig med absolut hopp"
|
msgstr "omedelbar operand otillåten med absolut hopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i386.c:8664
|
#: config/tc-i386.c:8664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr "Assembler har inte stöd för PIC än"
|
||||||
#: config/tc-i860.c:955
|
#: config/tc-i860.c:955
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands for %s"
|
msgid "Illegal operands for %s"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander för %s"
|
msgstr "Otillåtna operander för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i860.c:972
|
#: config/tc-i860.c:972
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr "ingen sådan sfr i denna arkitektur"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i960.c:789
|
#: config/tc-i960.c:789
|
||||||
msgid "illegal literal"
|
msgid "illegal literal"
|
||||||
msgstr "felaktig literal"
|
msgstr "otillåten literal"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-i960.c:939
|
#: config/tc-i960.c:939
|
||||||
msgid "invalid index register"
|
msgid "invalid index register"
|
||||||
|
@ -8144,7 +8144,7 @@ msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)"
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:3576
|
#: config/tc-ia64.c:3576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
|
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
|
||||||
msgstr "Felaktigt sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningssektion)"
|
msgstr "Otillåtet sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningssektion)"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:3767
|
#: config/tc-ia64.c:3767
|
||||||
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
|
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
|
||||||
|
@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion"
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:6177
|
#: config/tc-ia64.c:6177
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operand separator `%c'"
|
msgid "Illegal operand separator `%c'"
|
||||||
msgstr "Felaktig operandseparator ”%c”"
|
msgstr "Otillåten operandseparator ”%c”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:6292
|
#: config/tc-ia64.c:6292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8688,7 +8688,7 @@ msgstr "Inte ett symboliskt uttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:7984 config/tc-ia64.c:7998
|
#: config/tc-ia64.c:7984 config/tc-ia64.c:7998
|
||||||
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
msgid "Illegal combination of relocation functions"
|
||||||
msgstr "Felaktig kombination av omlokaliseringsfunktioner"
|
msgstr "Otillåten kombination av omlokaliseringsfunktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:8087
|
#: config/tc-ia64.c:8087
|
||||||
msgid "No current frame"
|
msgid "No current frame"
|
||||||
|
@ -8701,7 +8701,7 @@ msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:8127
|
#: config/tc-ia64.c:8127
|
||||||
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
msgid "Standalone `#' is illegal"
|
||||||
msgstr "Fristående ”#” är felaktigt"
|
msgstr "Fristående ”#” är otillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ia64.c:8130
|
#: config/tc-ia64.c:8130
|
||||||
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
msgid "Redundant `#' suffix operators"
|
||||||
|
@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge."
|
||||||
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
|
#: config/tc-m68hc11.c:1333 config/tc-m68hc11.c:2963 config/tc-m68hc11.c:3075
|
||||||
#: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
|
#: config/tc-m68hc11.c:3149 config/tc-m68hc11.c:3333 config/tc-m68hc11.c:3404
|
||||||
msgid "Illegal operand."
|
msgid "Illegal operand."
|
||||||
msgstr "Felaktig operand."
|
msgstr "Otillåten operand."
|
||||||
|
|
||||||
#. Looks like OP_R_R.
|
#. Looks like OP_R_R.
|
||||||
#: config/tc-m68hc11.c:1338 config/tc-m68hc11.c:2968 config/tc-m68hc11.c:3080
|
#: config/tc-m68hc11.c:1338 config/tc-m68hc11.c:2968 config/tc-m68hc11.c:3080
|
||||||
|
@ -10054,7 +10054,7 @@ msgstr "okänd opkod ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-mcore.c:930
|
#: config/tc-mcore.c:930
|
||||||
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
msgid "invalid register: r15 illegal"
|
||||||
msgstr "ogiltigt register: r15 felaktigt"
|
msgstr "ogiltigt register: r15 otillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
|
#: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
|
||||||
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
|
||||||
|
@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "förskjutning för stor (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-mcore.c:1285
|
#: config/tc-mcore.c:1285
|
||||||
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
|
||||||
msgstr "ogiltigt register r0 och r15 är felaktiga"
|
msgstr "ogiltigt register r0 och r15 är otillåtna"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-mcore.c:1316
|
#: config/tc-mcore.c:1316
|
||||||
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
|
||||||
|
@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "förväntade register"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
|
#: config/tc-moxie.c:123 config/tc-moxie.c:139
|
||||||
msgid "illegal register number"
|
msgid "illegal register number"
|
||||||
msgstr "felaktigt registernummer"
|
msgstr "otillåtet registernummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
|
#: config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12454,7 +12454,7 @@ msgstr "förväntade konstant eller registernamn som argument till RPT-inst"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-msp430.c:2705
|
#: config/tc-msp430.c:2705
|
||||||
msgid "Illegal emulated instruction "
|
msgid "Illegal emulated instruction "
|
||||||
msgstr "Felaktig emulerad instruktion "
|
msgstr "Otillåten emulerad instruktion "
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-msp430.c:2917
|
#: config/tc-msp430.c:2917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-msp430.c:3161
|
#: config/tc-msp430.c:3161
|
||||||
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
|
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
|
||||||
msgstr "Felaktig instruktion eller icke implementerad opkod."
|
msgstr "Otillåten instruktion eller icke implementerad opkod."
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-msp430.c:3706
|
#: config/tc-msp430.c:3706
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -12989,11 +12989,11 @@ msgstr "förväntade kontrollregister"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:1358
|
#: config/tc-nios2.c:1358
|
||||||
msgid "illegal use of control register"
|
msgid "illegal use of control register"
|
||||||
msgstr "felaktig användning av kontrollregister"
|
msgstr "otillåten användning av kontrollregister"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:1360
|
#: config/tc-nios2.c:1360
|
||||||
msgid "illegal use of coprocessor register"
|
msgid "illegal use of coprocessor register"
|
||||||
msgstr "felaktig användning av koprocessorregister"
|
msgstr "otillåten användning av koprocessorregister"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:1362
|
#: config/tc-nios2.c:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13071,17 +13071,17 @@ msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng"
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:2799
|
#: config/tc-nios2.c:2799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
|
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%tls_ldo i %d-byte datafält"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo i %d-byte datafält"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836
|
#: config/tc-nios2.c:2811 config/tc-nios2.c:2829 config/tc-nios2.c:2836
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
|
msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%tls_ldo kräver argument i ()"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo kräver argument i ()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-nios2.c:2843
|
#: config/tc-nios2.c:2843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%tld_ldo()"
|
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%tld_ldo()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ns32k.c:437
|
#: config/tc-ns32k.c:437
|
||||||
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
|
||||||
|
@ -13110,7 +13110,7 @@ msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ns32k.c:630
|
#: config/tc-ns32k.c:630
|
||||||
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
|
||||||
msgstr "Ogiltigt eller felaktigt adresseringsläge kombinerat med skalat index"
|
msgstr "Ogiltigt eller otillåtet adresseringsläge kombinerat med skalat index"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ns32k.c:753
|
#: config/tc-ns32k.c:753
|
||||||
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
|
||||||
|
@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "saknar värde"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ppc.c:4285
|
#: config/tc-ppc.c:4285
|
||||||
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
|
||||||
msgstr "felaktigt .stabx-uttryck; noll antaget"
|
msgstr "otillåtet .stabx-uttryck; noll antaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-ppc.c:4317
|
#: config/tc-ppc.c:4317
|
||||||
msgid "missing class"
|
msgid "missing class"
|
||||||
|
@ -14584,11 +14584,11 @@ msgstr "direktiv .littel påträffat när flaggan -little krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sh.c:1422
|
#: config/tc-sh.c:1422
|
||||||
msgid "illegal double indirection"
|
msgid "illegal double indirection"
|
||||||
msgstr "felaktig dubbelindirektion"
|
msgstr "otillåten dubbelindirektion"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sh.c:1431
|
#: config/tc-sh.c:1431
|
||||||
msgid "illegal register after @-"
|
msgid "illegal register after @-"
|
||||||
msgstr "felaktigt register efter @-"
|
msgstr "otillåtet register efter @-"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sh.c:1447
|
#: config/tc-sh.c:1447
|
||||||
msgid "must be @(r0,...)"
|
msgid "must be @(r0,...)"
|
||||||
|
@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "förväntade )"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sh.c:1551
|
#: config/tc-sh.c:1551
|
||||||
msgid "illegal register after @"
|
msgid "illegal register after @"
|
||||||
msgstr "felaktigt register efter @"
|
msgstr "otillåtet register efter @"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sh.c:2192
|
#: config/tc-sh.c:2192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15230,7 +15230,7 @@ msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:1305
|
#: config/tc-sparc.c:1305
|
||||||
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
msgid "setx: illegal temporary register g0"
|
||||||
msgstr "setx: felaktigt temporärregister g0"
|
msgstr "setx: otillåtet temporärregister g0"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:1402
|
#: config/tc-sparc.c:1402
|
||||||
msgid "FP branch in delay slot"
|
msgid "FP branch in delay slot"
|
||||||
|
@ -15322,17 +15322,17 @@ msgstr ": förväntade krypto-omedelbar"
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2613
|
#: config/tc-sparc.c:2613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%%s kräver argument i ()"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kräver argument i ()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2104
|
#: config/tc-sparc.c:2104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%%s kan inte användas tillsammans med andra omlokaliseringar i instr ()"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan inte användas tillsammans med andra omlokaliseringar i instr ()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2115
|
#: config/tc-sparc.c:2115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2322
|
#: config/tc-sparc.c:2322
|
||||||
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
|
||||||
|
@ -15357,17 +15357,17 @@ msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register"
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2625
|
#: config/tc-sparc.c:2625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: Kan inte utföra aritmetik annan än + och - som inbegriper %%%s()"
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik annan än + och - som inbegriper %%%s()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2742
|
#: config/tc-sparc.c:2742
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: Kan inte addera icke-konstant uttryck till %%%s()"
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte addera icke-konstant uttryck till %%%s()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2752
|
#: config/tc-sparc.c:2752
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() från en omlokaliserbar symbol"
|
msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() från en omlokaliserbar symbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2770
|
#: config/tc-sparc.c:2770
|
||||||
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
|
||||||
|
@ -15408,7 +15408,7 @@ msgstr ": ogiltigt cpreg-namn"
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:2999
|
#: config/tc-sparc.c:2999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands%s"
|
msgid "Illegal operands%s"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander%s"
|
msgstr "Otillåtna operander%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:3039
|
#: config/tc-sparc.c:3039
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15513,28 +15513,28 @@ msgstr "Registersymbol %s är redan definierad."
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:4639
|
#: config/tc-sparc.c:4639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%r_plt i %d-byte datafält"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_plt i %d-byte datafält"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:4649
|
#: config/tc-sparc.c:4649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%r_tls_dtpoff i %d-byte datafält"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_tls_dtpoff i %d-byte datafält"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:4686 config/tc-vax.c:3315
|
#: config/tc-sparc.c:4686 config/tc-vax.c:3315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: Endast %%r_%s%d tillåtet i %d-byte datafält"
|
msgstr "Otillåtna operander: Endast %%r_%s%d tillåtet i %d-byte datafält"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:4694 config/tc-sparc.c:4725 config/tc-sparc.c:4734
|
#: config/tc-sparc.c:4694 config/tc-sparc.c:4725 config/tc-sparc.c:4734
|
||||||
#: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
|
#: config/tc-vax.c:3323 config/tc-vax.c:3354 config/tc-vax.c:3363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: %%r_%s%d kräver argument i ()"
|
msgstr "Otillåtna operander: %%r_%s%d kräver argument i ()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.c:4743 config/tc-vax.c:3372
|
#: config/tc-sparc.c:4743 config/tc-vax.c:3372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
|
||||||
msgstr "Felaktiga operander: skräp efter %%r_%s%d()"
|
msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%r_%s%d()"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-sparc.h:63
|
#: config/tc-sparc.h:63
|
||||||
msgid "sparc convert_frag\n"
|
msgid "sparc convert_frag\n"
|
||||||
|
@ -15653,7 +15653,7 @@ msgstr "Mer än ett AR-register funnet i indirekt referense"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-tic30.c:487
|
#: config/tc-tic30.c:487
|
||||||
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
|
||||||
msgstr "Felaktigt AR-register i indirekt referens"
|
msgstr "Otillåtet AR-register i indirekt referens"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-tic30.c:507
|
#: config/tc-tic30.c:507
|
||||||
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
|
||||||
|
@ -15674,7 +15674,7 @@ msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-tic30.c:554
|
#: config/tc-tic30.c:554
|
||||||
msgid "illegal indirect reference"
|
msgid "illegal indirect reference"
|
||||||
msgstr "felaktig indirekt referens"
|
msgstr "otillåten indirekt referens"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-tic30.c:560
|
#: config/tc-tic30.c:560
|
||||||
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
|
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
|
||||||
|
@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
|
#: config/tc-v850.c:1458 config/tc-v850.c:1515
|
||||||
msgid "illegal register included in list"
|
msgid "illegal register included in list"
|
||||||
msgstr "felaktigt register inkluderat i lista"
|
msgstr "otillåtet register inkluderat i lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-v850.c:1464
|
#: config/tc-v850.c:1464
|
||||||
msgid "system registers cannot be included in list"
|
msgid "system registers cannot be included in list"
|
||||||
|
@ -17830,7 +17830,7 @@ msgstr "fptr-uppfixning stöds inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-xtensa.c:625
|
#: config/tc-xtensa.c:625
|
||||||
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
msgid "illegal range of target hardware versions"
|
||||||
msgstr "felaktigt intervall över versioner av målhårdvara"
|
msgstr "otillåtet intervall över versioner av målhårdvara"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-xtensa.c:788
|
#: config/tc-xtensa.c:788
|
||||||
msgid "--density option is ignored"
|
msgid "--density option is ignored"
|
||||||
|
@ -18218,7 +18218,7 @@ msgstr "format '%s' tillåter %d luckor, men det finns %d opkoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
|
#: config/tc-xtensa.c:6286 config/tc-xtensa.c:6384
|
||||||
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
msgid "illegal resource usage in bundle"
|
||||||
msgstr "felaktig resursanvändning i bunt"
|
msgstr "otillåten resursanvändning i bunt"
|
||||||
|
|
||||||
#: config/tc-xtensa.c:6473
|
#: config/tc-xtensa.c:6473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -18970,7 +18970,7 @@ msgstr "radnummer (%d) för .stab%c-direktiv får inte plats i indexfält (20 bi
|
||||||
#: ecoff.c:3523
|
#: ecoff.c:3523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
|
||||||
msgstr "felaktigt .stab%c-direktiv, felaktigt tecken"
|
msgstr "otillåtet .stab%c-direktiv, felaktigt tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ecoff.c:3982 ecoff.c:4171 ecoff.c:4196
|
#: ecoff.c:3982 ecoff.c:4171 ecoff.c:4196
|
||||||
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
msgid ".begin/.bend in different segments"
|
||||||
|
|
13928
gas/po/tr.po
13928
gas/po/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
9925
gas/po/uk.po
9925
gas/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,17 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/es.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/it.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/vi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_CN.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/ja.po: New translation.
|
||||||
|
* po/sv.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-06 Han Shen <shenhan@google.com>
|
2017-07-06 Han Shen <shenhan@google.com>
|
||||||
|
|
||||||
PR gold/21491
|
PR gold/21491
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
|
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
1808
gold/po/id.po
1808
gold/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
323
gold/po/vi.po
323
gold/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,28 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/bg.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/da.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/de.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/eo.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/es.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ga.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/hu.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/it.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ja.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ms.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/nl.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/pt_BR.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ro.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ru.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/sv.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/tr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/vi.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-04 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
|
2017-07-04 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
|
||||||
|
|
||||||
* configure: Regenerate.
|
* configure: Regenerate.
|
||||||
|
|
182
gprof/po/bg.po
182
gprof/po/bg.po
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
||||||
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
|
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
|
||||||
# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
|
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009-2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009-2014.
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-18 14:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 23:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
|
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
|
@ -36,27 +37,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непряк_наследник>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
|
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:197
|
#: basic_blocks.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: предупреждение: пренебрегнато броене на основни блокове (да се използва -l или --line)\n"
|
msgstr "%s: предупреждение: пренебрегнато броене на основни блокове (да се използва -l или --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<неизвестен>"
|
msgstr "<неизвестен>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:544
|
#: basic_blocks.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Ред Брой\n"
|
" Ред Брой\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -84,22 +85,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Накратко за изпълнението:\n"
|
"Накратко за изпълнението:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:569
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Изпълними редове във файла\n"
|
msgstr "%9ld Изпълними редове във файла\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Изпълнени редове\n"
|
msgstr "%9ld Изпълнени редове\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:572
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Проценти от изпълнения файл\n"
|
msgstr "%9.2f Проценти от изпълнения файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:576
|
#: basic_blocks.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Общ брой на изпълнените редове\n"
|
"%9lu Общ брой на изпълнените редове\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:578
|
#: basic_blocks.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
|
msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
|
||||||
|
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] дъгата от %s до %s е премината %lu пъти\n"
|
msgstr "[cg_tally] дъгата от %s до %s е премината %lu пъти\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\tГраф на извикванията (обяснението следва)\n"
|
"\t\tГраф на извикванията (обяснението следва)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:77
|
#: cg_print.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tГраф на извикванията\n"
|
"\t\t\tГраф на извикванията\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"точност: всяка проба е за %ld байта"
|
"точност: всяка проба е за %ld байта"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:84
|
#: cg_print.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" за %.2f%% от %.2f секунди\n"
|
" за %.2f%% от %.2f секунди\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:88
|
#: cg_print.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -163,65 +164,65 @@ msgstr ""
|
||||||
" без разпространяване за време\n"
|
" без разпространяване за време\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "извик."
|
msgstr "извик."
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "общо"
|
msgstr "общо"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:96
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "родители"
|
msgstr "родители"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "индекс"
|
msgstr "индекс"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%време"
|
msgstr "%време"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "собст."
|
msgstr "собст."
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "потомци"
|
msgstr "потомци"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "име"
|
msgstr "име"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "наследници"
|
msgstr "наследници"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:110
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "индекс%% време собс. наследници извик. име \n"
|
msgstr "индекс%% време собс. наследници извик. име \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:133
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
|
msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:359
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:360
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:594
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -230,142 +231,147 @@ msgstr ""
|
||||||
"Индекс по име на функция\n"
|
"Индекс по име на функция\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<цикъл %d>"
|
msgstr "<цикъл %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:61
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
|
msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
|
msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:187
|
#: corefile.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
|
msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:198
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: не може да се намери изпълним(.text) раздел в %s\n"
|
msgstr "%s: не може да се намери изпълним(.text) раздел в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:273
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълним раздел\n"
|
msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълним раздел\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:287
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: не може с команда -c\n"
|
msgstr "%s: не може с команда -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:330
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
|
msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: файлът '%s' не съдържа имена\n"
|
msgstr "%s: файлът '%s' не съдържа имена\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:905
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: файлът '%s' съдържа твърде много имена\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
|
msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
|
msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
|
msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
|
msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
|
msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
|
msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
|
msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
|
msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: изглежда файлът '%s' не е в формата на gmon.out\n"
|
msgstr "%s: изглежда файлът '%s' не е в формата на gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
|
msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
|
msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
|
msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Файлът '%s' (версия %d) съдържа:\n"
|
msgstr "Файлът '%s' (версия %d) съдържа:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис с хистограма\n"
|
msgstr "\t%d запис с хистограма\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записа(-и) с хистограма\n"
|
msgstr "\t%d записа(-и) с хистограма\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис за граф на извикванията\n"
|
msgstr "\t%d запис за граф на извикванията\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записа(-и) за граф на извикванията\n"
|
msgstr "\t%d записа(-и) за граф на извикванията\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис за базов-блок\n"
|
msgstr "\t%d запис за базов-блок\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
|
msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
|
||||||
|
@ -411,53 +417,53 @@ msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: проследяването не се поддържа; -d е пренебрегнат\n"
|
msgstr "%s: проследяването не се поддържа; -d е пренебрегнат\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:334
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
|
msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:422
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "ГНУ gprof %s\n"
|
msgstr "ГНУ gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:423
|
#: gprof.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:424
|
#: gprof.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
|
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:465
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: непознато разкориране на имена '%s'\n"
|
msgstr "%s: непознато разкориране на имена '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:488
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
|
msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:540
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: за съжаление, файловият формат 'prof', все още не се поддържа\n"
|
msgstr "%s: за съжаление, файловият формат 'prof', все още не се поддържа\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:594
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
|
msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:601
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
|
msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -468,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: от '%s'\n"
|
"%s: от '%s'\n"
|
||||||
"%s: на '%s'\n"
|
"%s: на '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -479,27 +485,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: от '%c'\n"
|
"%s: от '%c'\n"
|
||||||
"%s: на '%c'\n"
|
"%s: на '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
|
msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:196
|
#: hist.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
|
msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:230
|
#: hist.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
|
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:467
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/извикване"
|
msgstr "%c%c/извикване"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:475
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -508,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" за %.2f%% от %.2f %s\n"
|
" за %.2f%% от %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -517,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Всяка проба се брои за %g %s.\n"
|
"Всяка проба се брои за %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:486
|
#: hist.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -526,27 +532,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" без натрупване за време\n"
|
" без натрупване за време\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "натрупани"
|
msgstr "натрупани"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "собст."
|
msgstr "собст."
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "общо"
|
msgstr "общо"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "време"
|
msgstr "време"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "извикв."
|
msgstr "извикв."
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:585
|
#: hist.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -559,12 +565,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"диагностика:\n"
|
"диагностика:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:591
|
#: hist.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Диагностика:\n"
|
msgstr "Диагностика:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:712
|
#: hist.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: намерено е име, което покрива няколко записа с хистограма"
|
msgstr "%s: намерено е име, което покрива няколко записа с хистограма"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
166
gprof/po/eo.po
166
gprof/po/eo.po
|
@ -1,17 +1,18 @@
|
||||||
# Esperanto translation.
|
# Esperanto translation.
|
||||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011.
|
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 14:27-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:14-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -35,27 +36,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
|
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:196
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
|
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nekonata>"
|
msgstr "<nekonata>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:543
|
#: basic_blocks.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Linio Nombro\n"
|
" Linio Nombro\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:567
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -80,25 +81,25 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Resumo pri Plenumado:\n"
|
"Resumo pri plenumado:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
|
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:570
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
|
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
|
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:575
|
#: basic_blocks.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
|
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:577
|
#: basic_blocks.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
|
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
|
||||||
|
@ -115,9 +116,9 @@ msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
|
||||||
#: call_graph.c:68
|
#: call_graph.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arc de %s al %s trairite %lu fojoj\n"
|
msgstr "[cg_tally] arko de %s al %s trairis %lu fojojn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:74
|
#: cg_print.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
|
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:76
|
#: cg_print.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
|
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
|
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:83
|
#: cg_print.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
|
" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:87
|
#: cg_print.c:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -162,65 +163,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" neniu tempo disvastigite\n"
|
" neniu tempo disvastigite\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "vokita"
|
msgstr "vokita"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "totalo"
|
msgstr "totalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96
|
#: cg_print.c:97
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "patroj"
|
msgstr "patroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indekso"
|
msgstr "indekso"
|
||||||
|
|
||||||
# c-format ???
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#, no-c-format
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time (tempo)"
|
msgstr "%tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "mem"
|
msgstr "mem"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "posteuloj"
|
msgstr "posteuloj"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nomo"
|
msgstr "nomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:105
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "idoj"
|
msgstr "idoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:106
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
|
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
|
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:356
|
#: cg_print.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:590
|
#: cg_print.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -229,52 +229,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
|
"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<ciklo %d>"
|
msgstr "<ciklo %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:60
|
#: corefile.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
|
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
|
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:183
|
#: corefile.c:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
|
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:194
|
#: corefile.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
|
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:269
|
#: corefile.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
|
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:283
|
#: corefile.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
|
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:322
|
#: corefile.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
|
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
|
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:859
|
#: corefile.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
|
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
|
||||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: profilada rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
|
msgstr "%s: profila rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
|
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:159
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -386,12 +386,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzado: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nomo]] [-I ujoj]\n"
|
"Uzmaniero: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nomo]] [-I ujoj]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k de/al] [-m min-num] [-t tabelo-longo]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k de/al] [-m min-num] [-t tabelo-longo]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nomo]] [--[no-]exec-counts[=nomo]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=nomo]] [--[no-]exec-counts[=nomo]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nomo]] [--[no-]graph[=nomo]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=nomo]] [--[no-]graph[=nomo]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=nomo] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nevelo]]\n"
|
"\t[--[no-]time=nomo] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivelo]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=ujoj] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=ujoj] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=nomo] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=nomo] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -400,58 +400,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t[--demangle[=STILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nomo] [@DOSIERO]\n"
|
"\t[--demangle[=STILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nomo] [@DOSIERO]\n"
|
||||||
"\t[bildo-dosiero] [profilo-dosiero...]\n"
|
"\t[bildo-dosiero] [profilo-dosiero...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:175
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Raportu misojn al %s\n"
|
msgstr "Raportu program-misojn al %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:251
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d preteratentite\n"
|
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d estas preteratentita\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:331
|
#: gprof.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
|
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:419
|
#: gprof.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:420
|
#: gprof.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:421
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
|
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:462
|
#: gprof.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
|
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:482
|
#: gprof.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
|
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:534
|
#: gprof.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
|
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
|
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:595
|
#: gprof.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
|
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
|
||||||
|
@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
|
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:464
|
#: hist.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/voko"
|
msgstr "%c%c/voko"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:472
|
#: hist.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" por %.2f%% el %.2f %s\n"
|
" por %.2f%% el %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:478
|
#: hist.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
|
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:483
|
#: hist.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -525,27 +525,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" neniu tempo akumulita\n"
|
" neniu tempo akumulita\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "akumule"
|
msgstr "akumula"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "mem "
|
msgstr "mem "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "totalo "
|
msgstr "totalo "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "tempo"
|
msgstr "tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "vokoj"
|
msgstr "vokoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:582
|
#: hist.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -558,12 +558,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"plata profilo:\n"
|
"plata profilo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:588
|
#: hist.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Plata profilo:\n"
|
msgstr "Plata profilo:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:709
|
#: hist.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"
|
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"
|
||||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "%s: ni ne povis lokigi '%s'\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Dosiero %s:\n"
|
msgstr "*** Dosiero %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <ciklo %d>"
|
msgstr " <ciklo %d>"
|
||||||
|
|
313
gprof/po/es.po
313
gprof/po/es.po
|
@ -1,34 +1,35 @@
|
||||||
# Esperanto translation.
|
# Mensajes en español para gprof 2.22.90
|
||||||
# Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2011, 2013, 2014.
|
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.22.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 15:14-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:15-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
msgstr "<malrekta ido>"
|
msgstr "<hijo indirecto>"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:129
|
#: alpha.c:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:139
|
#: alpha.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -38,22 +39,22 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
|
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:197
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
|
msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<nekonata>"
|
msgstr "<desconocido>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:544
|
#: basic_blocks.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -67,9 +68,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Superaj %d Linioj:\n"
|
"%d Líneas Principales:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Linio Nombro\n"
|
" Línea Cuenta\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
|
@ -80,23 +81,23 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Resumo pri plenumado:\n"
|
"Resumen de Ejecución:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:569
|
#: basic_blocks.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
|
msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
|
msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:572
|
#: basic_blocks.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
|
msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:576
|
#: basic_blocks.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -105,17 +106,17 @@ msgid ""
|
||||||
"%9lu Total number of line executions\n"
|
"%9lu Total number of line executions\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
|
"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:578
|
#: basic_blocks.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
|
msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: call_graph.c:68
|
#: call_graph.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arko de %s al %s trairis %lu fojojn\n"
|
msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
|
"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:77
|
#: cg_print.c:77
|
||||||
|
@ -132,17 +133,17 @@ msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
|
"\t\t\tGráfico de llamadas\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
#: cg_print.c:80 hist.c:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
|
"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:84
|
#: cg_print.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -150,7 +151,7 @@ msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
|
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:88
|
#: cg_print.c:88
|
||||||
|
@ -159,65 +160,65 @@ msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" neniu tempo disvastigite\n"
|
" no hay tiempo propagado\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "vokita"
|
msgstr "llamado"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "totalo"
|
msgstr "total"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:97
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "patroj"
|
msgstr "padres"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indekso"
|
msgstr "índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%tempo"
|
msgstr "%tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "mem"
|
msgstr "sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "posteuloj"
|
msgstr "descendientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
#: cg_print.c:103 hist.c:494
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nomo"
|
msgstr "nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:105
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "idoj"
|
msgstr "hijos"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:110
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
|
msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:133
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
|
msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:359
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:360
|
#: cg_print.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:594
|
#: cg_print.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -225,150 +226,150 @@ msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
|
"Índice por nombre de función\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<ciklo %d>"
|
msgstr "<ciclo %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:61
|
#: corefile.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
|
msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
#: corefile.c:85 corefile.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
|
msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:187
|
#: corefile.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
|
msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:198
|
#: corefile.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
|
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:273
|
#: corefile.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
|
msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:287
|
#: corefile.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
|
msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:330
|
#: corefile.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
|
msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
#: corefile.c:523 corefile.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
|
msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:905
|
#: corefile.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
|
msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n"
|
msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n"
|
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n"
|
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n"
|
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
|
msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: profila rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
|
msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n"
|
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n"
|
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n"
|
msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n"
|
msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n"
|
msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n"
|
msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d histograma rikordo\n"
|
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n"
|
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n"
|
msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n"
|
msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
|
msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
|
msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:162
|
#: gprof.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
|
@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -385,75 +386,75 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uzmaniero: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nomo]] [-I ujoj]\n"
|
"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k de/al] [-m min-num] [-t tabelo-longo]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nomo]] [--[no-]exec-counts[=nomo]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nomo]] [--[no-]graph[=nomo]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=nomo] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivelo]]\n"
|
"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=ujoj] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=nomo] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longo] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nomo] [@DOSIERO]\n"
|
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nombre] [@FICHERO]\n"
|
||||||
"\t[bildo-dosiero] [profilo-dosiero...]\n"
|
"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:178
|
#: gprof.c:175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Raportu program-misojn al %s\n"
|
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:254
|
#: gprof.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d estas preteratentita\n"
|
msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:334
|
#: gprof.c:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
|
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:422
|
#: gprof.c:419
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:423
|
#: gprof.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:424
|
#: gprof.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
|
msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:465
|
#: gprof.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
|
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:488
|
#: gprof.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
|
msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:540
|
#: gprof.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
|
msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:594
|
#: gprof.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
|
msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:601
|
#: gprof.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
|
msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -462,9 +463,9 @@ msgid ""
|
||||||
"%s: from '%s'\n"
|
"%s: from '%s'\n"
|
||||||
"%s: to '%s'\n"
|
"%s: to '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: dimensi-unuo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
|
"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n"
|
||||||
"%s: de '%s'\n"
|
"%s: de '%s'\n"
|
||||||
"%s: al '%s'\n"
|
"%s: a '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -473,78 +474,78 @@ msgid ""
|
||||||
"%s: from '%c'\n"
|
"%s: from '%c'\n"
|
||||||
"%s: to '%c'\n"
|
"%s: to '%c'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: dimensia mallongigo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
|
"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n"
|
||||||
"%s: de '%c'\n"
|
"%s: de '%c'\n"
|
||||||
"%s: al '%c'\n"
|
"%s: a '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj"
|
msgstr "%s: escalas diferentes en los registros de histogramas"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:196
|
#: hist.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
|
msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:230
|
#: hist.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
|
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:467
|
#: hist.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/voko"
|
msgstr "%c%c/llamada"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:475
|
#: hist.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" por %.2f%% el %.2f %s\n"
|
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
|
"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:486
|
#: hist.c:483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" neniu tempo akumulita\n"
|
" no hay tiempo acumulado\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "akumula"
|
msgstr "cumulativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "mem "
|
msgstr "sí mismo "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:490
|
||||||
|
msgid "total "
|
||||||
|
msgstr "total "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "total "
|
|
||||||
msgstr "totalo "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "tempo"
|
msgstr "tiempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "vokoj"
|
msgstr "llamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:585
|
#: hist.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -555,17 +556,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"plata profilo:\n"
|
"perfil plano:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:591
|
#: hist.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Plata profilo:\n"
|
msgstr "Perfil plano:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:712
|
#: hist.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"
|
msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:71
|
#: mips.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -580,14 +581,20 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
#: source.c:162
|
#: source.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: ni ne povis lokigi '%s'\n"
|
msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: source.c:237
|
#: source.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Dosiero %s:\n"
|
msgstr "*** Fichero %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:106
|
#: utils.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <ciklo %d>"
|
msgstr " <ciclo %d>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n"
|
||||||
|
|
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
158
gprof/po/fr.po
158
gprof/po/fr.po
|
@ -6,15 +6,17 @@
|
||||||
# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
|
# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
|
||||||
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
|
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
|
||||||
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
|
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
|
||||||
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:20-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 11:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -40,27 +42,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
|
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:196
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
|
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
|
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<inconnu>"
|
msgstr "<inconnu>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:543
|
#: basic_blocks.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Ligne Compte\n"
|
" Ligne Compte\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:567
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -88,22 +90,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Résumé de l'exécution :\n"
|
"Résumé de l'exécution :\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"
|
msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:570
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
|
msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
|
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:575
|
#: basic_blocks.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -112,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
|
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:577
|
#: basic_blocks.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
|
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
|
||||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
|
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:74
|
#: cg_print.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -131,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
|
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:76
|
#: cg_print.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tGraphe d'appel\n"
|
"\t\t\tGraphe d'appel\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
|
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:83
|
#: cg_print.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
|
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:87
|
#: cg_print.c:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -167,64 +169,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" pas de propagation de temps\n"
|
" pas de propagation de temps\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "appelé"
|
msgstr "appelé"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "total"
|
msgstr "total"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96
|
#: cg_print.c:97
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "parents"
|
msgstr "parents"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "index"
|
msgstr "index"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "auto"
|
msgstr "auto"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "descendants"
|
msgstr "descendants"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nom"
|
msgstr "nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:105
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "rejetons"
|
msgstr "rejetons"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:106
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
|
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
|
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:356
|
#: cg_print.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:590
|
#: cg_print.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -233,52 +235,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Index par nom de fonction\n"
|
"Index par nom de fonction\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<cycle %d>"
|
msgstr "<cycle %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:60
|
#: corefile.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
|
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
|
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:183
|
#: corefile.c:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
|
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:194
|
#: corefile.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
|
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:269
|
#: corefile.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
|
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:283
|
#: corefile.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
|
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:322
|
#: corefile.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
|
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s : fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
|
msgstr "%s : fichier « %s » sans symbole\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:859
|
#: corefile.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
|
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
|
||||||
|
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s : valeur inattendue de la taille de l'adresse : %u\n"
|
msgstr "%s : taille de l'adresse de valeur inattendue : %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s : le fichier « %s » est à la version %d qui n'est pas prise en charge\n"
|
msgstr "%s : le fichier « %s » de version %d n'est pas prise en charge\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
|
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:159
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
|
@ -381,7 +383,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -395,67 +397,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
|
"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FICHIER]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nom] [@FICHIER]\n"
|
||||||
"\t[fichier-image] [fichier-profil...]\n"
|
"\t[fichier-image] [fichier-profil…]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:175
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
|
msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:251
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
|
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:331
|
#: gprof.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
|
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:419
|
#: gprof.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:420
|
#: gprof.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
|
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:421
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
|
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:462
|
#: gprof.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
|
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:482
|
#: gprof.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
|
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:534
|
#: gprof.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
|
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
|
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:595
|
#: gprof.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
|
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
|
||||||
|
@ -497,12 +499,12 @@ msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
|
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:464
|
#: hist.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/appel"
|
msgstr "%c%c/appel"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:472
|
#: hist.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
|
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:478
|
#: hist.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -520,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
|
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:483
|
#: hist.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -529,27 +531,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" pas de temps accumulé\n"
|
" pas de temps accumulé\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "cumulatif"
|
msgstr "cumulatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "auto "
|
msgstr "auto "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "total "
|
msgstr "total "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "temps"
|
msgstr "temps"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "appels"
|
msgstr "appels"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:582
|
#: hist.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -562,12 +564,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"profil plat :\n"
|
"profil plat :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:588
|
#: hist.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Profil plat :\n"
|
msgstr "Profil plat :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:709
|
#: hist.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
|
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
|
||||||
|
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "%s : « %s » non localisé\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Fichier %s :\n"
|
msgstr "*** Fichier %s :\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <cycle %d>"
|
msgstr " <cycle %d>"
|
||||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
144
gprof/po/id.po
144
gprof/po/id.po
|
@ -2,16 +2,18 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
|
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
|
||||||
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
|
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.23.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:00+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -35,27 +37,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
|
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n"
|
msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:196
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n"
|
msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tidak dikenal>"
|
msgstr "<tidak dikenal>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:543
|
#: basic_blocks.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Baris Hitungan\n"
|
" Baris Hitungan\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:567
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -83,22 +85,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ringkasan Eksekusi:\n"
|
"Ringkasan Eksekusi:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n"
|
msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:570
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld baris dieksekusi\n"
|
msgstr "%9ld baris dieksekusi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n"
|
msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:575
|
#: basic_blocks.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Total jumlah baris eksekusi\n"
|
"%9lu Total jumlah baris eksekusi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:577
|
#: basic_blocks.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n"
|
msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n"
|
||||||
|
@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n"
|
msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:74
|
#: cg_print.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n"
|
"\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:76
|
#: cg_print.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tPanggil graph\n"
|
"\t\t\tPanggil graph\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:79 hist.c:466
|
#: cg_print.c:80 hist.c:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)"
|
"granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:83
|
#: cg_print.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" untuk %.2f%% dari %.2f detik\n"
|
" untuk %.2f%% dari %.2f detik\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:87
|
#: cg_print.c:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -162,64 +164,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "dipanggil"
|
msgstr "dipanggil"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "total"
|
msgstr "total"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96
|
#: cg_print.c:97
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "orangtua"
|
msgstr "orangtua"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indeks"
|
msgstr "indeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "diri"
|
msgstr "diri"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "turunan"
|
msgstr "turunan"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 hist.c:492
|
#: cg_print.c:103 hist.c:494
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nama"
|
msgstr "nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:105
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "anak"
|
msgstr "anak"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:106
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n"
|
msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n"
|
msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:356
|
#: cg_print.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:590
|
#: cg_print.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -228,52 +230,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indeks berdasarkan nama fungsi\n"
|
"Indeks berdasarkan nama fungsi\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<siklus %d>"
|
msgstr "<siklus %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:60
|
#: corefile.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:84 corefile.c:496
|
#: corefile.c:85 corefile.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:183
|
#: corefile.c:185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n"
|
msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:194
|
#: corefile.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:269
|
#: corefile.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n"
|
msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:283
|
#: corefile.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:322
|
#: corefile.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n"
|
msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:505 corefile.c:588
|
#: corefile.c:523 corefile.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n"
|
msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:848
|
#: corefile.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n"
|
msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n"
|
||||||
|
@ -323,47 +325,47 @@ msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n"
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n"
|
msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:565
|
#: gmon_io.c:563
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n"
|
msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
|
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n"
|
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:578
|
#: gmon_io.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n"
|
msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:581
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
|
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
|
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:584
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
|
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
|
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:587
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
|
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
|
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
|
||||||
|
@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n"
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n"
|
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:133
|
#: hist.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -466,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: dari '%s'\n"
|
"%s: dari '%s'\n"
|
||||||
"%s: ke '%s'\n"
|
"%s: ke '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:143
|
#: hist.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -477,27 +479,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: dari '%c'\n"
|
"%s: dari '%c'\n"
|
||||||
"%s: ke '%c'\n"
|
"%s: ke '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:157
|
#: hist.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram"
|
msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:194
|
#: hist.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n"
|
msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:228
|
#: hist.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n"
|
msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:462
|
#: hist.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/panggilan"
|
msgstr "%c%c/panggilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:470
|
#: hist.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -506,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
|
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:476
|
#: hist.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n"
|
"Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -524,27 +526,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" tidak ada waktu terkumpul\n"
|
" tidak ada waktu terkumpul\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "kumulatif"
|
msgstr "kumulatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "diri.."
|
msgstr "diri.."
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "total "
|
msgstr "total "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:491
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "waktu"
|
msgstr "waktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:491
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "panggilan"
|
msgstr "panggilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:580
|
#: hist.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -557,12 +559,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"profil rata:\n"
|
"profil rata:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:586
|
#: hist.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Profil rata:\n"
|
msgstr "Profil rata:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:705
|
#: hist.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram"
|
msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
211
gprof/po/ms.po
211
gprof/po/ms.po
|
@ -1,20 +1,23 @@
|
||||||
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
|
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
|
||||||
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
# Copyright (C) 2006, 2008, 2015 Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2008, 2015.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"Language: ms\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
|
@ -35,27 +38,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
|
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
|
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:196
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
|
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<tidak diketahui>"
|
msgstr "<tidak diketahui>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:543
|
#: basic_blocks.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -72,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Baris Kiraan\n"
|
" Baris Kiraan\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:567
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -83,22 +86,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
|
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
|
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:570
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
|
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
|
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:575
|
#: basic_blocks.c:576
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
|
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:577
|
#: basic_blocks.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
|
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
|
||||||
|
@ -117,7 +120,7 @@ msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
|
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:73
|
#: cg_print.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -126,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
|
"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tGraf panggilan\n"
|
"\t\t\tGraf panggilan\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:78 hist.c:466
|
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
|
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:82
|
#: cg_print.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -153,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
|
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:86
|
#: cg_print.c:88
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -162,64 +165,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" tiada masa terambat\n"
|
" tiada masa terambat\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "dipanggil"
|
msgstr "dipanggil"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "jumlah"
|
msgstr "jumlah"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95
|
#: cg_print.c:97
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "induk"
|
msgstr "induk"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indeks"
|
msgstr "indeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "sendiri"
|
msgstr "sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:102
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "keturunan"
|
msgstr "keturunan"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 hist.c:492
|
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nama"
|
msgstr "nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:105
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "anak"
|
msgstr "anak"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
|
msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:128
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
|
msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:354
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:589
|
#: cg_print.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -228,97 +231,97 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indeks dengan nama fungsi\n"
|
"Indeks dengan nama fungsi\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
|
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<pusingan %d>"
|
msgstr "<pusingan %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:59
|
#: corefile.c:61
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:72
|
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:166
|
#: corefile.c:187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
|
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:177
|
#: corefile.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:252
|
#: corefile.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
|
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:266
|
#: corefile.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
|
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:305
|
#: corefile.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
|
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:470
|
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
|
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:772
|
#: corefile.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
|
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:83
|
#: gmon_io.c:84
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
|
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
|
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
|
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
|
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
|
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:341
|
#: gmon_io.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
|
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:371
|
#: gmon_io.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
|
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:438
|
#: gmon_io.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:489
|
#: gmon_io.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:516
|
#: gmon_io.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
|
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:529
|
#: gmon_io.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
|
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
|
||||||
|
@ -328,134 +331,134 @@ msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
|
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
|
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
|
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:576
|
#: gmon_io.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
|
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:580
|
#: gmon_io.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:158
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:174
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
|
msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:250
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
|
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:330
|
#: gprof.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
|
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:414
|
#: gprof.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:415
|
#: gprof.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:416
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
|
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:457
|
#: gprof.c:465
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
|
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:477
|
#: gprof.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
|
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:527
|
#: gprof.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
|
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:581
|
#: gprof.c:594
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
|
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
|
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:133
|
#: hist.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -466,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: dari '%s'\n"
|
"%s: dari '%s'\n"
|
||||||
"%s: ke '%s'\n"
|
"%s: ke '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:143
|
#: hist.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -477,27 +480,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: dari '%c'\n"
|
"%s: dari '%c'\n"
|
||||||
"%s: ke '%c'\n"
|
"%s: ke '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:157
|
#: hist.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
|
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:194
|
#: hist.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
|
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:228
|
#: hist.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
|
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:462
|
#: hist.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/panggilan"
|
msgstr "%c%c/panggilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:470
|
#: hist.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -506,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
|
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:476
|
#: hist.c:481
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -515,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
|
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -524,27 +527,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" tiada masa dikumpulkan\n"
|
" tiada masa dikumpulkan\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "kumulatif"
|
msgstr "kumulatif"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "sendiri"
|
msgstr "sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:488
|
#: hist.c:493
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "jumlah"
|
msgstr "jumlah"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:491
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "masa"
|
msgstr "masa"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:491
|
#: hist.c:496
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "panggilan"
|
msgstr "panggilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:580
|
#: hist.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -557,12 +560,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"profil mendatar:\n"
|
"profil mendatar:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:586
|
#: hist.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Profil mendatar:\n"
|
msgstr "Profil mendatar:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:705
|
#: hist.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
|
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
|
||||||
|
@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:96
|
#: mips.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
|
@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Fail %s:\n"
|
msgstr "*** Fail %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <pusingan %d>"
|
msgstr " <pusingan %d>"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
|
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -1,60 +1,64 @@
|
||||||
# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
|
# Brazilian Portuguese translation for gprof
|
||||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
|
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
|
||||||
# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by
|
# Rafael Ferreira <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
|
||||||
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 22:51-0200\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:93 mips.c:47
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
msgstr "<filho indireto>"
|
msgstr "<filho indireto>"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:110 mips.c:64
|
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n"
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx até 0x%lx\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:132
|
#: alpha.c:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:142
|
#: alpha.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n"
|
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:202
|
#: basic_blocks.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n"
|
msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execução de blocos básicos (use -l ou --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
|
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuções\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:553
|
#: basic_blocks.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -71,67 +75,70 @@ msgstr ""
|
||||||
" Linha Contador\n"
|
" Linha Contador\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:577
|
#: basic_blocks.c:567
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Execution Summary:\n"
|
"Execution Summary:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Resumo da Execução:\n"
|
"Resumo da execução:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:578
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n"
|
msgstr "%9ld Linhas executáveis neste arquivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:580
|
#: basic_blocks.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Linhas executadas\n"
|
msgstr "%9ld Linhas executadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:581
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n"
|
msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:585
|
#: basic_blocks.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Total number of line executions\n"
|
"%9lu Total number of line executions\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Número total de execuções de linha\n"
|
"%9lu Número total de execuções de linha\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:587
|
#: basic_blocks.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n"
|
msgstr "%9.2f Média de execuções por linha\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: call_graph.c:71
|
#: call_graph.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorido %lu vezes\n"
|
msgstr "[cg_tally] arco de %s até %s percorrido %lu vezes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:73
|
#: cg_print.c:74
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n"
|
"\t\t Gráfico de chamadas (explicação adiante)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:76
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tGráfico de chamadas\n"
|
"\t\t\tGráfico de chamadas\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:78 hist.c:363
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -140,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)"
|
"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:82
|
#: cg_print.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -149,7 +156,8 @@ msgstr ""
|
||||||
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
|
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:86
|
#: cg_print.c:87
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -157,313 +165,347 @@ msgstr ""
|
||||||
" nenhum tempo propagado\n"
|
" nenhum tempo propagado\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "chamado"
|
msgstr "chamado"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "total"
|
msgstr "total"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95
|
#: cg_print.c:96
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "pais"
|
msgstr "pais"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "índice"
|
msgstr "índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%tempo"
|
msgstr "%tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "si mesmo"
|
msgstr "si mesmo"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "descendentes"
|
msgstr "descendentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 hist.c:389
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nome"
|
msgstr "nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "filhos"
|
msgstr "filhos"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "ind %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n"
|
msgstr "índ %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n"
|
msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:363
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:364
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneos>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontâneo>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:604
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Índice por nome de função\n"
|
"Índice por nome de função\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<ciclo %d>"
|
msgstr "<ciclo %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:64
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: impossível abrir %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:78 corefile.c:112
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: impossível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
|
msgstr "%s: não foi possível analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:155
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: não está no formato a.out\n"
|
msgstr "%s: não foi possível abrir %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:166
|
#: corefile.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: %s: não está no formato executável\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n"
|
msgstr "%s: impossível encontrar a seção .text em %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:225
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n"
|
msgstr "%s: terminou o espaço para %lu bytes de espaço de texto\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:239
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: impossível fazer -c\n"
|
msgstr "%s: impossível fazer -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:276
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n"
|
msgstr "%s: -c não tem suporte na arquitetura %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:447
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: o arquivo `%s' não tem símbolos\n"
|
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não tem símbolos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:748
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" símbolos demais\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
|
msgstr "%s: alguém contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
|
#: gmon_io.c:83
|
||||||
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: bits por endereço tem valor inesperado de %u\n"
|
msgstr "%s: tamanho do endereço tem valor inesperado de %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n"
|
msgstr "%s: o arquivo é muito pequeno para ser um arquivo gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: o arquivo `%s' tem um magic cookie inválido\n"
|
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem um magic cookie inválido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:309
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: o arquivo `%s' tem a versão %d, que não é suportada\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:339
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n"
|
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" tem a versão sem suporte %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:405
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: %s: marca %d inválida encontrada (arquivo corrompido?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
|
msgstr "%s: taxa de análises de perfil incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:465
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
|
msgstr "%s: incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:493
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: o arquivo '%s' não parece estar no formato gmon.out\n"
|
msgstr "%s: o arquivo \"%s\" não parece estar no formato gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: comprobar con el código si bins es abreviatura de binarios o
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
# se refiere a la denominación inglesa de 'papelera'. cfuga
|
|
||||||
#: gmon_io.c:514
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n"
|
msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d binários\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:547
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n"
|
msgstr "o tempo está em tiques, não em segundos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n"
|
msgstr "%s: não sei como lidar com o arquivo de formato %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:560
|
#: gmon_io.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "O arquivo `%s' (versão %d) contém:\n"
|
msgstr "O arquivo \"%s\" (versão %d) contém:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
|
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:564
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
|
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:566
|
#: gmon_io.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n"
|
msgstr "\t%d registro de gráfico de chamadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:567
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n"
|
msgstr "\t%d registros de gráficos de chamadas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569
|
#: gmon_io.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n"
|
msgstr "\t%d registro de contagem de blocos básicos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:570
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n"
|
msgstr "\t%d registros de contagens de blocos básicos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:152
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n"
|
"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-mín] [-t tamanho-tabela]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n"
|
"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nível]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
|
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@ARQ]\n"
|
||||||
"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n"
|
"\t[arquivo-imagem] [arquivo-perfil...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:168
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Reportar bugs para %s\n"
|
msgstr "Relate erros para %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:242
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n"
|
msgstr "%s: não há suporte para depuração; -d ignorado\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:322
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
|
msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:406
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:407
|
#: gprof.c:425
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "Baseado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:408
|
#: gprof.c:426
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
|
msgstr "Este programa é software livre. Este programa não tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:449
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n"
|
msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:469
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
|
msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:569
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: perdão, o formato de arquivo `prof' ainda não é suportado\n"
|
msgstr "%s: sinto muito, mas não há suporte ao formato de arquivo \"prof\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:630
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
|
msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:637
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
|
msgstr "%s: faltam os dados do gráfico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:127
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s: `%s' é incompatível com o primeiro arquivo gmon\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
"%s: from '%s'\n"
|
||||||
|
"%s: to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: unidade de dimensão alterada entre registros de histogramas\n"
|
||||||
|
"%s: de \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s: para \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:143
|
#: hist.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
"%s: from '%c'\n"
|
||||||
|
"%s: to '%c'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: abreviação de dimensão alterada entre registros de histogramas\n"
|
||||||
|
"%s: de \"%c\"\n"
|
||||||
|
"%s: para \"%c\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:359
|
#: hist.c:158
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
|
msgstr "%s: escalas diferentes nos registros de histogramas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:195
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: sobreposição de registros de histogramas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:229
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %u de %u amostras\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/chamada"
|
msgstr "%c%c/chamada"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:367
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -472,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
|
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:373
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -481,35 +523,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cada amostra conta como %g %s.\n"
|
"Cada amostra conta como %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:378
|
#: hist.c:485
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" não há tempo acumulado\n"
|
" não há tempo acumulado\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:385
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "cumulativo"
|
msgstr "cumulativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:385
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "si mesmo "
|
msgstr "si mesmo "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:385
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "total "
|
msgstr "total "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:388
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "tempo"
|
msgstr "tempo"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:388
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "chamadas"
|
msgstr "chamadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:584
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -521,31 +565,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"perfil plano:\n"
|
"perfil plano:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:487
|
#: hist.c:590
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Perfil plano:\n"
|
msgstr "Perfil plano:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:75
|
#: hist.c:711
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
|
msgstr "%s: encontrado um símbolo que cobre vários registros de histogramas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mips.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:100
|
#: mips.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: source.c:166
|
#: source.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: impossível encontrar `%s'\n"
|
msgstr "%s: não foi possível encontrar \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: source.c:241
|
#: source.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Arquivo %s:\n"
|
msgstr "*** Arquivo %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <ciclo %d>"
|
msgstr " <ciclo %d>"
|
||||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 09:02+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 09:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
171
gprof/po/ru.po
171
gprof/po/ru.po
|
@ -1,19 +1,21 @@
|
||||||
# translation to Russian
|
# translation to Russian
|
||||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 13:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 19:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||||
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
|
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
|
msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tГраф вызовов\n"
|
"\t\t\tГраф вызовов\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -162,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" нет накопленного времени\n"
|
" нет накопленного времени\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "вызвана"
|
msgstr "вызвана"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "всего"
|
msgstr "всего"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -174,52 +176,52 @@ msgstr "всего"
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "родителей"
|
msgstr "родителей"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "индекс"
|
msgstr "индекс"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "сама"
|
msgstr "сама"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "потомков"
|
msgstr "потомков"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "имя"
|
msgstr "имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "потомок"
|
msgstr "потомок"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:106
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n"
|
msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
|
msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:356
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:590
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -228,147 +230,152 @@ msgstr ""
|
||||||
"Индекс по имени функции\n"
|
"Индекс по имени функции\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<цикл %d>"
|
msgstr "<цикл %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:60
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
|
msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
|
msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:183
|
#: corefile.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
|
msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:194
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
|
msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:269
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
|
msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:283
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
|
msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:322
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
|
msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
|
msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:859
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
|
msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
|
msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
|
msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
|
msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
|
msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
|
msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
|
msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
|
msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
|
msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
|
msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
|
msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
|
msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
|
msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
|
msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
|
msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
|
msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
|
msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
|
msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
|
msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:159
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
|
@ -376,7 +383,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -390,7 +397,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
|
"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -399,63 +406,63 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
|
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
|
||||||
"\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
|
"\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:175
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
|
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:251
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
|
msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:331
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
|
msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:419
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:420
|
#: gprof.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:421
|
#: gprof.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
|
msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:462
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
|
msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:482
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
|
msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:534
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
|
msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
|
msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:595
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
|
msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -466,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: с «%s»\n"
|
"%s: с «%s»\n"
|
||||||
"%s: на «%s»\n"
|
"%s: на «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -477,27 +484,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: с «%c»\n"
|
"%s: с «%c»\n"
|
||||||
"%s: на «%c»\n"
|
"%s: на «%c»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
|
msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:196
|
#: hist.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
|
msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:230
|
#: hist.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
|
msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:464
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/вызовов"
|
msgstr "%c%c/вызовов"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:472
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -506,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" для %.2f%% из %.2f %s\n"
|
" для %.2f%% из %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:478
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -515,7 +522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Все образцы считаются как %g %s.\n"
|
"Все образцы считаются как %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:483
|
#: hist.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -524,27 +531,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" нет накопленного времени\n"
|
" нет накопленного времени\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "суммарное"
|
msgstr "суммарное"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "сама "
|
msgstr "сама "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "всего "
|
msgstr "всего "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "время"
|
msgstr "время"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "вызовы"
|
msgstr "вызовы"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:582
|
#: hist.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -557,12 +564,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"плоский профиль:\n"
|
"плоский профиль:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:588
|
#: hist.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Плоский профиль:\n"
|
msgstr "Плоский профиль:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:709
|
#: hist.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
|
msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
|
||||||
|
@ -587,7 +594,7 @@ msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <цикл %d>"
|
msgstr " <цикл %d>"
|
||||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
186
gprof/po/sv.po
186
gprof/po/sv.po
|
@ -1,23 +1,24 @@
|
||||||
# Swedish messages for gprof.
|
# Swedish messages for gprof.
|
||||||
# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.24.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 22:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 11:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
|
@ -38,27 +39,27 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
|
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:197
|
#: basic_blocks.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
|
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<okänd>"
|
msgstr "<okänd>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:544
|
#: basic_blocks.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Rad Antal\n"
|
" Rad Antal\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -86,22 +87,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Exekveringssammanfattning:\n"
|
"Exekveringssammanfattning:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:569
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
|
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:571
|
#: basic_blocks.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
|
msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:572
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
|
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:576
|
#: basic_blocks.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
|
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:578
|
#: basic_blocks.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
|
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
|
||||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
|
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n"
|
"\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:77
|
#: cg_print.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tAnropsgraf\n"
|
"\t\t\tAnropsgraf\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:80 hist.c:471
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
|
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:84
|
#: cg_print.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
|
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:88
|
#: cg_print.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -165,64 +166,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" ingen tid propagerad\n"
|
" ingen tid propagerad\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "anropad"
|
msgstr "anropad"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "totalt"
|
msgstr "totalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:96
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "föräldrar"
|
msgstr "föräldrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "index"
|
msgstr "index"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%tid"
|
msgstr "%tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "själv"
|
msgstr "själv"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:102
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "ättlingar"
|
msgstr "ättlingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:103 hist.c:497
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "namn"
|
msgstr "namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "barn"
|
msgstr "barn"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:110
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
|
msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:133
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
|
msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:359
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:360
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:594
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -231,144 +232,149 @@ msgstr ""
|
||||||
"Index efter funktionsnamn\n"
|
"Index efter funktionsnamn\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<cykel %d>"
|
msgstr "<cykel %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:61
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
|
msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:85 corefile.c:526
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:187
|
#: corefile.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
|
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:198
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
|
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:273
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
|
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:287
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
|
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:330
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
|
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:535 corefile.c:638
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
|
msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:905
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: filen ”%s” har för många symboler\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
|
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
|
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
|
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
|
msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
|
msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
|
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
|
msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
|
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
|
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
|
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
|
msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
|
msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d histogrampost\n"
|
msgstr "\t%d histogrampost\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d histogramposter\n"
|
msgstr "\t%d histogramposter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
|
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
|
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
|
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
||||||
|
@ -416,53 +422,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
|
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:334
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
|
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:422
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:423
|
#: gprof.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:424
|
#: gprof.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
|
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:465
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
|
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:488
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
|
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:540
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
|
msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:594
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
|
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:601
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
|
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -473,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: från ”%s”\n"
|
"%s: från ”%s”\n"
|
||||||
"%s: till ”%s”\n"
|
"%s: till ”%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -484,27 +490,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: från ”%c”\n"
|
"%s: från ”%c”\n"
|
||||||
"%s: till ”%c”\n"
|
"%s: till ”%c”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
|
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:196
|
#: hist.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
|
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:230
|
#: hist.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
|
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:467
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/anrop"
|
msgstr "%c%c/anrop"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:475
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -513,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
|
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:481
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -522,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
|
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:486
|
#: hist.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -531,27 +537,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" ingen ackumulerad tid\n"
|
" ingen ackumulerad tid\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "kumulativ"
|
msgstr "kumulativ"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "själv "
|
msgstr "själv "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "totalt "
|
msgstr "totalt "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "tid"
|
msgstr "tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:496
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "anrop"
|
msgstr "anrop"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:585
|
#: hist.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -564,12 +570,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"platt profil:\n"
|
"platt profil:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:591
|
#: hist.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Platt profil:\n"
|
msgstr "Platt profil:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:712
|
#: hist.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
|
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
|
||||||
|
|
297
gprof/po/tr.po
297
gprof/po/tr.po
|
@ -1,40 +1,44 @@
|
||||||
# translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
|
# translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
|
||||||
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
|
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
|
||||||
#
|
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:21+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
msgstr "<dolaylı ast>"
|
msgstr "<dolaylı ast>"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:119 mips.c:71
|
#: alpha.c:107 mips.c:59
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:141
|
#: alpha.c:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:151
|
#: alpha.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
|
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
|
||||||
|
@ -45,16 +49,16 @@ msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
|
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
|
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
||||||
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<bilinmeyen>"
|
msgstr "<bilinmeyen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:541
|
#: basic_blocks.c:543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -71,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Satır Sayı\n"
|
" Satır Sayı\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:565
|
#: basic_blocks.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -82,22 +86,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yürütme Özeti:\n"
|
"Yürütme Özeti:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:566
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||||
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
|
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
||||||
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
|
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:569
|
#: basic_blocks.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
|
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:573
|
#: basic_blocks.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
|
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:575
|
#: basic_blocks.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||||
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
|
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
|
||||||
|
@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
|
||||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||||
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
|
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:73
|
#: cg_print.c:74
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
||||||
|
@ -125,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
|
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:75
|
#: cg_print.c:76
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\t\t\tCall graph\n"
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
||||||
|
@ -134,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
|
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:78 hist.c:359
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -143,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
|
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:82
|
#: cg_print.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
||||||
|
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
|
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:86
|
#: cg_print.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time propagated\n"
|
" no time propagated\n"
|
||||||
|
@ -161,64 +165,64 @@ msgstr ""
|
||||||
" zaman ilerletilmedi\n"
|
" zaman ilerletilmedi\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "çağrıldı"
|
msgstr "çağrıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "toplam"
|
msgstr "toplam"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:95
|
#: cg_print.c:96
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "üstler"
|
msgstr "üstler"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "indeks"
|
msgstr "indeks"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "kendisi"
|
msgstr "kendisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:97
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "astlar"
|
msgstr "astlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 hist.c:385
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "isim"
|
msgstr "isim"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:100
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "astlar"
|
msgstr "astlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:105
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
|
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:128
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
|
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:354
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:589
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -227,52 +231,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"İşlev adına göre indeks\n"
|
"İşlev adına göre indeks\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<çevrim %d>"
|
msgstr "<çevrim %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:64
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:78 corefile.c:112
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
|
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:155
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
|
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:166
|
#: corefile.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
|
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:224
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
|
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:238
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
|
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:272
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
|
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:437
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
|
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:751
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
||||||
|
@ -282,52 +291,52 @@ msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
|
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
|
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
|
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:338
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
|
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:368
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
|
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:435
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:483
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:511
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
|
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:532
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
|
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:565
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
|
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
|
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
|
||||||
|
@ -367,134 +376,138 @@ msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
|
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:160
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
|
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
|
|
||||||
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
|
|
||||||
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
|
|
||||||
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
|
|
||||||
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
|
|
||||||
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
|
|
||||||
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
|
|
||||||
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
|
|
||||||
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
|
|
||||||
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
|
|
||||||
"\t[--sum] toplam\n"
|
|
||||||
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
|
|
||||||
"\t[--traditional] geleneksel\n"
|
|
||||||
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
|
|
||||||
"\t[--width=n] genişlik\n"
|
|
||||||
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
|
|
||||||
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
|
|
||||||
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
|
|
||||||
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:176
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
|
||||||
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
|
|
||||||
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:248
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
|
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:328
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
|
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:412
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:413
|
#: gprof.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:414
|
#: gprof.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:455
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
|
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:475
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
|
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
|
||||||
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
|
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:525
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
|
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:574
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:581
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:126
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
"%s: from '%s'\n"
|
||||||
|
"%s: to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimi\n"
|
||||||
|
"%s: den '%s'\n"
|
||||||
|
"%s: için '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:142
|
#: hist.c:144
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
"%s: from '%c'\n"
|
||||||
|
"%s: to '%c'\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimis\n"
|
||||||
|
"%s: den '%c'\n"
|
||||||
|
"%s: için '%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:158
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
|
msgstr "%s: histogram kayıtlarında farklı ölçekler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:195
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: örtüşen histogram kayıtları\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hist.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: %s: %u örneklerinin %u'nun okunmasından sonra beklenmedik EOF\n"
|
||||||
"%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
|
|
||||||
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:355
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/çağrı"
|
msgstr "%c%c/çağrı"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:363
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -503,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
|
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:369
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -512,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
|
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:374
|
#: hist.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -521,27 +534,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
|
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:381
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "birikmiş"
|
msgstr "birikmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:381
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "kendisi "
|
msgstr "kendisi "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:381
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "toplam "
|
msgstr "toplam "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:384
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "zaman"
|
msgstr "zaman"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:384
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "çağrı"
|
msgstr "çağrı"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:473
|
#: hist.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -554,17 +567,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"düz profil:\n"
|
"düz profil:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:479
|
#: hist.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Düz profil:\n"
|
msgstr "Düz profil:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:82
|
#: hist.c:711
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
|
msgstr "%s: birkaç çubuk grafik kayıtlarını kapsayan bir sembol bulundu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mips.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||||
|
|
||||||
#: mips.c:107
|
#: mips.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
|
@ -579,10 +597,13 @@ msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
|
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:107
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <çevrim %d>"
|
msgstr " <çevrim %d>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
||||||
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
|
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
|
||||||
|
|
176
gprof/po/uk.po
176
gprof/po/uk.po
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
|
"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 18:55+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
|
||||||
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
|
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
|
||||||
|
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\t\t\tГраф викликів\n"
|
"\t\t\tГраф викликів\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:79 hist.c:468
|
#: cg_print.c:79 hist.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -164,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" час не передано\n"
|
" час не передано\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "called"
|
msgid "called"
|
||||||
msgstr "викликано"
|
msgstr "викликано"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
|
||||||
msgid "total"
|
msgid "total"
|
||||||
msgstr "загалом"
|
msgstr "загалом"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -176,52 +177,52 @@ msgstr "загалом"
|
||||||
msgid "parents"
|
msgid "parents"
|
||||||
msgstr "батьківських"
|
msgstr "батьківських"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
|
||||||
msgid "index"
|
msgid "index"
|
||||||
msgstr "покажчик"
|
msgstr "покажчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:100
|
||||||
#, c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%time"
|
msgid "%time"
|
||||||
msgstr "%time"
|
msgstr "%time"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "self"
|
msgid "self"
|
||||||
msgstr "сама"
|
msgstr "сама"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:98
|
#: cg_print.c:101
|
||||||
msgid "descendants"
|
msgid "descendants"
|
||||||
msgstr "нащадків"
|
msgstr "нащадків"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:99 hist.c:494
|
#: cg_print.c:102 hist.c:496
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "назва"
|
msgstr "назва"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:101
|
#: cg_print.c:104
|
||||||
msgid "children"
|
msgid "children"
|
||||||
msgstr "нащадки"
|
msgstr "нащадки"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:106
|
#: cg_print.c:109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
|
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:129
|
#: cg_print.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||||
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
|
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:355
|
#: cg_print.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:356
|
#: cg_print.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
|
||||||
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:590
|
#: cg_print.c:593
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Index by function name\n"
|
"Index by function name\n"
|
||||||
|
@ -230,147 +231,152 @@ msgstr ""
|
||||||
"Покажчик за назвами функцій\n"
|
"Покажчик за назвами функцій\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
|
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<cycle %d>"
|
msgid "<cycle %d>"
|
||||||
msgstr "<цикл %d>"
|
msgstr "<цикл %d>"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:60
|
#: corefile.c:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
|
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:84 corefile.c:504
|
#: corefile.c:90 corefile.c:527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
|
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:183
|
#: corefile.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
|
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:194
|
#: corefile.c:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
|
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:269
|
#: corefile.c:278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||||
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
|
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:283
|
#: corefile.c:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
|
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:322
|
#: corefile.c:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
|
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:513 corefile.c:598
|
#: corefile.c:536 corefile.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
|
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:859
|
#: corefile.c:541
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: у файлі «%s» забагато символів\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: corefile.c:909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||||
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
|
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:84
|
#: gmon_io.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||||
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
|
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
|
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
|
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
|
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
|
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
|
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:437
|
#: gmon_io.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
|
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:488
|
#: gmon_io.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||||
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
|
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
|
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:530
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||||
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
|
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:563
|
#: gmon_io.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||||
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
|
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
|
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
|
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
|
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
|
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
|
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
|
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
|
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
|
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:159
|
#: gprof.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
|
@ -378,7 +384,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
|
@ -387,77 +393,77 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Використання: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
"Користування: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||||
"\t[-d[к-ть]] [-k з/до] [-m мін-лічильник] [-t довжина-таблиці]\n"
|
"\t[-d[число]] [-k звідки/куди] [-m мін-к-ть] [-t довж-таблиці]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
|
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
|
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
|
||||||
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
|
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
|
||||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||||
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
|
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
|
||||||
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
|
||||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||||
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@ФАЙЛ]\n"
|
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[файл-образу] [файл-профілю...]\n"
|
"\t[файл образу] [файл профілювання...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:175
|
#: gprof.c:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||||
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
|
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:251
|
#: gprof.c:254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
|
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:331
|
#: gprof.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
|
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||||
#: gprof.c:419
|
#: gprof.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:420
|
#: gprof.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||||
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
|
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:421
|
#: gprof.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
|
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:462
|
#: gprof.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
|
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:482
|
#: gprof.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
|
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:534
|
#: gprof.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
|
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
|
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:595
|
#: gprof.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
|
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -468,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: з «%s»\n"
|
"%s: з «%s»\n"
|
||||||
"%s: на «%s»\n"
|
"%s: на «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
|
||||||
|
@ -479,27 +485,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s: з «%c»\n"
|
"%s: з «%c»\n"
|
||||||
"%s: на «%c»\n"
|
"%s: на «%c»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
|
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:196
|
#: hist.c:195
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||||
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
|
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:230
|
#: hist.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
|
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:464
|
#: hist.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%c%c/call"
|
msgid "%c%c/call"
|
||||||
msgstr "%c%c/виклик"
|
msgstr "%c%c/виклик"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:472
|
#: hist.c:474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||||
|
@ -508,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
|
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:478
|
#: hist.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -517,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
|
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:483
|
#: hist.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" no time accumulated\n"
|
" no time accumulated\n"
|
||||||
|
@ -526,27 +532,27 @@ msgstr ""
|
||||||
" не має накопиченого часу\n"
|
" не має накопиченого часу\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "сукупно"
|
msgstr "сукупно"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
msgstr "сама "
|
msgstr "сама "
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:492
|
||||||
msgid "total "
|
msgid "total "
|
||||||
msgstr "загалом"
|
msgstr "загалом"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr "час"
|
msgstr "час"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:493
|
#: hist.c:495
|
||||||
msgid "calls"
|
msgid "calls"
|
||||||
msgstr "виклики"
|
msgstr "виклики"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:582
|
#: hist.c:584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -559,12 +565,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"звичайний профіль:\n"
|
"звичайний профіль:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:588
|
#: hist.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flat profile:\n"
|
msgid "Flat profile:\n"
|
||||||
msgstr "Звичайний профіль:\n"
|
msgstr "Звичайний профіль:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:709
|
#: hist.c:711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||||
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
|
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
|
||||||
|
@ -589,7 +595,7 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " <cycle %d>"
|
msgid " <cycle %d>"
|
||||||
msgstr " <цикл %d>"
|
msgstr " <цикл %d>"
|
||||||
|
|
|
@ -1,26 +1,25 @@
|
||||||
# Vietnamese Translation for GProf.
|
# Vietnamese Translation for GProf.
|
||||||
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
|
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gprof-2.22.90\n"
|
"Project-Id-Version: gprof-2.23.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:44+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:07+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||||
msgid "<indirect child>"
|
msgid "<indirect child>"
|
||||||
|
@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
|
||||||
#: basic_blocks.c:197
|
#: basic_blocks.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||||
msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng \"-l\" hay \"--line\")\n"
|
msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng “-l” hay “--line”)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||||
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
|
||||||
|
@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d dòng đầu :\n"
|
"%d dòng đầu :\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Dòng\tTổng\n"
|
" Dòng SốLượng\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: basic_blocks.c:568
|
#: basic_blocks.c:568
|
||||||
|
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "con"
|
||||||
#: cg_print.c:110
|
#: cg_print.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||||
msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n"
|
msgstr "chỉ mục %% th.gian bản thân con đã gọi tên\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: cg_print.c:133
|
#: cg_print.c:133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
|
||||||
#: corefile.c:196
|
#: corefile.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản \".text\" trong %s\n"
|
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản “.text” trong %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:271
|
#: corefile.c:271
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -267,17 +266,17 @@ msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
|
||||||
#: corefile.c:285
|
#: corefile.c:285
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||||
msgstr "%s: không thể làm \"-c\"\n"
|
msgstr "%s: không thể làm “-c”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:324
|
#: corefile.c:324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: tùy chọn \"-c\" không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
|
msgstr "%s: tùy chọn “-c” không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:523 corefile.c:622
|
#: corefile.c:523 corefile.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"%s\" không có ký hiệu\n"
|
msgstr "%s: tập tin “%s” không có ký hiệu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: corefile.c:884
|
#: corefile.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -297,12 +296,12 @@ msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
|
||||||
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"%s\" có cookie ma thuật sai\n"
|
msgstr "%s: tập tin “%s” có cookie ma thuật sai\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:340
|
#: gmon_io.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"%s\" có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
|
msgstr "%s: tập tin “%s” có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:370
|
#: gmon_io.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
|
||||||
#: gmon_io.c:518
|
#: gmon_io.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"%s\" có vẻ là không theo định dạng \"gmon.out\"\n"
|
msgstr "%s: tập tin “%s” có vẻ là không theo định dạng “gmon.out”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:531
|
#: gmon_io.c:531
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -342,37 +341,37 @@ msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n
|
||||||
#: gmon_io.c:579
|
#: gmon_io.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||||
msgstr "Tập tin \"%s\" (phiên bản %d) chứa:\n"
|
msgstr "Tập tin “%s” (phiên bản %d) chứa:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:582
|
#: gmon_io.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:583
|
#: gmon_io.c:583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:585
|
#: gmon_io.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:586
|
#: gmon_io.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:588
|
#: gmon_io.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gmon_io.c:589
|
#: gmon_io.c:589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||||
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
|
msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:159
|
#: gprof.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -391,7 +390,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
"Cách dùng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||||
"\t[-d[số]]\n"
|
"\t[-d[số]]\n"
|
||||||
"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
|
"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
|
||||||
"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
|
"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
|
||||||
|
@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
|
||||||
#: gprof.c:251
|
#: gprof.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||||
msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn \"-d\"\n"
|
msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn “-d”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:331
|
#: gprof.c:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -466,29 +465,29 @@ msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này khô
|
||||||
#: gprof.c:462
|
#: gprof.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ “%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:482
|
#: gprof.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số \"--function-ordering\" (sắp xếp hàm)\n"
|
"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số “--function-ordering” (sắp xếp hàm)\n"
|
||||||
"và \"--file-ordering\" (sắp xếp tập tin).\n"
|
"và “--file-ordering” (sắp xếp tập tin).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:534
|
#: gprof.c:534
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||||
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin \"prof\"\n"
|
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin “prof”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:588
|
#: gprof.c:588
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
|
msgstr "%s: tập tin “gmon.out” còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gprof.c:595
|
#: gprof.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||||
msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
|
msgstr "%s: tập tin “gmon.out” file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:135
|
#: hist.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -498,8 +497,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s: to '%s'\n"
|
"%s: to '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
|
"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
|
||||||
"%s: từ \"%s\"\n"
|
"%s: từ “%s”\n"
|
||||||
"%s: sang \"%s\"\n"
|
"%s: sang “%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:145
|
#: hist.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -509,8 +508,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s: to '%c'\n"
|
"%s: to '%c'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
|
"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
|
||||||
"%s: từ \"%c\"\n"
|
"%s: từ “%c”\n"
|
||||||
"%s: sang \"%c\"\n"
|
"%s: sang “%c”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:159
|
#: hist.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -561,7 +560,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "cumulative"
|
msgid "cumulative"
|
||||||
msgstr "lũy tích"
|
msgstr "tích lũy"
|
||||||
|
|
||||||
#: hist.c:490
|
#: hist.c:490
|
||||||
msgid "self "
|
msgid "self "
|
||||||
|
@ -615,12 +614,12 @@ msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
|
||||||
#: source.c:162
|
#: source.c:162
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: không tìm thấy \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: không tìm thấy “%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: source.c:237
|
#: source.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "*** File %s:\n"
|
msgid "*** File %s:\n"
|
||||||
msgstr "••• Tập tin %s:\n"
|
msgstr "*** Tập tin %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.c:99
|
#: utils.c:99
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
21
ld/ChangeLog
21
ld/ChangeLog
|
@ -1,3 +1,24 @@
|
||||||
|
2017-07-18 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/bg.po: Updated translation.
|
||||||
|
* po/da.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/es.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/fr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/id.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/it.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/ja.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/tr.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/uk.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/vi.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_CN.po: Likewise.
|
||||||
|
* po/zh_TW.po: Likewise.
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/ru.po: New translation.
|
||||||
|
* po/de.po: Likewise.
|
||||||
|
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ru and de.
|
||||||
|
* configure: Regenerate.
|
||||||
|
|
||||||
2017-07-17 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
2017-07-17 H.J. Lu <hongjiu.lu@intel.com>
|
||||||
|
|
||||||
* testsuite/ld-selective/selective.exp: Support single digit
|
* testsuite/ld-selective/selective.exp: Support single digit
|
||||||
|
|
|
@ -15766,7 +15766,7 @@ fi
|
||||||
|
|
||||||
# host-specific stuff:
|
# host-specific stuff:
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk sr"
|
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk sr ru de"
|
||||||
# If we haven't got the data from the intl directory,
|
# If we haven't got the data from the intl directory,
|
||||||
# assume NLS is disabled.
|
# assume NLS is disabled.
|
||||||
USE_NLS=no
|
USE_NLS=no
|
||||||
|
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ fi
|
||||||
|
|
||||||
# host-specific stuff:
|
# host-specific stuff:
|
||||||
|
|
||||||
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk sr"
|
ALL_LINGUAS="fr sv tr es da vi zh_CN zh_TW ga fi id bg it uk sr ru de"
|
||||||
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
|
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
|
||||||
AM_PO_SUBDIRS
|
AM_PO_SUBDIRS
|
||||||
|
|
||||||
|
|
1599
ld/po/bg.po
1599
ld/po/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
329
ld/po/da.po
329
ld/po/da.po
|
@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 01:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 01:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
||||||
msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
|
msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/armcoff.em:74
|
#: emultempl/armcoff.em:74
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
|
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --thumb-entry=<sym> Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
|
" --thumb-entry=<sym> Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
|
||||||
|
@ -37,7 +38,6 @@ msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
|
msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
|
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
|
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
|
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -160,14 +160,14 @@ msgstr " --enable-stdcall-fixup L
|
||||||
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
|
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n"
|
" --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n"
|
||||||
" export\n"
|
" eksport\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:440
|
#: emultempl/pe.em:440
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
|
msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n"
|
" --exclude-all-symbols Udelad alle symboler fra automatisk\n"
|
||||||
" export\n"
|
" eksport\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:441
|
#: emultempl/pe.em:441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -182,18 +182,14 @@ msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:443
|
#: emultempl/pe.em:443
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
|
msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --dll Sæt billedbase til standard for\n"
|
|
||||||
" DLL'er\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:444
|
#: emultempl/pe.em:444
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " export, place into import library instead.\n"
|
msgid " export, place into import library instead.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --dll Sæt billedbase til standard for\n"
|
|
||||||
" DLL'er\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:445
|
#: emultempl/pe.em:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -248,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" (standard).\n"
|
" (standard).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:455
|
#: emultempl/pe.em:455
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
|
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
|
||||||
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
|
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
|
||||||
|
@ -259,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" lænkning uden et importbibliotek\n"
|
" lænkning uden et importbibliotek\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:458
|
#: emultempl/pe.em:458
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
|
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
|
||||||
" __imp_sym for DATA references\n"
|
" __imp_sym for DATA references\n"
|
||||||
|
@ -275,24 +271,19 @@ msgstr ""
|
||||||
" automatisk\n"
|
" automatisk\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:461
|
#: emultempl/pe.em:461
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
|
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
|
||||||
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
|
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
|
||||||
" runtime.\n"
|
" runtime.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --dll-search-prefix=<streng> Brug <streng><basenavn>.dll i stedet\n"
|
|
||||||
" for lib<basenavn>.dll ved dynamisk\n"
|
|
||||||
" lænkning uden et importbibliotek\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:464
|
#: emultempl/pe.em:464
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
|
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
|
||||||
" auto-imported DATA.\n"
|
" auto-imported DATA.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
|
|
||||||
" __imp_sym for DATA-referencer\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:466
|
#: emultempl/pe.em:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -305,31 +296,25 @@ msgstr ""
|
||||||
" (især automatisk import)\n"
|
" (især automatisk import)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:469
|
#: emultempl/pe.em:469
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
|
" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
|
||||||
" greater than 2 gigabytes\n"
|
" greater than 2 gigabytes\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
|
|
||||||
" med mindre brugeren ikke angiver én\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:471
|
#: emultempl/pe.em:471
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
|
" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
|
||||||
" executable image files\n"
|
" executable image files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
|
|
||||||
" med mindre brugeren ikke angiver én\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:473
|
#: emultempl/pe.em:473
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
|
" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
|
||||||
" in object files\n"
|
" in object files\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
|
|
||||||
" med mindre brugeren ikke angiver én\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: emultempl/pe.em:475
|
#: emultempl/pe.em:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -582,7 +567,7 @@ msgstr "%X%S: ul
|
||||||
#: ldexp.c:564
|
#: ldexp.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
|
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
|
||||||
msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
|
msgstr "%F%S: udefineret symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
|
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -590,9 +575,9 @@ msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
|
||||||
msgstr "%F%S: udefineret sektion '%s' refereredes i udtrykket\n"
|
msgstr "%F%S: udefineret sektion '%s' refereredes i udtrykket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
|
#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
|
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
|
||||||
msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
|
msgstr "%F%S: udefineret MEMORY region \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldexp.c:681
|
#: ldexp.c:681
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -692,14 +677,12 @@ msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel: %E\n"
|
msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel: %E\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:1253
|
#: ldlang.c:1253
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
|
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
|
msgstr "%P:%S: advarsel: repeteret erklæring af hukommelsesområde \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:1259
|
#: ldlang.c:1259
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
|
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
|
msgstr "%P:%S: advarsel: hukommelsesområde \"%s\" er ikke erklæret\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:1293
|
#: ldlang.c:1293
|
||||||
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
|
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
|
||||||
|
@ -714,9 +697,8 @@ msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
|
#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
|
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
|
msgstr "%P%F: mislykkedes med at oprette sektion '%s': %E\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:1958
|
#: ldlang.c:1958
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -812,24 +794,20 @@ msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
|
||||||
msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
|
msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:3185
|
#: ldlang.c:3185
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
|
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:3215
|
#: ldlang.c:3215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
|
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:3233
|
#: ldlang.c:3233
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
|
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:3688
|
#: ldlang.c:3688
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
|
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
|
||||||
msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:3903
|
#: ldlang.c:3903
|
||||||
msgid " load address 0x%V"
|
msgid " load address 0x%V"
|
||||||
|
@ -842,60 +820,53 @@ msgstr "%W (st
|
||||||
#: ldlang.c:4270
|
#: ldlang.c:4270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Address of section %s set to "
|
msgid "Address of section %s set to "
|
||||||
msgstr "Adressen på sektionen %s sat til "
|
msgstr "Adressen på sektion %s sat til "
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4423
|
#: ldlang.c:4423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fail with %d\n"
|
msgid "Fail with %d\n"
|
||||||
msgstr "Mislykkes med %d\n"
|
msgstr "Mislykkedes med %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4710
|
#: ldlang.c:4710
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
|
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
|
||||||
msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4726
|
#: ldlang.c:4726
|
||||||
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
|
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4749
|
#: ldlang.c:4749
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
|
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
|
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen '%s' er ikke inden for området '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4760
|
#: ldlang.c:4760
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
|
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4816
|
#: ldlang.c:4816
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
|
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
|
||||||
msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n"
|
msgstr "%F%S: ikke-konstant eller fremadrettet reference adresseudtryk for sektionen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4841
|
#: ldlang.c:4841
|
||||||
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
|
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
|
msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4900
|
#: ldlang.c:4900
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
|
msgstr "%P%F: fejl: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4905
|
#: ldlang.c:4905
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
|
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for indlæsbar sektion \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:4927
|
#: ldlang.c:4927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
|
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
|
msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektion %s med %u byte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5004
|
#: ldlang.c:5004
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
|
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5170
|
#: ldlang.c:5170
|
||||||
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
|
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
|
||||||
|
@ -934,19 +905,16 @@ msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format
|
||||||
msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
|
msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5770
|
#: ldlang.c:5770
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
|
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
|
msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5792
|
#: ldlang.c:5792
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
|
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
|
||||||
msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n"
|
msgstr "%P%X: mislykkedes at sammenflette målspecifikke data i filen %B\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5863
|
#: ldlang.c:5863
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
|
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
|
||||||
msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:5875
|
#: ldlang.c:5875
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -977,9 +945,8 @@ msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:6717
|
#: ldlang.c:6717
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
|
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
|
||||||
msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n"
|
msgstr "%P%F: flere STARTUP-filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:6765
|
#: ldlang.c:6765
|
||||||
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
|
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
|
||||||
|
@ -990,9 +957,8 @@ msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers l
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:7022
|
#: ldlang.c:7022
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
|
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
|
||||||
msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldlang.c:7060
|
#: ldlang.c:7060
|
||||||
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
|
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
|
||||||
|
@ -1197,7 +1163,7 @@ msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR underst
|
||||||
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
|
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
|
||||||
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
|
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
|
||||||
msgid "warning: "
|
msgid "warning: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "advarsel: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1273
|
#: ldmain.c:1273
|
||||||
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
|
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
|
||||||
|
@ -1208,73 +1174,61 @@ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
|
||||||
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
|
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1301
|
#: ldmain.c:1301
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
|
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
|
||||||
msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
msgstr "%X%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1304
|
#: ldmain.c:1304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
||||||
msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
msgstr "%C: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1310
|
#: ldmain.c:1310
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
|
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
|
||||||
msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
msgstr "%C%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1313
|
#: ldmain.c:1313
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
||||||
msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
msgstr "%D: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1324
|
#: ldmain.c:1324
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
|
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
|
||||||
msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1327
|
#: ldmain.c:1327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
|
||||||
msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
msgstr "%B: advarsel: udefineret reference til \"%T\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1333
|
#: ldmain.c:1333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
|
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
|
||||||
msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
msgstr "%X%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1336
|
#: ldmain.c:1336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
|
||||||
msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
msgstr "%B: advarsel: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1375
|
#: ldmain.c:1375
|
||||||
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
|
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1388
|
#: ldmain.c:1388
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
|
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
|
||||||
msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
|
msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s til udefineret symbol '%T'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1393
|
#: ldmain.c:1393
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
|
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
|
||||||
msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1405
|
#: ldmain.c:1405
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
|
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
|
||||||
msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
|
msgstr " relokering trunkeret til at passe: '%s' til '%T'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1422
|
#: ldmain.c:1422
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
|
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
|
||||||
msgstr "farlig relokering: %s\n"
|
msgstr "%X%C: farlig relokering: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmain.c:1437
|
#: ldmain.c:1437
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
|
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
|
||||||
msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
|
msgstr "%X%C: relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldmisc.c:149
|
#: ldmisc.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1308,25 +1262,25 @@ msgstr "%P%F: rapport
|
||||||
|
|
||||||
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
|
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
|
||||||
#: ldver.c:39
|
#: ldver.c:39
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU ld %s\n"
|
msgid "GNU ld %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU ld version %s\n"
|
msgstr "GNU ld %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldver.c:43
|
#: ldver.c:43
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldver.c:44
|
#: ldver.c:44
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
||||||
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
||||||
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
|
"Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
|
||||||
"betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n"
|
"betingelserne i GNU General Public License version 3 eller (hvis du ønsker det)\n"
|
||||||
"helst garanti.\n"
|
"en senere version. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldver.c:54
|
#: ldver.c:54
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1338,9 +1292,8 @@ msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
|
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ldwrite.c:365
|
#: ldwrite.c:365
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
|
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ldwrite.c:377
|
#: ldwrite.c:377
|
||||||
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
|
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
|
||||||
|
@ -1497,9 +1450,8 @@ msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
||||||
msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
|
msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:275
|
#: lexsup.c:275
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Page align data, make text readonly"
|
msgid "Page align data, make text readonly"
|
||||||
msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
|
msgstr "Justér data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:278
|
#: lexsup.c:278
|
||||||
msgid "Set output file name"
|
msgid "Set output file name"
|
||||||
|
@ -1518,9 +1470,8 @@ msgid "Load named plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:285
|
#: lexsup.c:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ARG"
|
msgid "ARG"
|
||||||
msgstr "MÅL"
|
msgstr "ARG"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:285
|
#: lexsup.c:285
|
||||||
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
|
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
|
||||||
|
@ -1531,9 +1482,8 @@ msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
||||||
msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
|
msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:292
|
#: lexsup.c:292
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Generate relocatable output"
|
msgid "Generate relocatable output"
|
||||||
msgstr "Generér relokérbar uddata"
|
msgstr "Generér relokérbart uddata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:296
|
#: lexsup.c:296
|
||||||
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
|
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
|
||||||
|
@ -1548,14 +1498,12 @@ msgid "Strip debugging symbols"
|
||||||
msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
|
msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:303
|
#: lexsup.c:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Strip symbols in discarded sections"
|
msgid "Strip symbols in discarded sections"
|
||||||
msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:305
|
#: lexsup.c:305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
|
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
|
||||||
msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:307
|
#: lexsup.c:307
|
||||||
msgid "Trace file opens"
|
msgid "Trace file opens"
|
||||||
|
@ -1566,9 +1514,8 @@ msgid "Read linker script"
|
||||||
msgstr "Læs lænkerskript"
|
msgstr "Læs lænkerskript"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:311
|
#: lexsup.c:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Read default linker script"
|
msgid "Read default linker script"
|
||||||
msgstr "Læs lænkerskript"
|
msgstr "Læs forvalgt lænkerskript"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
|
#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
|
||||||
#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
|
#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
|
||||||
|
@ -1666,9 +1613,8 @@ msgid "Bind global references locally"
|
||||||
msgstr "Bind globale referencer lokalt"
|
msgstr "Bind globale referencer lokalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:386
|
#: lexsup.c:386
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bind global function references locally"
|
msgid "Bind global function references locally"
|
||||||
msgstr "Bind globale referencer lokalt"
|
msgstr "Bind globale funktionsreferencer lokalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:388
|
#: lexsup.c:388
|
||||||
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
|
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
|
||||||
|
@ -1715,9 +1661,8 @@ msgid "Treat warnings as errors"
|
||||||
msgstr "Behandl advarsler som fejl"
|
msgstr "Behandl advarsler som fejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:415
|
#: lexsup.c:415
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
|
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
|
||||||
msgstr "Behandl advarsler som fejl"
|
msgstr "Behandl ikke advarsler som fejl (forvalgt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:418
|
#: lexsup.c:418
|
||||||
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
||||||
|
@ -1736,14 +1681,12 @@ msgid "Don't remove unused sections (default)"
|
||||||
msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
|
msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:428
|
#: lexsup.c:428
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "List removed unused sections on stderr"
|
msgid "List removed unused sections on stderr"
|
||||||
msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:431
|
#: lexsup.c:431
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not list removed unused sections"
|
msgid "Do not list removed unused sections"
|
||||||
msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:434
|
#: lexsup.c:434
|
||||||
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
|
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
|
||||||
|
@ -1778,22 +1721,20 @@ msgid "Do not allow unresolved references in object files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:452
|
#: lexsup.c:452
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
|
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
|
||||||
msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
|
msgstr "Tillad uløste referencer i delte biblioteker"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:456
|
#: lexsup.c:456
|
||||||
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
|
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tillad ikke uløste referencer i delte biblioteker"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:460
|
#: lexsup.c:460
|
||||||
msgid "Allow multiple definitions"
|
msgid "Allow multiple definitions"
|
||||||
msgstr "Tillad flere definitioner"
|
msgstr "Tillad flere definitioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:462
|
#: lexsup.c:462
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disallow undefined version"
|
msgid "Disallow undefined version"
|
||||||
msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler"
|
msgstr "Forbyd udefineret version"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:464
|
#: lexsup.c:464
|
||||||
msgid "Create default symbol version"
|
msgid "Create default symbol version"
|
||||||
|
@ -1821,13 +1762,12 @@ msgid "Create an output file even if errors occur"
|
||||||
msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
|
msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:483
|
#: lexsup.c:483
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only use library directories specified on\n"
|
"Only use library directories specified on\n"
|
||||||
" the command line"
|
" the command line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
|
"Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
|
||||||
"\t\t\t\tpå kommandolinjen"
|
" på kommandolinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:487
|
#: lexsup.c:487
|
||||||
msgid "Specify target of output file"
|
msgid "Specify target of output file"
|
||||||
|
@ -1842,9 +1782,8 @@ msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:496
|
#: lexsup.c:496
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
|
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
|
||||||
msgstr "Vis målspecifikke flag"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:498
|
#: lexsup.c:498
|
||||||
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
|
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
|
||||||
|
@ -1875,9 +1814,8 @@ msgid "[=ascending|descending]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:517
|
#: lexsup.c:517
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
|
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
|
||||||
msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:522
|
#: lexsup.c:522
|
||||||
msgid "name|alignment"
|
msgid "name|alignment"
|
||||||
|
@ -1948,9 +1886,8 @@ msgid "Set address of .text section"
|
||||||
msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
|
msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:551
|
#: lexsup.c:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set address of text segment"
|
msgid "Set address of text segment"
|
||||||
msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
|
msgstr "Sæt adresse på .text-segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:554
|
#: lexsup.c:554
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1968,13 +1905,12 @@ msgid "Read version information script"
|
||||||
msgstr "Læs skript med versionsinformation"
|
msgstr "Læs skript med versionsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:566
|
#: lexsup.c:566
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Take export symbols list from .exports, using\n"
|
"Take export symbols list from .exports, using\n"
|
||||||
" SYMBOL as the version."
|
" SYMBOL as the version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
|
"Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
|
||||||
"\t\t\t\tbrug SYMBOL som version."
|
" brug SYMBOL som version."
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:570
|
#: lexsup.c:570
|
||||||
msgid "Add data symbols to dynamic list"
|
msgid "Add data symbols to dynamic list"
|
||||||
|
@ -2061,19 +1997,16 @@ msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
|
msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:996
|
#: lexsup.c:996
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
|
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1059
|
#: lexsup.c:1059
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
|
msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1063
|
#: lexsup.c:1063
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
|
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
|
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
|
||||||
#. line. (Or something similar. The comma is important).
|
#. line. (Or something similar. The comma is important).
|
||||||
|
@ -2092,9 +2025,8 @@ msgid "%P%F: -shared not supported\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
|
msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1203
|
#: lexsup.c:1203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
|
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
|
msgstr "%P%F: -pie understøttes ikke\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1211
|
#: lexsup.c:1211
|
||||||
msgid "descending"
|
msgid "descending"
|
||||||
|
@ -2105,12 +2037,10 @@ msgid "ascending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1216
|
#: lexsup.c:1216
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
|
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1220
|
#: lexsup.c:1220
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2119,9 +2049,8 @@ msgid "alignment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1225
|
#: lexsup.c:1225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
|
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
|
||||||
msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1259
|
#: lexsup.c:1259
|
||||||
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
|
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
|
||||||
|
@ -2158,9 +2087,9 @@ msgid "Options:\n"
|
||||||
msgstr "Alternativer:\n"
|
msgstr "Alternativer:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1707
|
#: lexsup.c:1707
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " @FILE"
|
msgid " @FILE"
|
||||||
msgstr "FIL"
|
msgstr "@FIL"
|
||||||
|
|
||||||
#: lexsup.c:1710
|
#: lexsup.c:1710
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2201,9 +2130,9 @@ msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
|
||||||
msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
|
msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pe-dll.c:788
|
#: pe-dll.c:788
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
|
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
|
||||||
msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
|
msgstr "%XKan ikke eksportere %s: ugyldigt eksportnavn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pe-dll.c:844
|
#: pe-dll.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2297,83 +2226,9 @@ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin.c:833
|
#: plugin.c:833
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
|
msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
|
||||||
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugin.c:836
|
#: plugin.c:836
|
||||||
msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
|
msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
|
|
||||||
#~ msgstr " --support-old-code Understøt samvirke med gammel kode\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%X: generated"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%X: genereret"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Relax branches on certain targets"
|
|
||||||
#~ msgstr "Forenkl greninger på visse mål"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[=WORDS]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[=ORD]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
|
|
||||||
#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n"
|
|
||||||
#~ "\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n"
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
1154
ld/po/fi.po
1154
ld/po/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
|
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
1156
ld/po/id.po
1156
ld/po/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
1688
ld/po/uk.po
1688
ld/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
383
ld/po/vi.po
383
ld/po/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue